Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Михаил Зощенко Весь текст 1695.06 Kb

Избранное в 2-х томах

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 125 126 127 128 129 130 131  132 133 134 135 136 137 138 ... 145
работа, мне кажется, не пострадает, если он поговорит со мной  или  зай-
мется с сыном - решит ему задачку, расскажет сказку. Ведь это был бы его
отдых!
   Ядов. Несомненно, мадам! Наполеон сказал: "Отдых  -  это  не  бездея-
тельность, отдых - перемена впечатлений".
   Зоя. Его работа пойдет еще лучше, если он иногда отдохнет  от  нее  в
обыденной семейной жизни.
   Ядов. Нет сомнения, сударыня! Кто не умеет разумно отдыхать,  тот  не
умеет работать.
   Зоя. Алеша решительно не умеет отдыхать. Он все время только в  рабо-
те. Он целиком уходит в свои дела. И, кроме них, ничего не видит и ниче-
го не замечает. Разве это правильно?
   Ядов. О, это чрезвычайно неправильно, сударыня! Скажу более: это  ве-
дет к водевильным результатам.
   Зоя. Сегодня уже произошло нечто комическое  -  он,  оказывается,  не
знал, в каком классе учится его сын. Ну что это такое?
   Ядов. Это? Мои современники, сударыня, на своем грубом  диалекте  до-
вольно четко сформулировали это сумеречное состояние души: отрыв от жиз-
ни.
   Зоя. Правильно! Алеша оторвался от жизни. Он витает  в  облаках.  Вот
поэтому я и хотела посоветоваться с вами... Но только прошу вас -  гово-
рите со мной проще, без этих ваших постоянных афоризмов,  от  которых  у
меня что-то путается в голове.
   Ядов. Извольте, сударыня. Говорите. Вы получите мой ответ -  простей-
ший, как мычание.
   Зоя. Я хотела вас спросить - как исправить эту ошибку Алексея? Что  я
должна сделать для того, чтобы он стал таким, как прежде?
   Ядов. Зоя Павловна, сначала надо выяснить причину возникновения  этой
ошибки. При этом не следует закрывать глаза. Быть  может,  равнодушие  к
вам сыграло роковую роль в его метаморфозе.
   Зоя. А в самом деле, может быть, он просто разлюбил меня?
   Ядов. Сударыня, это только мое минутное предположение, - быть  может,
весьма неосторожное.
   Зоя (как бы про себя). Да, да, возможно, что он разлюбил меня. И  те-
перь ему скучно, неинтересно быть дома. Может быть, он хочет забыться  в
работе. Ведь прежде было иначе...
   Ядов. Спокойней, сударыня...
   Зоя. Неужели это так? Неужели он...  (Посмотрев  в  зеркало.)  Виктор
Эдуардович, скажите - я хорошенькая? Я еще могу нравиться мужчинам?
   Ядов (патетически). Вы?! Боже мой! Вы - ослепительны! Вы -  маленькая
языческая богиня, на которую простые  смертные  не  могут  смотреть  без
изумления... О, если б вы знали, сударыня, как безнадежно и  пламенно  я
вас обожаю!
   Зоя. Что за тон?
   Ядов. На этот раз мой трагический тон совпадает с моими чувствами.  Я
несчастен из-за вас... Входит бабушка Алиса Юрьевна.
   Бабушка. Это кто несчастен? Вы, Виктор Эдуардович?
   Ядов. Я несчастен, Алиса Юрьевна.
   Бабушка. Ну, разве?.. Помню, я была совсем молоденькая.  И  вот  один
юнкер Николаевского кавалерийского училища...  наш  хороший  знакомый...
"Поцелуйте, говорит, меня - я несчастен из-за вас!"... А это в театре...
и мы были с мужем... Я говорю: "Нет, я этого не сделаю". Он говорит:  "В
таком случае поцелуйте меня как покойника"...
   Ядов. Надеюсь, вы исполнили эту робкую просьбу?
   Бабушка. Ну, был грандиозный скандал. Все сосчитали, что его  поцелуй
был слишком длительным. Мой муж хотел послать ему вызов.  Но  я  сказала
мужу: "Мой друг, что было, того уж не вернешь. Зачем же теперь  посылать
ему вызов? Ведь он военный. Он привык стрелять. Он непременно  застрелит
тебя, мой друг. Ну, хорошо ли это будет для меня и для тебя?"
   Зоя. Боря не опоздал?
   Бабушка. Минут на пять опоздал, не более... (Уходит.)
   Зоя. Но почему вы несчастны, Виктор Эдуардович? Из-за меня? Это  неп-
равда. Вы же любите там кого-то.
   Ядов. Я люблю? Нет! Это меня любит одна женщина. Но я люблю вас, а не
ее. И разница между реальностью и моей фантазией создает искусство.  Вот
отчего я драматург.
   Зоя. Но вы же и раньше были драматургом, до меня.
   Ядов. Рок преследовал на всем пути моей жизни. И до вас  я  любил,  а
меня - нет. О, это была волшебная женщина... Отчего вы  нахмурились?  Вы
ревнуете? Это меня радует.
   Зоя. Ничуть не ревную. А потом это было в прошлом, до вашего  чувства
ко мне.
   Ядов. Да, это было в далеком прошлом. Она, так же, как  и  вы,  грубо
отказалась от меня. Но я сам был виноват в той неудаче. Я тогда  расста-
вил сети слишком высоко - она летела ниже. Ее избранником оказался  про-
нырливый кустарь, изготовляющий модные воротнички для молодых франтов...
Теперь я буду умней!
   Зоя. Что вы хотите этим сказать?
   Ядов. Я хочу этим сказать, что теперь мои  сети  расставлены  должным
образом. Бойтесь меня.
   Зоя. Я говорю с вами о серьезных делах, о моей жизни. А вы... Хорошо,
уходите. Мне не нужна ваша помощь.
   Ядов. Я шутил. Болтал всякий вздор. Простите... Дайте  мне  вашу  ма-
ленькую руку. Закройте мои глаза, чтобы я не смотрел  на  вас.  Иначе  я
слепну и глупею... Вот теперь говорите.
   Зоя. Мне больше не о чем говорить. Я спросила  вас  -  как  исправить
ошибку Алексея? Но если вы думаете, что он разлюбил меня, то...
   Ядов. Даже если это так - я верну вам прежнюю любовь вашего мужа!
   Зоя. Как?
   Ядов. В арсеналах жизни есть одно средство - древнее, как  мир:  рев-
ность... Вы должны вызвать его ревность.
   Зоя. Ерунда. Вы не знаете его. Он тогда совсем уйдет от меня.
   Ядов. Сомневаюсь... В один прекрасный день он войдет в эту комнату  и
увидит вас в объятиях другого. Он пойдет на все, чтобы вернуть  вас.  Не
спорьте, я знаю все извилины мужского ума - ума собственника.
   Зоя. Значит, по-вашему, я должна...
   Ядов. Вы должны встречаться с  каким-нибудь  человеком,  допустим  со
мной. И мы с вами разыграем этот маленький фарс, цель которого - вызвать
его ревность.
   Зоя. Нет, я не хочу участвовать в этом фарсе.
   Ядов. Жаль. Я уверен, что мы вернули бы ту  любовь,  которая  затеря-
лась, быть может, всего лишь в дебрях канцелярии.
   Зоя. А если эта любовь не затерялась в канцелярии? Если Алеша полюбил
другую?
   Ядов. Другую? У вас есть какие-нибудь факты?
   Зоя. Нет, но он...
   Ядов. Вам кажется, что он утешается на стороне?
   Зоя (в смятении). Я вам этого не сказала... Боже мой! А что, если это
и в самом деле так? Ведь могла же мама подумать, что он... у него...
   Ядов. О, так подумала ваша мама - столь искушенная в житейских делах?
   Зоя. Нет, ей просто показалось, что Алеша...
   Ядов. Минуточку! Допустим,  что  ваш  Алексей  Гаврилович  прикрывает
службой свои какие-нибудь личные дела. Спокойно! Это только  предположе-
ние... Как же нам тогда поступить? Совершенно одинаково, как и в  первом
случае. Ревность! И тогда он снова вернется к вам.
   Зоя. То есть, по-вашему, я должна...
   Ядов. Не вы должны, а я должен. Или вернее: он должен увидеть  вас  в
моих объятиях.
   Зоя. Почему же в ваших?
   Ядов. А кого же вы найдете на такую фальшивую игру?  Ведь  это  будет
только игра. Инсценировка... Ну? Вы согласны?
   Зоя. Нет. Уйдите...
   Ядов. Жаль. Было бы забавно разыграть этот фарс... Все-таки не  отка-
зывайтесь категорически. Не так уж трудно вам будет  привыкнуть  к  этой
игре. Ведь это же не всерьез. (Обнимает ее.)
   Зоя. Нет, нет. Прошу вас... Входит бабушка Алиса Юрьевна. Увидев свою
дочь в объятиях Ядова, старуха хочет ретироваться.
   Бабушка (улыбаясь). Пардон...
   Зоя. Мама, войди. Это была шутка...
   Бабушка. Шутка?
   Зоя. Нет, верно, это была только шутка.
   Ядов (бабушке). Прошу, извините меня, сударыня, за эту шутку.
   Бабушка. Однажды, когда моя мать - стало быть, твоя бабушка - вошла в
комнату и увидела точно такую же картину, я, Зоюшка, не пыталась расска-
зывать ей сказки.
   Зоя. Но право же, мама!
   Ядов. Зоя Павловна, имею честь откланяться. Я полностью к вашим услу-
гам... (Бабушке.) Мейн гроссмуттер... (Театрально поклонившись, уходит.)
   Бабушка (вслед). Заходите почаще, Виктор Эдуардович.
   Зоя. Мама, а что если ты права?
   Бабушка. Я всегда права, дитя мое. И поэтому не советую тебе  прикры-
ваться сказками.
   Зоя. Нет, я о другом! Я говорю: что, если Алеша и в самом деле разлю-
бил меня. А теперь не верен мне?
   Бабушка. И поэтому ты хочешь немного развлечься?  Ну  что  ж  -  пра-
вильно. Значительно легче перенести горечь утраты. Тем более что  Виктор
Эдуардович вполне, по-моему, соответствует выбору...
   Зоя. Ах, он - совсем иное дело! Ты не поймешь.
   Бабушка. Я не пойму? Я, которая... Ну, бог с тобой... А что  касается
твоего мужа, то я не хотела тебя заранее огорчать, но  я  давно  была  в
этом уверена.
   Зоя. В чем уверена? В том, что Алеша проводит время где-то там...  на
стороне?
   Бабушка. Ну конечно же, дочь моя.
   Зоя. Нет, этого не может быть! Алеша чистый и светлый человек. Он  не
способен на такой низкий обман. Не способен так подло врать да еще прик-
рываться работой. Алексей - коммунист в высоком значении этого слова...
   Бабушка. Ах, доченька, в этом отношении все они одинаковы - и  комму-
нисты, и эти, как их... ну... беспартийные. Все они одним миром мазаны.
   Зоя. Мама, ты помнишь только прошлый мир, прежних людей. И ты не  по-
нимаешь Алешу. Не понимаешь, что значит для него труд,  стремление  при-
нести пользу своей стране... Нет, я с ума сошла - подумать, что  Алексей
обманывает меня... (Уходит.)
   Бабушка (вслед). Ты плохо знаешь мужчин, дочь моя...  (Задумчиво.)  Я
никогда не проливала напрасных слез. Так пусть же и она... Но тут я, ка-
жется, должна помочь моей глупой дочке.


   КАРТИНА ВТОРАЯ НА РАБОТЕ

   Учреждение. Стеклянная перегородка разделяет сцену. Направо - кабинет
директора Налево - канцелярия.
   В кабинете идет совещание Клубы табачного дыма, как дым пожара,  оку-
тывают сидящих за столом.
   Рядом с директором Баркасовым - его заместитель Иван Силыч Тятин.  Он
в меру толстоват. Его цветущее здоровье придает ему сияющий вид.
   В канцелярии служащие усердно работают, склонив головы над  бумагами.
Молоденькая и бойкая машинистка Настя Тройкина энергично бьет по  машин-
ке. Сотрудница Софочка Крутецкая внимательно листает канцелярскую книгу.
Делопроизводитель Антон Духоявленский величественно восседает за контор-
кой Он - в толстовке Лицо у него благостно. По временам он медленно щел-
кает костяшками на счетах.
   И только сотрудник Володя Слоняев не находит себе покоя. Он вертится,
шумно вздыхает и поглядывает на машинистку Настеньку, стараясь  привлечь
ее взгляд.
   Баркасов. В январе текущего тысяча девятьсот тридцать шестого года мы
уже имели сто два процента плана. Год назад мы были бы довольны  достиг-
нутым. Но теперь внешняя обстановка такова, что мы не  можем  почить  на
лаврах. И поэтому шаг за шагом движемся вперед... В феврале мы имели сто
четыре процента плана, в марте - сто шесть и, наконец, в  апреле  -  сто
десять. Эти показатели дают нам великую надежду на дальнейший успех.
   Тятин. Правильно!
   Баркасов. Кто желает высказаться по этому вопросу?
   Тятин. Дозвольте мне.
   Баркасов. Слово имеет мой заместитель Иван Силыч Тятин.
   Тятин неторопливо встает из-за стола, откашливается, выпивает  стакан
воды и, достав из кармана гребеночку, тщательно  приглаживает  прическу.
После чего, снова выпив стакан воды, принимает позу оратора.
   Тятин (официальным тоном). Товарищи! Я взял слово для того,  чтобы...
(Бытовым голосом.) Алексей Гаврилыч, только сними, понимаешь, трубочку с
телефона. Не люблю, когда телефонные звонки мою речь  перебивают.  Теряю
мысли... (Снова официально.) Товарищи! Я взял, понимаете ли,  слово  для
того, чтобы подвести итоги нашей полугодовой работе... Товарищи! Что  мы
видим в данном отрезке времени? В данном отрезке времени  мы,  так  ска-
зать, наглядно или, проще сказать, воочию видим достаточно, в  сущности,
яркие показатели. Показатели, которые с полной очевидностью сигнализиру-
ют нам, иными словами, дают нам знать, поясняют нам - каковы сами по се-
бе эти показатели как таковые. И как таковые они сами по себе  указывают
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 125 126 127 128 129 130 131  132 133 134 135 136 137 138 ... 145
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама