Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Дей Кин Весь текст 265.35 Kb

Комната со шкафом

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 23
та  и  робко поглядывающей на них сияющими от счастья глазами.  Ей очень
понравился Луис Гаррисон,  и она решила про себя, что очень, очень скоро
она  покорит  его  своим талантом.  Она была достаточно привлекательной,
чтобы ею залюбоваться.

- Где ваши вещи? - спросила Эрл.- Где вы остановились?

- Я сняла номер в отеле "Амбасадор" на Лексингтон-авеню, это вблизи 42-й
улицы.  Но  боюсь,  что его придется покинуть.  У меня кончились деньги.
Завтра я что-нибудь продам или заложу, хотя бы вот цепочку или кольцо.

- Ничего такого не будет,  Люси,- сказал хмурясь Соммерс.- Я заплачу  за
ваш номер,  а вы вернете мне долг, когда сможете. Скоро вы начнете рабо-
тать, у вас появятся деньги, свои заработанные деньги, девочка.

- О,  мистер Соммерс! Я вам очень благодарна за все! Ведь вы не сообщите
моему отцу,  где я? Пожалуйста, не надо! Дайте мне шанс! Я хочу испытать
себя.

- Я вам уже сказал, что нет. Пока ваш отец не обратится ко мне, я ничего
сообщать ему не буду, не волнуйтесь, Люси!

- Какой вы хитрый,  мистер Соммерс! Ведь вы отлично знаете, что он обра-
тится к вам за помощью.

- Разве мое агентство единственное,  Люси?  Он может нанять кого-угодно,
не обязательно меня.

Тут в разговор вмешалась Нэнси, до сих пор ревниво хранящая молчание.

- Недалеко  от 46-й улицы есть отель "Адельфи",  это поблизости от меня.
Может, ей стоит переехать туда? Мы могли бы чаще видеться. Отель недоро-
гой, но вполне приличный.

Марк встрепенулся, утвердительно кивая головой.

- Это и мне по дороге. Неплохая идея.

Таким образом  вопрос о жилье был решен к взаимному удовлетворению.  Эрл
понял и Нэнси и Марка,  его воодушевление не укрылось от его внимания. У
Марка все было написано на лице.  Он выглядел влюбленным, но Эрл не пре-
минул напомнить,  кто она, чья дочь. и что роль Ромео ему совсем не под-
ходит,  так что обескураженный Марк решил поглубже спрятать свои пережи-
вания и отдаться целиком только работе.  Тем более что у него было,  что
сообщить Эрлу.

Соммерс отправил  девушек  устраиваться с жильем и кстати попросил Нэнси
заказать столик в ресторане отеля "Амбасадор".

- Кстати,  Нэнси, вот вам деньги, расплатитесь в отеле, а вечером мы все
соберемся и развлечемся немного. Ну как, вы согласны?

Девушки заулыбались, закивали головами и со смехом выскочили из конторы.

Эрл подошел к бару, достал бутылку виски и разлил его по стаканам.

- Бери,- сказал он, протягивая стакан Марку.- Сначала выпьем, а потом ты
мне расскажешь.

Марк взял стакан и поудобнее устроился в кресле, вытянув ноги.

- Ты что,  серьезно не хочешь сообщать отцу об этой девчонке?  - спросил
он настороженно.- Не наживем ли мы с ней неприятностей?

- А  почему я должен это делать?  - спросил спокойно Эрл,  усаживаясь на
край стола.- Я не гувернантка.  хотя и сделал все, чтобы она была у меня
на глазах. В театре за ней будет присматривать Луис, в отеле с ней будет
Нэнси или Кэрри - это самый надежный путь.  Я сам попрошу ее об этом, уж
она - то не упустит девушку из вида. В нужную минуту мы можем возвратить
ее обратно в родные пенаты.  и  еще  на  этом  кое-что  заработать.  Вот
так-то, дружище.

- Хочешь, я тоже буду присматривать за ней,- спокойно произнес Марк.

Эрл заметил, как заблестели его глаза, помахал перед его носом пальцем.

В этот момент раздался телефонный звонок. Эрл поставил стакан и осторож-
но снял трубку.

- Соммерс у телефона,- сказал он.

- Мистер Соммерс? Это Дора Флеминг. Здравствуйте, мистер Соммерс!

- Здравствуйте, миссис Флеминг. Чем могу быть полезен?

Марк заметил,  как потемнело лицо Эрла. Голос его стал сухим и раздражи-
тельным.

- Мистер Соммерс! Я должна вам сказать, что сегодня, после вашего ухода,
я получила письмо весьма угрожающего характера. Что мне делать?

- Если это развлекает вас, миссис Флеминг, продолжайте в том же духе, но
уже без нее.

- Мистер Соммерс,  я понимаю вас! Вы мне не верите больше. но я, честное
слово, не писала этого письма. Оно пришло по почте, клянусь вам.

- Миссис Флеминг,  простите меня,  но я слишком занят,  чтобы заниматься
такими пустяками. Свои обязательства мы ведь выполнили, не так ли?

- Да, но.

- До  свидания,  миссис Флеминг!  Всего вам доброго!  - Эрл почти бросил
трубку на аппарат и мрачно выругался.

Вытащив сигарету, он долго ее раскуривал.

- Не пойму, что ей надо от нас?

- Старуха спятила, вот и все. Мы вполне могли выставить ей иск за созна-
тельное введение в заблуждение, за издевательство и насмешку, наконец.

- Нет,  нет, Марк, тут что-то не так. Это дело уже давно не дает мне по-
коя.  Как-то ночью я вдруг вспомнил,  как она проехалась по поводу  моих
синяков,  а я сказал ей,  что получил их в связи с другим делом. Знаешь,
что она мне ответила?  "Вы уверены в этом?",  и как-то странно  усмехну-
лась.

- Значит,  предполагается  еще какое-то дело?  Твоя драка с Фазаном?  Но
ведь в тот вечер ты мог спокойно сидеть дома и ничего такого бы не  слу-
чилось. По существу, у нас нет никакого дела, за которое бы нам платили?

- Ты прав.  Формально у нас сейчас действительно ничего нет, однако мы в
деле, не права ли? Разве ты не замечаешь, что что-то заваривается такое,
чему нет определенного названия.

- Сегодня я видел Леди Джен, Эрл.

- Да? Когда и где?

- На ипподроме.

- Ты был на ипподроме? Сегодня? Там, говорят, что-то случилось?

- Да. Какая-то заварушка. Никто ничего не может понять.

Соммерс поднялся с края стола, обошел его и сел за свой рабочий стол.

- Как,  по-твоему, зачем эта девушка звонила мне на квартиру? Откуда она
узнала мое имя, номер телефона?. А Фазан? За что он меня так ударил?

- Вот именно, загадка какая-то.

- Вот видишь,  я давно его с собой не брал,  а тут  вдруг  снова  о  нем
вспомнил.  Разве это не показатель,  что что-то происходит не так,- про-
должал Соммерс,  вынув из кармана револьвер.-  Сегодня,  возвращаясь  от
миссис Флеминг, я заметил за собой нечто вроде слежки. Кто-то неотступно
преследовал меня на серебристого цвета "кадиллаке".  Какой-то тип в чер-
ном костюме и в огромных черных очках.

- Я знаю,  о ком ты говоришь!  - воскликнул Марк.- Это с ним уехала Леди
Джен с ипподрома!

- Ты видел ее на ипподроме?

- Да,- сказал он несколько смущенный. Он уже много лет увлекался скачка-
ми,  но  почему-то  всегда  стеснялся  в этом признаться.- Я поставил на
"Одуванчика" и, как ни странно, выиграл.

- А лошади прискакали в обратном направлении? - засмеялся Эрл.

- Да? Ты об этом знаешь? Так случилось, такая безобразная история, что я
постарался  оттуда  как можно быстрее выбраться.  Я пошел следом за Леди
Джен и ее спутником. Я видел, как он ее усаживал в свой серебристый "ка-
диллак". Мне вдруг пришла в голову мысль: не худо бы узнать, где обитает
эта прелестная куколка с такой волнующей походкой,  и я стал искать так-
си,  чтобы ринуться за ними.  Но такси не было. Они уже отъезжали, когда
меня кто-то окликнул по имени.  Оглянувшись, я увидел черный "мерседес".
Какой-то человек,  держа дверцу открытой, приглашал меня сесть в машину.
Я не сразу узнал Мак-Грегора из федеральной полиции.  Когда я  уселся  с
ним рядом, он спросил меня:

- Тебе нужна была машина, чтобы проследить за "кадиллаком"?

Узнав его, я утвердительно кивнул головой.

- Да, меня интересует девушка.

- А меня - ее спутник, так что нам по пути, парень! Поехали! - И он рва-
нул на такой скорости,  что у меня зарябило в глазах.  Вскоре мы увидели
впереди себя "кадиллак",  и Мак-Грегор сбавил скорость.  Сначала мы мча-
лись в сторону Вейстсайдского аэровокзала,  потом свернули за угол Деся-
той авеню и так продолжали путь до самого загородного шоссе. Погоня про-
должалась около часа,  пока мы не увидели,  как "кадиллак" на  небольшой
скорости свернул на гравийную дорогу, ведущую в частные владения.

Мы тоже свернули и осторожно двинулись вперед. Вскоре Мак-Грегор остано-
вил машину,  и мы тихонько пошли пешком.  Еще издали мы увидели  высокое
белое  здание,  обнесенное чугунной орнаментальной оградой.  Ворота были
открыты настежь.  "Кадиллак",  который мы преследовали,  спокойно въехал
внутрь двора,  а маленький пожилой человек, очевидно, привратник, в кра-
сивой униформе, чинно, не торопясь, закрывал ворота.

- Вы знаете чей это дом? - спросил меня Мак-Грегор.

- Нет,- ответил я.- Чей же?

- Это одно из многочисленных жилищ Луиджи Финелли.  В одном Нью-Йорке  у
него четыре дома в городе и два за городом. Слыхали о таком?

- А что, он у вас на "мушке"? - спросил я у Мак-Грегора, прищуриваясь.

- Пошли обратно.  То, что мне надо, я узнал,- ответил он.- И мне, кажет-
ся, вы - тоже, Байкинс?

- Просто я хотел узнать,  где она живет.  - пробормотал я,  стараясь  не
смотреть в его сторону.

- Ведете какое-то дело, а? - спросил он снова.

- О,  нет. Здесь чисто личный интерес,- быстро ответил я, ведь так оно и
было,  а я чувствовал себя перед ним,  как нашкодившийся пес. Понимаешь,
Эрл?

- Я рад, что ты сам это понимаешь. - ответил он мрачно.- Ну и дальше?

- Дальше мы вернулись к своему "мерседесу", сели в него и поехали обрат-
но.

- Вот сволочь,- выругался вдруг Мак-Грегор.

- Кто, я? - испуганно спросил я.

- Да нет.  просто так, вырвалось. Знаете, Марк, этот вонючий тип вчера с
пеной  у рта отрицал свое знакомство с Финелли.  Сукин сын.  Я не должен
был вам этого говорить, но уж больно у меня все сейчас кипит внутри.

- А вы не знаете, кто такая Леди Джен? - решился я у него спросить.

- Леди Джен?  Нет, не знаю. - ответил он резко.- Вас подвезти к конторе?
У меня есть время.

- Спасибо, мистер Мак-Грегор. Спасибо за все.

И он подвез меня прямо к конторе. Нэнси, выглянув в окно, сделала губами
букву "О",  когда увидела меня,  как я важно выходил из "мерседеса". Ши-
карная, между прочим, машина, старина.

- Это все?

- Все.  Адрес я записал на бумажку. Вот она, возьми,- ответил он, протя-
гивая Джорджу кусочек бумажки.

- Молодчина, Марк, спасибо! Это настолько серьезно, что тебе и невдомек.
Если ФБР интересуется Финелли - это тебе не шуточки.

Марк с удивлением посмотрел на Эрла.

- А какое им дело до всего этого? - спросил он, снова усаживаясь в крес-
ло.  Пока он говорил, то метался по комнате, а сейчас у него пыл спал, и
он устало откинул голову на спинку кресла.

Эрл же,  наоборот, подался всем туловищем вперед и посмотрел внимательно
на Марка.

- Ты не спросил имя этого человека? - неуверенно задал он вопрос Марку.

- Вот еще! Неудобно было спрашивать. Но мы можем узнать у Гарри. Я запи-
сал номер его машины. Вот, возьми.

- Молодец! Хотя этот номер у меня уже есть. Сегодня же мы узнаем, кто он
такой,  я давал указание Нэнси справиться у Гарри. Кстати, тебе не пока-
залось, что он иностранец?

- Нет. Он жевал резинку, как настоящий техасский болван. Очки, такие ог-
ромные, скрывали его лицо получше маски. Вряд ли я его узнаю.

- Это точно,- согласился Эрл. Он снова закурил.

- Ну, хорошо,- сказал он и посмотрел на часы,- до вечера еще далеко, так
что вот тебе мое задание:  поедешь на 2-ю авеню,  в полицейское управле-
ние,  найди Гарри и попроси его узнать, не числятся ли у них в картотеке
"Фазан" и "Косолапый".  Имя владельца "кадиллака" Нэнси,  наверное,  уже
узнала.  Скоро она приедет,  как только уладит дела с Люси. Ты же не за-
будь пригласить Гарри посидеть с нами в ресторане.  Пусть приходит часам
к двадцати, мы будем рады увидеть его.

- О'кей! А что будем делать завтра, если не переберем?

Эрл задумался.  Перед его взором вдруг возник громадный шкаф  в  комнате
миссис Флеминг.  Он,  немного поколебавшись, выдвинул ящик стола и вынул
из него револьвер. Протянув оружие Марку, Эрл жестко и твердо сказал:

- Завтра? С сегодняшнего дня тебе, Марк, снова придется последить за до-
мом в Бруклине. Но уже не так открыто, как ты это делал раньше. Будь ос-
торожен, понял?

Оставшись один, он не стал терять времени. Он достал свой так называемый
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 23
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама