и в разное время. Да и человеческая память не могла хранить точно такой
объем текстов. Книжечки доставлялись апостольскими лицами в еврейскую
диаспору по традиционным путям из Сирии и переводились на греческий. Од-
нако изречения Иисуса - это еще не Евангелия. Ведь кроме изречений тре-
бовался греческий стиль, выбор определенных форм изложения, описание
эпизодов жизни Иисуса.
6.3. Евангелие от Марка
Первое греческое Евангелие было составлено Иоанном-Марком, родствен-
ником Варнавы, учеником и переводчиком Апостола Петра. Марк лично знал
учеников Иисуса и, возможно, был свидетелем его ареста в Гефсимании (Мк.
14: 51 - 52). В доме матери Марка Марии останавливался Иисус с ученика-
ми, и там же состоялась Тайная Вечеря. В этом же доме желанным гостем
был Петр (Деян. 12: 12). В правление Нерона Петр и Марк встречаются в
Риме, где в то время существовала многочисленная еврейская община. Здесь
начинается совместная деятельность Петра, владеющего, по-видимому, лишь
арамейским языком, и Марка, его переводчика на греческий и латинский.
Папий и Св. Ириней считают, что Евангелие было написано уже после смерти
Петра, по воспоминаниям Марка о слышанном от Апостола. В Евангелии со-
держится предсказание Иисуса о разрушении Храма: "все это будет разруше-
но, так что не останется здесь камня на камне" (Мк. 13: 2). Это позволя-
ет датировать Евангелие от Марка приблизительно 70 - 75 гг. н. э.
Евангелие было написано в Риме для прозелитов языческого происхожде-
ния, а не для христиан-евреев, так как, говоря об обычаях и обрядах иу-
деев, автор объясняет их смысл, что было бы излишним для евреев-христиан
(Мк. 7: 2 - 4). Встречающиеся в тексте арамейские выражения переведены
на греческий язык. Латинизмы у Марка встречаются чаще, чем в каком-либо
другом писании Нового Завета. Ссылки на библейские тексты делаются по
переводу Семидесяти Толковников (Септуагинта). В Евангелии от Марка со-
держится лишь одна точная цитата из Ветхого Завета (Мк. 1: 2 - 3), а
слово "Закон" не произносится вообще.
Отголоски полемики в Пелле между евреями-христианами и правоверными
иудеями, придавшие слову "фарисей" смысл врагов Иисуса, в Евангелии от
Марка чувствуются остро и непримиримо. Оно по сути своей враждебно фари-
сейству и еврейской теократии (Мк. 2: 16, 3: 6, 7: 1 - 23, 8: 11 - 21,
12: 12 - 17). Эта направленность перейдет на другие Евангелия и приобре-
тет расширительный смысл. Врагами Иисуса станут не только первосвященни-
ки, старейшины, возбуждавшие народ (Мк. 15: 11), но и иудеи, вообще, как
нация.
Первое греческое Евангелие делает крутой поворот в сторону от иудаиз-
ма и означает отрыв от иудаисткого ствола новой ветви религии. Святой
Марк и другие составители этой маленькой, объемом в 30 страниц, книги,
послужившей ядром следующих Евангелий, были евреями-эллинистами, воспи-
танными диаспорой, смотревшими на мир совсем иными глазами, нежели их
братья в Пелле. Живя вдалеке от центра иудаизма, постоянно общаясь с
язычниками, они не только оказались равнодушными к запретам своей рели-
гии в отношении язычников, но и открыли им доступ в лоно христианства. В
этом величие духа и историческая заслуга евреев-христиан и Марка как
составителя первого греческого Евангелия.
Как литературное произведение, Евангелие от Марка обладает большой
ясностью, определенностью деталей и жизненностью по сравнению с последу-
ющими рассказами о Христе. Несмотря на некоторую сухость языка,
свойственную, очевидно, Петру, образ Иисуса, живущего и действующего в
Евангелии от Марка, оставляет сильное впечатление.
Следует заметить, что рассказы Петра не вносили никакой ясности в би-
ографию и происхождение Иисуса. Это всегда удивляло читателей Евангелия.
Почему первый призванный Иисусом ученик Симон-Петр не знал или не счел
нужным сообщить о существовании важных для христиан этапов жизни своего
обожаемого Учителя? Потребность знаний об этом порождала массу рассказов
и преданий, хранившихся в каждой отдельной общине евреев-христиан. Два
Евангелия - от Матфея и от Луки - восполнили некоторые биографические
пробелы и, сохранив основную часть изречений - логий Иисуса, придали Его
истории новые эпизоды, оттенки и краски, а самому произведению -
цельность и большую литературность. Первые три греческих Евангелия - от
Марка, от Матфея и от Луки - из-за сходства изречений и повествова-
тельных частей называют синоптическими - от греческого слова синопсис
(обозрение).
6.4. Евангелие от Матфея
В Евангелии от Матфея отдельные страницы буквально совпадают с текс-
тами Евангелия от Марка, однако, в целом оно дополнено более длинными
речами, что особенно ценилось еврейскими читателями, и накопившимися к
тому времени преданиями, представлявшими большое значение в глазах хрис-
тиан. Так как текст содержит намеки на разрушение Храма, то время напи-
сания Евангелия от Матфея относится к периоду после Иудейской войны (16:
28, 24: 2). В тексте есть пророчества Иисуса о гонениях на христиан в
правление императора Домициана (24: 9), царствовавшего в 81 - 96 гг. н.
э. Евангелист Лука в 95 г. н. э. еще не встречал этого Евангелия в Риме.
Автор Евангелия владел греческим народным языком "койне" и многочис-
ленные цитаты из Библии приведены им по переводу Семидесяти Толковников
(Септуагинты). Однако некоторые фрагменты имеют чисто еврейскую идиома-
тику и допускают, что автор пользовался еврейским текстом с последующим
переводом на греческий, умело сохраняя при этом естественность и свободу
выражений.
Церковная традиция, утвердившаяся в средине II века, считает автором
Евангелия мытаря Левия-Матфея, ученика Иисуса и очевидца всех событий.
Это мнение установилось на основании сочинений Папия, Иринея, Климента
Александрийского, Евсевия Кесарийского и других церковных писателей.
Бесспорным является еврейское происхождение автора, легко и уверенно
разбирающегося в традициях, понятиях и тонкостях иудаизма, авторитет ко-
торого признается им путем многочисленного цитирования пророчеств. Автор
прекрасно владеет терминологией Ветхого Завета, знает обычаи, уклад и
географию Иудеи. Евангелие написано для евреев сирийской диаспоры и их
языческого окружения предположительно в Антиохии, главной столице хрис-
тианства после разрушения Иерусалима, где сталкивались влияния иудаизма
и эллинизма.
Сомнения в авторстве, высказанные Ф. Штраусом, Э. Ренаном, З. Коси-
довским и другими исследователями текстов Евангелия от псевдо-Матфея,
как они стали его называть, сводились к следующему: 1. Почему Матфей
молчал более сорока лет, дождавшись, пока не умерло большинство очевид-
цев и участников, вместо того, чтобы по свежим воспоминаниям записать
слова и деяния боготворимого им Учителя? 2. Маловероятно, что галилеянин
Матфей владел греческим языком и обладал талантом писателя. 3. Евангелие
от Матфея не воссоздает атмосферу личного общения автора с Иисусом из-за
отсутствия деталей, всегда возникающих в таковом, зато содержит слова
Иисуса и факты, взятые как бы из вторых рук, т. е. является компиляцией.
Заметим, что, с нашей точки зрения, наиболее серьезным здесь является
первый пункт, тогда как овладение языком и приобретение писательского
навыка - дело явно наживное. Что же касается компилятивности Евангелия,
то, в отличие от точных наук, в такого рода произведении компиляция,
по-видимому, просто неизбежна и, честно говоря, трудно найти историка,
бытописателя, который бы не грешил этим. Поэтому не будем в этом вопросе
слишком уж строгими и дотошными судьями и перейдем к более интересным
особенностям Евангелия от Матфея.
Имея под рукой Евангелие от Марка, Еврейское Евангелие и изрече-
ния-логии, Матфей помещал большие речи Иисуса, раздвигая в нужных местах
текст Марка. Знаменитая Нагорная проповедь - украшение Евангелия и квин-
тэссенция этических норм христианства - составлена из фрагментов, не
имеющих связи, разбросанных у Луки по всему тексту, а здесь соединенных
искуственно в один отрывок. Чувствуется, что Матфей дорожил любым расс-
казом о чудесах и исцелениях и дополнял им текст Марка, не заботясь о
повторениях близких сюжетов, не боясь впасть в противоречия и запутать
повествование. Отсюда в Евангелии от Матфея ряд повторов: два исцеления
двух слепых (9: 27 - 30, 20: 30 - 34), два исцеления немого бесноватого
(9: 32 - 34, 12: 22 - 24), два случая умножения хлебов (14: 15 - 21, 15:
32 - 38), два изречения против развода (5: 32, 19: 9), два назидания
против соблазна (5: 29 - 30, 18: 8 - 9) и т. д. Зато в новый еван-
гельский текст вошло много легенд, не имеющихся у Марка и возникших
позднее. Это - генеалогия, рождение Иисуса, посещение волхвов, бегство в
Египет, избиение младенцев в Вифлееме, хождение Петра по водам, его пре-
рогативы, волнение в Иерусалиме при въезде Иисуса, иерусалимские чудеса,
роль Пилата в судьбе Иисуса и другие эпизоды.
Евангелие от Матфея является полем мирной безболезненной борьбы или,
точнее, сосуществования двойственных убеждений автора, отражающих его
иудаистскую и христианскую сущности. Он и иудей, и христианин. Он, как
всякий галилеянин, ненавидит иудеев, вкладывая в их уста совершенно
бессмысленное самопроклятие в сцене суда над Иисусом. И в то же время
иудаизм для Матфея есть высший авторитет, так как все вершится по предс-
казаниям пророков. Он отрицает и утверждает одновременно. Евангелие сос-
тоит из полутеней и деликатных ситуаций. Иисус исполняет еврейские обы-
чаи и не хочет, чтобы их исполняли. Он признает субботу и нарушает ее.
Он называет язычников "псами", но затем милостиво обращает хананеянку.
Однако все становится четким, определенным, когда Иисус язвительно гро-
мит фарисеев. Фарисеи - враги Иисуса, а фарисейство становится именем
нарицательным, символом ханжества, как впоследствии иезуитство. По своим
убеждениям Матфей находится между Иаковом, Братом Господним, стопроцент-
ным иудеем, и Павлом, отбросившим иудаизм ради Христа. Благодаря ясности
и простоте еврейского рассказа, мягкому колориту наивных и доверительных
еврейских притч, очень квалифицированно переданному в греческом звуча-
нии, Евангелие от Матфея стало произведением народной литературы.
6.5. Евангелие от Луки
Третье каноническое Евангелие - Евангелие от Луки написано предполо-
жительно в Риме около 90 - 95 гг. н. э. для неевреев, т. е. для христиан
из язычников. Лука, первый историк христианства, является также автором
"Деяний Апостолов". Согласно Евсевию и Иерониму, автор третьего Еванге-
лия - уроженец г. Антиохии, грек по происхождению. Его основательное
знакомство с иудейскими обычаями, его фразеология позволяют думать, что
сначала он был прозелитом, принявшим иудейство, а затем уже стал христи-
анином. Это произошло в Македонии после встречи Луки с Павлом, ошеломив-
шим и полностью покорившим его своим дерзким и горячим умом. Лука был
спутником Апостола Павла, его учеником, врачом и секретарем, разделяя с
ним до конца все взлеты и падения этого удивительного человека. Ириней
Лионский и Иоанн Златоуст называют третье Евангелие творением Павла.
Евангелие от Луки, как впрочем и Деяния Апостолов, отличает проримс-
кая направленность, отражающая вкусы и взгляды автора, а также полити-
ческую жизнь Рима эпохи Домициана. Лука любит порядок и римскую иерар-
хию. Его центурионы и тысяченачальники почти что благосклонны к христиа-
нам (Деян. 22: 25 - 30, Лк. 23: 47). В сцене суда у Луки римские солдаты
не оскорбляют и не бичуют Иисуса, как у Марка (Мк. 15: 15 - 19). Эти
эпизоды опущены Лукой. Римский прокуратор Понтий Пилат - справедливый
правитель и чуть ли не правозащитник. Он трижды пытается спасти Иисуса,
объявляя его невиновным. Узнав, что Иисус - галилеянин, Понтий Пилат