Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
История - Александр Кац Весь текст 1277.79 Kb

Евреи. Христианство. Россия.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 110
гомета все христиане - назореи.

   6. ЕВАНГЕЛИЯ
   * 6.1. Устная традиция
   * 6.2. Еврейское Евангелие
   * 6.3. Евангелие от Марка
   * 6.4. Евангелие от Матфея
   * 6.5. Евангелие от Луки
   * 6.6. Евангелие от Иоанна
   * 6.7. Евангелие от Фомы

   6.1. Устная традиция
   Греческое слово "евангелие" - благая весть - в классическом греческом
языке первоначально означало вознаграждение носителю доброй вести, а за-
тем - акт благодарения, жертвоприношения богам в знак признательности за
сообщение о каком-либо радостном событии.  В  народном  греческом  языке
"койне", на котором изъяснялись с IV века до н. э. по V век  н.  э.  все
разноязычные племена и народы, населявшие территории, завоеванные  Алек-
сандром Македонским, слово "евангелие" означало либо вообще любое доброе
известие, либо сообщение о прибытии некоего известного лица.
   Декрет в греческих городах Малой Азии от 9 г. до  н.  э.  о  введении
юлианского летоисчисления возвещал, что день рождения императора Августа
23 ноября 63 г. до н. э. был для мира "началом евангелия", как бы  нача-
лом новой эры блаженства. Другая греческая запись сообщала о приезде им-
ператора в город, как о его "евангелии".
   Еврейский эквивалент слова "евангелие" встречается в кумранских текс-
тах, найденных на берегу Мертвого моря, где говорится об  "Учителе  пра-
ведности": "и он принесет благую весть". Вообще, благовествование издав-
на присуще еврейским пророкам и, в частности, второму Исайе: "Дух Иеговы
на мне, ибо Иегова помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исце-
лять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение и узникам -
открытие темницы, проповедовать лето Господне благоприятное и день  мще-
ния Бога нашего, утешить всех сетующих..." (Ис. 61: 1).
   Появлению евангелий предшествовали устные предания  о  жизни  Иисуса,
его нравоучениях, Тайной Вечере и Страстях Господних. Символические, на-
иболее важные части биографии Иисуса заучивались наизусть и передавались
в виде маленьких рассказов. В евионитском тексте 135 г. Апостол Петр го-
ворит: "Около полуночи я всегда просыпаюсь и сон не возвращается ко мне,
вследствие приобретенной привычки повторять про себя слышанные мною сло-
ва моего Господа, для того чтобы точно их  запомнить".  Устная  традиция
господствовала целых 30 - 40 лет, прежде чем появились письменные  еван-
гелия. Многочисленные, но безвестные сторонники новой веры проповедовали
в иудейских синагогах, где возникали группы приверженцев Иисуса.  Учение
Христа в виде подлинных, а, может быть, мнимых изречений в  сочетании  с
драматическими событиями Его жизни расцвечивалось красками народной фан-
тазии и передавалось устно, как притчи, становилось фольклором.
   Возникает вопрос: почему ученики и последователи Иисуса не спешили  в
течение столь долгого времени записать историю жизни  своего  обожаемого
Учителя? Существует несколько причин этого. Во-первых, необходимо учиты-
вать настроение непрерывного ожидания Иисуса, сказавшего: "Истинно гово-
рю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят  смерти,  как
уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем" (Мф. 16: 28).
Назореи находились в состоянии религиозной экзальтации, порожденной  ве-
рой в скорое возвращение Учителя и восстановление царства справедливости
и мира.
   Во-вторых, ученики и родные Иисуса являлись правоверными иудеями,  не
помышляющими о том, чтобы заменять или дополнять Закон Моисея новым  пи-
санием. Их вполне удовлетворяли устные рассказы о жизни Иисуса, предназ-
наченные для проповеди, апологии, обращения  евреев.  Ученики  Иисуса  и
Братья Господни скорее всего ответили бы усмешкой на  замечание  о  том,
что рассказы о Христе должны  иметь  форму  освященных  книжек.  Следует
иметь в виду также, что ученики, в том состоянии, в котором их нашел Ии-
сус, были людьми весьма простыми, не книжными, не владеющими грамотой.
   И, наконец, среди народов Востока  и  Средиземноморья  именно  устная
традиция всегда являлась показателем мудрости  человека.  Слава  ученого
зависела от цитирования на память возможно большего числа казуистических
фрагментов. Память человека заменяла книгу. Тренировка памяти  считалась
главным элементом обучения человека. Запоминались и  передавались  устно
весьма значительные по объему художественные и религиозные тексты и раз-
говоры, при которых рассказчик мог и не присутствовать. Начало  Пармени-
дов Платона звучит так: "Клазомениане слышали, как Антифон, имевший сно-
шения с неким Пифадором, другом Зенона, вспоминал беседы Сократа с Зено-
ном и Парменидом, так как он слышал, как их передовали Пифадору. Антифон
знал их наизусть и повторял всем желающим".
   Евангелист Лука в начале своего  повествования  ссылается  на  многих
предшественников, писавших об Иисусе. Известно около пятидесяти  еванге-
лий: Евангелие евреев, Евангелие назореев, Евангелие евионитов,  Еванге-
лие Петра, Никодима, Иакова, псевдо-Матфея, Евангелие от Филиппа, от Фо-
мы и др. Все они, за исключением четырех Евангелий: от Матфея, от Марка,
от Луки и от Иоанна, получили название "апокрифических", т.  е.  тайных,
сокровенных. Впоследствии греческое слово "апокриф" в церковной  литера-
туре приобрело значение сочинения, происхождение которого неизвестно, т.
е. неподлинного произведения.
   Евангелие от Матфея, Евангелие от Марка, Евангелие от Луки и  Еванге-
лие от Иоанна были признаны церковью боговдохновенными, а тексты - кано-
ническими. Апокрифические Евангелия были написаны на  палестинском  диа-
лекте арамейского языка, на котором говорил Спаситель и Апостолы.  Впос-
ледствии эти Евангелия переводились на греческий, коптский, сирийский  и
др. языки. Канонические Евангелия были написаны на греческом языке.
   6.2. Еврейское Евангелие
   Наиболее древним следует считать, по-видимому,  Еврейское  Евангелие,
не сохранившееся до наших дней. Доказательством существования Еврейского
Евангелия служат тексты Папия, Гегезиппа, Оригена, приведенные  Евсевием
Кесарийским (260 - 340 гг.), первым  историком  христианской  церкви,  а
также труды Св. Иеронима, Св. Августина, Иоанна Златоуста и других отцов
церкви, у которых имеются ссылки на Еврейское Евангелие. Оно  не  носило
имени какого-либо автора и не имело четкого заголовка, хотя, возможно, и
называлось Евангелием Двенадцати Апостолов для придания ему высокого ав-
торитета всего апостольского состава. Как  и  другие  тексты,  Еврейское
Евангелие черпало свою душу из великого резервуара, которым являлось жи-
вое предание. Видимо, оно было создано в Пелле и Кокабе в провинции  Ва-
танея, где укрылись остатки Иерусалимской церкви во главе с братьями Ии-
суса.
   Еврейское Евангелие составлялось людьми, являвшимися очевидцами  вол-
нующих событий, а, может быть, и участниками. Его  стиль,  очаровывавший
души, был стилем поэтизированного детского рассказа, напоминающего  наи-
более светлые страницы древних еврейских книг. Все отцы церкви  находили
Еврейское Евангелие весьма сходным с греческим Евангелием от Св.  Матфея
и приходили к заключению, что это последнее является переводом с еврейс-
кого. Сейчас признано, что это не так и что Евангелие от Матфея прошло в
своем становлении весьма сложный путь.
   Неизвестные авторы Еврейского Евангелия создали  его  в  виде  агады,
притчи, с неустановившимися контурами народной поэмы, которой  не  нужна
хронология, но нужны  легкие  переходы,  беззаботность  по  отношению  к
действительности. Это был никем не редактированный литературный  шедевр,
в котором сами погрешности являлись красотой, а неопределенность залогом
успеха. Еврейская агада через греческие Евангелия покорила  тяжеловесные
европейские народы и стала тем, что она есть - старой  семейной  книгой,
листы которой орошены слезами и истерты пальцами многих поколений. Лите-
ратурным успехом Евангелие обязано, прежде всего, личности самого Иисуса
и несравненной внутренней красоте.
   Еврейское Евангелие, виденное Св. Иеронимом, по размерам было средним
между Евангелиями от Марка и от Матфея. Из-за отсутствия ортодоксии  оно
непрерывно переделывалось и дополнялось. В нем отсутствовало  непорочное
зачатие Иисуса, но зато помещались в  разных  вариантах  генеалогические
списки. Фантазия назарян заставляла гореть реку Иордан во время крещения
Иисуса. Эпизод с блудницей в Евангелии от Иоанна попал туда, видимо,  из
Еврейского Евангелия.
   Еврейское Евангелие было преданием Иерусалимской церкви, поэтому  яв-
ление воскресшего Иисуса происходило в Иерусалиме. Честь первого видения
Иисуса приписывалась Иакову, Брату Господню, в награду за данный Иаковом
обет не пить и не есть до тех пор, пока не увидит своего брата  воскрес-
шим. В отличие от греческих Евангелистов, стремившихся умалить  значение
Брата Иисуса, назаряне ставят Иакова на первое место в сонме  последова-
телей Христа. В сцене суда над Иисусом народ, разумеется, не вопит бесс-
мыслицу: "кровь Его на нас и на детях наших" (Мф. 27: 25).  Эта  выдумка
попала в Евангелие от Матфея, написанное в 81 - 96 гг. н. э., позже -  в
разгар антииудейских настроений.
   Христианские общины назарян и евионитов обращались с еврейским  Еван-
гелием достаточно вольно, меняя его объем. Епифаний Кипрский (367 -  403
гг. н. э.), известный ересеолог, приписывает более полное Евангелие  на-
зарянам, а урезанное - евионитам. Во втором веке евиониты, сильно  изме-
нив редакцию, перевели Еврейское Евангелие на греческий язык, сделав его
подражанием Евангелию от Луки. Из этого же еврейского источника происхо-
дят апокрифические Евангелие от Петра и "Согласно египтянам".  Еврейское
Евангелие просуществовало до V века среди назарян Сирии и погибло вместе
с уничтожением сирийских иудео-христиан. Его греческие и латинские пере-
воды, диссонирующие с каноническими Евангелиями, не сохранились.
   Из апокрифических Евангелий в древней Руси было известно три: Иакова,
Фомы и Никодима. Евангелие Иакова, происходящее от  видоизмененного  Ев-
рейского Евангелия, в русских списках называется:  "Слово  на  Рождество
Христово".
   Вообще, вопрос об авторстве евангельских текстов -  как  апокрифичес-
ких, так и канонических - признается библеистами открытым и весьма  инт-
ригующим. Отметим различие в подходе к авторству современных  и  древних
писателей. Авторы современных произведений, используя законы  об  интел-
лектуальной собственности, активно защищают свои интересы в многочислен-
ных тяжбах от посягательств похитителей идей. В эпоху Иисуса,  наоборот,
многие, в том числе серьезные, авторы часто выступали под чужими именами
для пропаганды истины, совершая этим, как они считали, подвиг  благород-
ного бескорыстия. Поэтому  очень  многие  новозаветные  и  ветхозаветные
тексты составлены безвестными компиляторами, тогда  как  авторство  этих
текстов приписывалось пророкам или апостолам.
   В 1965 г. католическая церковь на II Ватиканском соборе признала воп-
рос об авторстве открытым и нуждающимся в дополнительных  исследованиях.
При обсуждении "Конституции об откровении "участники собора большинством
голосов отвергли следующий абзац: "Божия церковь всегда утверждала и ут-
верждает, что авторами Евангелий являются те, чьи имена названы в каноне
священных книг, а именно: Матфей, Марк, Лука и Иоанн". Вместо перечисле-
ний имен в Конституцию были вписаны слова "святые отцы".
   Канонические Евангелия родились в той части еврейской диаспоры, кото-
рая приняла христианство и открыла новый мир язычникам.  Об  этом  факте
стараются не вспоминать ни отцы церкви, ни ее древние и современные пас-
тыри, ни историки христианства. Эллинизированное  еврейство  и  язычники
испытывали потребность в письменном изложении  учения  и  жизни  Иисуса,
контуры которого уже были определены устной традицией. Кроме того, долж-
ны были существовать маленькие еврейские книжечки назарян с  изречениями
Иисуса. Об этом говорит поразительная точность совпадения  Его  речей  в
канонических Евангелиях, составленных разными авторами, в разных  местах
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 110
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама