знакомая поэта). Характерно, что имя "Хина" созвучно не только названию
популярного лекарства от малярии ("любовная лихорадка" - распространен-
ная метафора), но и названию краски для волос - "хна", ведь Брик была
рыжей, о чем писал Маяковский, например, в многократно публиковавшейся
поэме "Флейта-позвоночник": "Тебя пою, / накрашенную, / рыжую...". В фа-
милии "Члек" угадывается еще и намек на аббревиатуру "ЧК": дружба Мая-
ковского с высокопоставленными сотрудниками ВЧК-ОГПУ и возможность сот-
рудничества Брик с этими организациями постоянно обсуждались в литера-
турных кругах. О ее муже О. М. Брике (1888-1945), некогда работавшем в
ВЧК, даже ходила злая и не вполне соответствовавшая действительности
эпиграмма, обычно приписываемая С. А. Есенину: "Вы думаете, кто такой
Ося Брик? / Исследователь русского языка? / А на самом-то деле он шпик /
И следователь ВЧК". Весьма важно, что "Лиля и Ося", как называл их Мая-
ковский, - персонажи уже упоминавшейся автобиографичесой "октябрьской
поэмы". К теме отношений Маяковского и Бриков авторы романа еще не раз
вернутся - это шутки, предназначенные "для своих", узкого круга профес-
сиональных литераторов.
... Пушкин писал турецкие стихи и никогда не был в Турции... Эрзерум
находится в Тульской губернии... Пушкин писал по материалам. Он прочел
историю пугачевского бунта... Во время русско-турецкой войны 1828-1829
годов А. С. Пушкин, сопровождая русские войска, побывал во взятом штур-
мом турецком городе Эрзеруме, несколько стихотворений тематически связа-
ны с этой войной, однако определение "турецкие" по отношению к ним -
свидетельство невежественности Ляписа. По той же причине Ляпис убежден,
что словосочетание "История пугачевского бунта" - не заглавие пушкинско-
го историографического сочинения, а название комплекса архивных материа-
лов.
... в стихотворении "Скачки на приз Буденного" жокей... затягивает на
лошади супонь и после этого садится на облучок... мне про скачки все
рассказал Энтих... В 1927 году вышел сборник рассказов Н. С. Тихонова -
Энтиха - "Военные кони". Автор в годы мировой войны служил в конном пол-
ку, писал и рассказывал о том неоднократно, благодаря чему слыл лихим
наездником, рубакой и вообще знатоком кавалерии. Однако подобного рода
репутацией он пользовался преимущественно среди не воевавших коллег-ли-
тераторов, на что и намекают авторы романа.
... на стене висела большая газетная вырезка, обведенная траурной
каймой... Во многих редакциях было принято вывешивать на стенах или
стендах обведенные черной рамкой статьи, авторы которых допускали ошиб-
ки, наподобие тех, что свойственны Ляпису. Например, в "Гудке", где ра-
ботали авторы романа, для таких ляпсусов предназначался специальный
стенд, именуемый сотрудниками "Сопли и вопли".
... очерк в "Капитанском мостике"... первый опыт в прозе... "Волны
перекатывались через мол... домкратом"... Описание афер Ляписа-Трубецко-
го в редакциях ведомственных журналов и приведенная Персицким цитата -
аллюзия на рассказ В. П. Катаева "Ниагаров-журналист" (из цикла "Мой
друг Ниагаров"), опубликованный журналом "Крокодил" в щ32 за 1924 год.
Герой рассказа - невежественный, однако не лишенный чувства юмора лит-
халтурщик - наскоро диктует редакционным машинисткам фельетоны о мы-
тарствах не получивших спецодежды моряков, химиков и железнодорожников:
"старого железнодорожного волка" по имени Митрий, "старого химического
волка Мити" и "старого морского волка", разумеется, Митьки. К ляписовс-
кому "опыту в прозе" наиболее близок ниагаровский опус "из жизни моря-
ков", предложенный газете "Лево на борт": "Митька стоял на вахте. Вахта
была в общем паршивенькая, однако, выкрашенная свежей масляной краской,
она производила приятное впечатление. Мертвая зыбь свистела в снастях
среднего компаса. Большой красивый румб блистал на солнце медными частя-
ми. Митька, этот старый морской волк, поковырял бушпритом в зубах" и т.
п. Кстати, в газете "Лево на борт" и журнале "Капитанский мостик" чита-
тели-современники, особенно московские журналисты, легко угадывали вы-
пускавшиеся ЦК Профсоюза рабочих водного транспорта СССР газету "На вах-
те" (1924-1926) и приложение к ней, иллюстрированный ежемесячник "Мо-
ряк", редакции которых находились во Дворце труда. Оба издания были, так
сказать, преемниками одесской газеты "Моряк" (1921), тоже профсоюзной,
памятной и авторам романа, и Регинину, в ней работавшему. Впрочем, не
исключено, что в данном случае авторы не только напоминают читателю о
рассказе своего "литературного отца", но и очередной раз пародируют "ок-
тябрьскую поэму" Маяковского. Тот был некомпетентен в вопросах техники,
хотя и любил при случае щегольнуть специальным термином, что очень за-
бавляло знакомых. В юбилейной поэме он вновь допустил оплошность сродни
ляписовской: перепутав флотские единицы измерения скорости и расстояния,
сообщил, что пароходы с войсками белых шли "узлов полтораста наматывая
за день".
... С Хиной я сколько времени уже не живу. Возвращался я с диспута
Маяковского... Вероятно, подразумевается разрыв Маяковского с Л. Ю. Брик
в 1925-1926 годах, все еще остававшийся предметом литературных сплетен.
По этой причине, надо полагать, фамилия поэта фигурирует в соседстве с
Хиной Члек. Мотивируя такое соседство, авторы романа, весьма внима-
тельные к деталям вообще и особенно к газетной хронике, специально до-
пускают хронологическую неточность: Маяковский, уехавший за границу в
апреле 1927 года, до июня в Москве не выступал.
... с прибылью продать в "Голос комода"... Эх, Трубецкой... "Комодом"
москвичи называли принадлежавший князьям Трубецким особняк XVIII века на
улице Покровка.
... Валуа... - династия французских королей в XIV-XVI веках.
... гражданин Никифор Сумароков-Эльстон... один бред подписывается
Сумароковым, другая макулатура - Эльстоном, а третья - Юсуповым... В
данном случае подразумевается титулатура Ф. Ф. Юсупова (1887-1967) - од-
ного из организаторов убийства Г. Е. Распутина. Отец Юсупова, граф Ф. Ф.
Сумароков-Эльстон, женившись на княжне 3. Н. Юсуповой, последней предс-
тавительнице этого рода, добился права на титул князя Юсупова, разумеет-
ся, при сохранении собственного. Соответственно, и сын был князь Юсупов,
граф Сумароков-Эльстон. В 1927 году он издал в Париже книгу "Конец Рас-
путина: Воспоминания", широко обсуждавшуюся на родине автора.
... у Новой Голландии... То есть у острова, образованного Мойкой и
разветвлениями Адмиралтейского канала.
... бархат и лохмотья... Аллюзия на пьесу А. В. Луначарского "Бархат
и лохмотья", которая шла тогда в Малом театре.
... "И вся-то наша жизнь есть борьба"... Строка уже упоминавшегося в
главе XV "Марша Буденного".
Глава XXXII. Могучая кучка или золотоискатели
Глава эта, опубликованная с некоторыми сокращениями в журнальном ва-
рианте и первом книжном издании, была исключена из всех последующих.
... квипрокво... (лат. qui pro quo - букв. один вместо другого) - пу-
таница, недоразумение, комическая ситуация.
... Московский художественный Академический... Качалов... Москвин,
под руководством Станиславского сбор сделают... не меньше ста раз... Шли
же "Дни Турбиных"... Пьесу эту ставил И. Я. Судаков (1890-1969) под ру-
ководством К. С. Станиславского, причем тогдашние "звезды" - В. И. Кача-
лов (1875-1948) и И. М. Москвин (1874-1946) в постановке заняты не были,
о чем знали все театралы. Вероятно, разместив в одном ряду имена "звезд"
и название популярной пьесы, авторы намекают на мхатовский конфликт: ве-
тераны труппы, так называемые "старики", к которым относились, в част-
ности, Качалов, Москвин и Станиславский, всячески противились проникно-
вению в репертуар советских пьес, а "молодежь", группировавшаяся вокруг
В. И. Немировича-Данченко, настаивала на обновлении репертуара "в духе
эпохи". Постановка булгаковской пьесы, "освященная" именем Станиславско-
го, планировалась в качестве очередного компромисса, предотвращавшего
раскол труппы, стала же она триумфом "молодежи", на чьей стороне, кста-
ти, были симпатии авторов романа. Примечательно, что 9-13 мая 1927 года
в Москве проходило 1 Всесоюзное партийное совещание по вопросам теат-
ральной политики, где были приняты резолюции о необходимости "бережного
отношения к старейшим академическим театрам" и "борьбы за создание со-
ветской драматургии"; соответственно, авторы романа указывают на конк-
ретные причины активизации конъюнктурных устремлений ляписовского сосе-
да-драматурга.
... комсомольце, который выиграл сто тысяч... Вероятно, аллюзия на
стихотворение Маяковского "Мечта поэта", опубликованное осенью 1926 го-
да: Маяковский рекламировал облигации очередного государственного займа,
повествуя о необычайно широких возможностях, что обрел счастливец, выиг-
равший именно сто тысяч рублей. В этом контексте ироническую характерис-
тику Хунтова как человека, "звучащего в унисон с эпохой", а также непри-
вычную для русского уха фамилию ляписовского соседа можно рассматривать
как своего рода подсказку читателю: термин "хунта" устойчиво ассоцииро-
вался с Латинской Америкой, где Маяковский побывал в 1925 году, и эту
свою поездку он неоднократно описывал. Стоит подчеркнуть еще раз, что
сама тема ангажированности Маяковского, его творческого кризиса была
весьма популярна в 1927 году, кстати, тогда в Москве была издана моног-
рафия Г. А. Шенгели "Маяковский во весь рост", которая весьма едко выс-
меивала бывшего футуриста. По мнению Шенгели, пришла пора "повнима-
тельнее рассмотреть, что представляет собой Маяковский как поэт. Во-пер-
вых, сейчас уже можно подвести итог его поэтической работе, так как она
практически закончена. Талантливый в 14-м году, еще интересный в 16-м, -
теперь, в 27-м, он уже не подает никаких надежд, уже безнадежно повторя-
ет самого себя, уже бессилен дать что-либо новое и способен лишь реаги-
ровать на внешние раздражения, вроде выпуска выигрышного займа, эпидемии
растрат, моссельпромовских заказов на рекламные стишки".
... Советский изобретатель изобрел луч смерти и запрятал чертежи в
стул... Жена... распродала... фашисты узнали... борьба... Сюжет этот яв-
но пародиен. В качестве конкретных объектов пародирования можно указать
роман А. Н. Толстого "Гиперболоид инженера Гарина", опубликованный в
1925-1927 годах, фильм Л. В. Кулешова по сценарию В. И. Пудовкина "Луч
смерти", вышедший в 1925-м, и, конечно же, роман А. Белого "Москва",
своего рода бестселлер сезона, выдержавший к осени 1927 года два изда-
ния. О том, что главным объектом иронического переосмысления стала книга
Белого, свидетельствует прежде всего жанровая специфика. В романе Толс-
того и фильме Кулешова повествуется о грядущих войнах и революциях, то
есть фантастических событиях планетарного масштаба, а вот у Белого, как
и у Ляписа, сюжет вполне соответствует канонам "шпионского" детектива:
рассеянный профессор, совершивший важное с военной точки зрения открытие
(конечно же, смертоносный луч), прячет техническую документацию между
страницами книг, профессорские книги распродает беспечный сын, покупает
их, разумеется, эмиссар иностранной разведки, в борьбу вступают прочие
"силы зла", охотящиеся за открытием русского ученого, и т. д.
... Ибрагим существовал милостями своей сестры. Из Варшавы она присы-
лала ему новые фокстроты... переписывал... менял название... В данном
случае речь идет о сочинениях русских композиторов и поэтов, оставшихся
в Польше после ее отделения от России, или же уехавших в Польшу из Со-
ветской России.
... настоящая опера с балетом... Золотоискатели принялись вырабаты-
вать характеры... Соседство слов "опера" и "золотоискатели" напоминает
читателю о двухчастном названии главы: "Могучая кучка" - это творческое