Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Фазиль Искандер Весь текст 2906.78 Kb

Санго из Чегема 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 236 237 238 239 240 241 242  243 244 245 246 247 248 249
корова,  подходит к молельному ореху и, вытянув голову и жалобно промычав на
подвешенные  остатки коровы,  проходит  мимо.  Потом она  начинает  пастись,
словно как-то  неохотно  обрывает  пучки травы, а  потом, словно захваченная
привычным  делом, начинает  с  ровным усердием рвать траву.  А  в  это время
другая корова,  отделившись от  стада,  подходит к молельному ореху,  чтобы,
вытянув  голову,  с прощальной скорбью  промычать над останками  погибшей...
Пораженные этим странным зрелищем, мы долго стоим и смотрим.

        ___

     О том, что у меня начинается приступ малярии, я  смутно догадывался еще
под сенью молельного ореха, когда сбивал  палкой  неспелые орехи  в  толстой
зеленой  кожуре с  мягким  незрелым  ядрышком.  Сегодня  эти  ядра  казались
безвкусными, даже отдавали горечью.
     Стараясь убедить самого себя, что никакой малярии у меня нет, я залез в
кусты ежевики  и стал  есть  спелые,  чернильного  цвета  ягоды, но они тоже
казались мне безвкусными, отдавали запахом каких-то неведомых насекомых.
     К тому же я начинал дрожать от  холода, хотя в летний полдень стоял  на
солнцепеке. Я все еще старался внушить себе, что это не малярия, что это мне
только так кажется, что у меня начинается приступ.
     Чтобы вернуть себе полноценное  ощущение вкуса спелой ежевики, я набрал
себе  полную  горсть  и  высыпал  ее в рот. В  самом  деле  на  этот  раз  я
почувствовал сладость  ежевики,  хотя  несносный  запах  каких-то насекомых,
садившихся на ягоды, все-таки остался.
     Внизу за молельным орехом в чащобах ложбины раздавался звук колокольца.
Там  паслись  козы. Я  понимал, что  если  и в  самом  деле начнется приступ
малярии, то мне  лучше всего быть дома. Я решил выгнать стадо  из  чащобы  и
вернуться домой.
     Я  спустился вниз и стал  сгонять  коз,  рассеявшихся в кустах ежевики,
мелкого лесного ореха, в зарослях кизила, лавровишни  и папоротников. "Хейт!
Хейт!" -- кричал я, иногда бросая камни в самые непроходимые заросли, откуда
упрямо не хотели выходить козы, зная, что я не могу проникнуть туда.
     На  самом  дне котловины  журчал  водопадик,  стекающий  по деревянному
желобу из скальной  расщелины. Вода здесь  была ледяная. Сейчас, наткнувшись
на него,  я вспомнил рассказ одного пастуха, который  говорил,  что, если  в
самом  начале малярийного приступа вымыться  в ключевой воде, малярия  может
покинуть твое тело.
     Я бросаю свой топорик, раздеваюсь  догола и после  некоторых колебаний,
сжав зубы, становлюсь под туго бьющую в спину, в затылок, в голову  ледяную,
долбящую болью холода  струю. От  нестерпимого холода  у  меня перехватывает
дыхание, воздух застревает в груди, и я выскакиваю из-под струи.
     Передохнув,  я снова лезу под струю  и снова выскакиваю. С каждым разом
тело  мое  все больше и больше  осваивается с ледяной стругй, и на четвертый
или пятый раз вода мне не кажется такой уж холодной.
     В самом деле, ключевая вода так меня взбодрила, что я поверил в то, что
малярия  покинула мое тело.  Я  решил  не идти домой,  а  оставаться здесь с
козами до вечера. Обед мне должны были принести сюда.
     Я почувствовал  такой прилив  сил, что решил срубить небольшое  деревце
бука, росшее рядом. Я решил угостить коз свежими буковыми листьями. Я взял в
руки  топорик  и  стал  рубить  деревце.  Услышав  звук  топора, козы  стали
собираться  вокруг меня,  поглядывая на деревце и нетерпеливо  ожидая, когда
оно свалится.  Через некоторое  время  ствол заскрипел и медленно повалился.
Козы облепили его со всех сторон, жадно объедая его листья.
     Я  оделся и,  стоя  возле коз,  с удовольствием  следил,  как они жадно
объедают свежие буковые листья. Через некоторое  время  я снова почувствовал
озноб и, выбрав место, где солнце пробивало крону  деревьев,  сел там, чтобы
погреться.
     -- Эй, ты, -- услышал я голос своей двоюродной сестрички, той, что была
помладше меня, Зиночки, -- я тебе принесла обед.
     По голосу ее понятно было, что она стоит у подножия молельного ореха.
     -- Иди сюда, я здесь! -- закричал я в ответ.
     -- Я боюсь, -- закричала она, -- ты будешь прятаться! В самом деле я ее
часто пугал тем, что прятался от нее в лесу, и ей становилось страшно.
     -- Не бойся, я не буду! -- кричу я ей в ответ.
     --  Поклянись! --  кричит она  сверху. Я  чувствую, что она от  меня не
отстанет, пока я не поклянусь.
     -- Клянусь всеми! -- кричу я.
     -- И теми, что на фронте? -- уточняет она, подумав.
     -- И теми, что на фронте! -- кричу я в ответ.
     Время  от времени окликая меня, чтобы увериться  в том, что я никуда не
переместился,  она спускается  вниз. Хотя  меня колотит озноб,  все-таки мне
жалко  терять  такую возможность  попугать ее, но я  никак не могу решиться,
неохота сдвигаться с места, покидать солнечное пятно, и она появляется из-за
кустов, озираясь и осторожно поводя своим круглым, румяным лицом.
     Она принесла  мне  кусок вареной  тыквы и  небольшую  бутылку молока. Я
вижу, что она не удержалась  и  по  дороге  отъела от  моей тыквы порядочный
кусок, да и молоко явно отпила.
     Она смотрит мне в глаза, чтобы определить, догадался я или нет, что она
отъела кое-что от моего обеда. Но мне сейчас совсем  неохота есть, и я делаю
вид, что  ничего  не заметил. Я начинаю есть  тыкву и, запрокидывая бутылку,
отпиваю из нее несколько глотков. Молоко кажется невкусным, а  тыква горчит.
Я насильно заставляю себя есть. Сестричка следит за мной и догадывается, что
мне не хочется есть.
     -- Если тебе противно, давай я за тебя доем, -- говорит она.
     Я  еще некоторое время стараюсь есть,  зная, что  надо есть,  чтобы  не
ослабнуть. Но в конце концов у меня не хватает силы воли.
     -- На, -- говорю я и отдаю ей остатки молока и тыквы.
     -- А почему ты не хочешь? -- говорит она, сначала взяв у меня бутылку с
молоком, а потом кусок недоеденной тыквы.
     -- Наверное, у меня малярия, -- говорю я, -- что-то меня знобит.
     -- Правда,  --  соглашается  она,  отгрызая кусок  тыквы  и  запивая ее
молоком, -- ты стал желтым, как эта тыква...
     Мне  почему-то  неприятно  это ее  замечание,  особенно  потому,  что я
мысленно сравниваю ее румяное хорошенькое личико и всю ее здоровую, крепкую,
босоногую фигуру со своим, должно быть, жалким видом.
     -- Гляди,  у тебя  и ногти посинели! -- вдруг говорит  она, тыча на мои
пальцы. В самом деле, у меня от озноба посинели ногти.
     -- Я пойду домой, -- говорю я, -- а ты оставайся с козами.
     --  Я ни за что здесь не останусь одна! -- говорит она, быстро озираясь
и  придвигаясь ко мне. Я оглядываюсь и как  бы  многозначительно киваю неким
потусторонним  силам,  с  которыми  я  в  сговоре  и  которые  могут  с  нею
расправиться.
     -- Я же знаю, что там ничего нет! --  говорит она, быстро взглянув в ту
сторону, куда я смотрел, -- я же знаю -- это ты нарочно пугаешь меня!
     Она еще  ближе  придвигается ко  мне  и  смотрит мне в глаза,  стараясь
уловить мгновенье,  когда  я  буду переглядываться  с этими ненавистными ей,
хотя, может быть, и выдуманными мной существами.
     Но я себя до  того скверно чувствую, что мне толком  даже подразнить ее
неохота.  Я  встаю и, взяв в  руки топорик, начинаю  гнать  коз наверх. Козы
медленно,  время  от  времени  слегка разбредаясь,  подымаются  наверх.  Моя
сестричка, стараясь держаться  недалеко  от меня, собирает по пути ежевику и
часть  ягод заталкивает в  бутылку.  Ежевики  так  много,  что,  покамест мы
доходим  до  подножия  молельного  ореха,  у  нее  полна  бутылка  ягод. Она
встряхивает ее изо всей силы, чтобы ягоды истекли соком, а потом, запрокинув
бутылку, пьет из нее ежевичный сок.
     -- Хочешь? -- предлагает она мне, с трудом переводя дыхание. Губы у нее
измазаны соком ежевики.
     -- Нет,  -- говорю я и  гоню  дальше коз. Все, что  она сейчас  делает,
кажется  мне выражением силы и здоровья. В сущности, так оно и есть. Мне это
и приятно  видеть  и в то же время завидно,  потому  что сам себе  я  кажусь
жалким и бессильным.
     Через полчаса, пригнав  коз к дому, я вхожу  во двор  и  вижу  тетушку,
выходящую из кухни. Слух  ее  привлекло  бряканье колокольцев, и она, увидев
меня, не знает, что и подумать.
     -- У него малярия началась! -- выпаливает Зина, стараясь опередить меня
и первой рассказать новость.
     -- Малярия? Ай, бедняга, -- говорит она, и я чувствую, как сейчас сразу
раздвоилось ее внимание: она и жалеет меня  и в то  же время думает,  что же
делать с козами, их ведь кто-то должен пасти до вечера.
     Тетушка укладывает меня в залу,  кладет на меня  сразу два одеяла. Меня
продолжает  колотить озноб, но  постепенно я  согреваюсь.  Мне делается  все
жарче и  жарче,  и уже  голова  наполняется  тяжелым  огнем,  и  я боюсь  ею
шевельнуть, потому что боль усиливается, разгорается от каждого движения.
     Я сбрасываю с себя тяжелые одеяла, и меня накрывают простыней. Мне дают
градусник, я сую его под мышку. Через некоторое время выясняется, что у меня
температура сорок один и пять десятых.
     Я  слегка горжусь своей  температурой,  тем  более что  тетушка  и  все
остальные ее пугаются.  Они  не  знают, что у меня  во  время малярии всегда
бывает очень высокая  температура. Они думают, что при температуре сорок два
градуса человек умирает. Я-то уверен, что я не умру и при такой температуре:
но мне приятно, что  они  так обеспокоены моей приближенностью к смертельной
черте.
     На голову мне кладут мокрое полотенце, которое сменяют каждые десять --
пятнадцать  минут. Старшая девочка Нуцы, моя сверстница Ризико,  сидит возле
меня  и обмахивает меня яблоневой  веткой, облегчает мне  дыхание, отвеивает
духоту.
     Часа через  два я  в  каком-то полубредовом  состоянии  и  иногда путаю
людей, которые входят и выходят из комнаты, где я лежу. Я вижу в распахнутые
двери, как человек входит в наш двор и приближается к дому, потом всходит на
крыльцо, проходит веранду и входит в комнату. И пока он проделывает все это,
я на него смотрю и  вижу, как облик его несколько раз меняется.  То он похож
на одного человека,  то  на другого, потом на  третьего,  и только, пожалуй,
когда  он  входит   в   комнату,   где   я  лежу,  облик  его   окончательно
устанавливается. Так бывает только во  сне,  и состояние  мое похоже на сон,
только с открытыми глазами.
     Ночью  я  сильно потею,  и  мне  делается легче.  Температура  тридцать
девять. Я слышу голоса на веранде и узнаю  среди них сладкогласую  знахарку.
Она  предлагает: напоить меня мочой козы без единого черного волоска. По  ее
уверению, эта моча разрушит в моем желудке гнездовье малярии.
     Мне  дают  сменить  трусы и майку, меняют насквозь промокшее постельное
белье, я выпиваю, приглядевшись, чтобы мне чего не подсунули, большую кружку
кислого молока с водой и засыпаю тяжелым сном.
     На следующий день приступ  не  возобновляется,  но  я, весь разбитый, с
чугунной головой, лежу под яблоней на коровьей шкуре. Тетушка предлагает мне
выпить мочу козы без единого черного пятнышка (у нас почти все  козы такие),
но я отказываюсь.
     На  следующий день  снова начинается приступ,  и  тетушка  наконец меня
уговорила выпить  мочу  белой козы. Собственно, меня и  не пришлось особенно
уговаривать. Предчувствуя ужас позавчерашних страданий, я готов сделать все,
чтобы облегчить свою участь.
     Меня  почему-то  занимает  технология  добычи   мочи,  и  я   правильно
догадываюсь,  что  это  легче  всего  сделать  в  узком  загоне,  где  козы,
сгрудившись, близко  стоят друг  от друга. Скорей  всего  мочу  берут у коз,
потому что они, привыкшие к доению, легко подпускают к себе человека.
     Тетушка  приносит мне  примерно половину поллитровой банки,  и я, зажав
дыхание,  выпиваю  несколько  больших глотков.  Таз, заранее приготовленный,
стоит  у моей постели. Как только я ставлю банку  на стул, из желудка у меня
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 236 237 238 239 240 241 242  243 244 245 246 247 248 249
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама