То есть я говорю: Софочкин муж?
Крутецкий. Да... Но с этой минуты я больше ей не муж.
Абрамоткин. А что же вы тогда?
Смеясь, вбегают подружки - Настя и Софочка.
Настя. Софа, твой муж...
Софочка. Юрий...
Крутецкий. Дома поговорим! Идемте отсюда...
Настя. А где Баркасов?
Крутецкий. Я выгнал его отсюда.
Софочка. Как? Почему?
Настя. В чем дело?
Абрамоткин. Лично я понятия не имею.
Софочка. Юрий, но пойми - ничего же особенного...
Крутецкий. Об этом мы дома поговорим!
Настя. Но это возмутительно! Ко мне приходит директор, чтобы передать
мне, может быть, срочную работу, а его в моей квартире... (Крутецкому.)
Да как вы посмели это?
Крутецкий. Но я... Мне сказали, что он...
Настя. Значит, вы просто попросили его уйти?
Софочка. Ну, это уже слишком!
Крутецкий. Софочка, но мне так сказали. Позвонили по телефону...
Софочка. Ну, Юрий!
Абрамоткин. Что же это вы, Юрий? Человек пришел по делу. Вот он даже
свой портфель забыл... со служебными бумагами. А вы его выгнали. Нет,
Юрий, так нельзя некультурно поступать.
Софочка. Конечно, Юрий, я не хочу скрывать - мы предполагали в театр
пойти, но это было... служебное дело. Меня лично замдиректора об этом
просил.
Настя (тихо). Ах, вот что - тебя замдиректора пригласил, а не Барка-
сов?.. (Крутецкому, гневно.) У нас это было чисто служебное дело!
Культпоход! И вы осмелились при этом выгнать его из моего дома?
Абрамоткин. Ну, Юрий...
Крутецкий. Софочка... Софа... Идем скорей домой. Там все обдумаем,
позвоним ему, извинимся... (Подает жене растрепанную шляпку.) Скорей...
Софочка. Боже! Моя новая шляпка... Настя, погляди, что он со шляпкой
сделал... Нет, Юрий, об этом мы дома поговорим...
Абрамоткин. Зачем же вы, Юрий, дамскую шляпку так отвозили? Нет, вас
надо учить и учить культуре...
Крутецкий. Софочка, простишь ли ты меня?
Софочка. Настя, прощай... Юрий, за мной!
Крутецкий. Софа, я напишу твоему директору извинительное письмо...
Абрамоткин. Юрий, в письме вы припишите, что я, другой, - тот, с кем
он говорил, тоже немножко извиняется...
Супруги Крутецкие уходят.
Настя (смеясь). Оказывается, не сам Баркасов ее пригласил. Это резко
меняет дело.
Абрамоткий. Настенька, а где мой портфель? Хотелось бы немножко заку-
сить, подкрепиться, а портфеля нет.
Настя (прихорашиваясь у зеркала). Баркасов обычно на меня глядел. Я
не могла так грубо ошибиться...
Абрамоткин. (в поисках портфеля). Ах, он всетаки на тебя смотрел?
Настя. Ясно, не на нее. Такие тихони ему не могут нравиться. А уж она
вообразила...
Абрамоткин (двигая мебель). Ну, этот чертов сын Баркасов! Вот его па-
русиновый мусор тут, а моего портфеля нет...
Настя. Разве этот парусиновый портфель Баркасова?
Абрамоткин. Да, он с ним пришел... Ну, если он мой портфель взял, то
я не погляжу, что он директор... Я, ему... Он у меня... Дым пойдет...
Настя. Вероятно, он ошибся, перепутал. Сейчас я позвоню Баркасову.
Быть может, в его портфеле нужные деловые бумаги.
Абрамоткин. И позвоним, и лично съездим, но свое вернем. И для этого
все перевернем!
Настя (набрав номер телефона). Але! Это квартира товарища Баркасо-
ва?.. (Томно.) Я попрошу к телефону Алексея Гавриловича... Говорит одна
знакомая...
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ПЯТАЯ
ВОЗВРАЩЕНИЕ
Снова квартира Баркасова. В углу на стуле дремлет контролер Электро-
тока. Бабушка Алиса Юрьевна раскладывает пасьянс. По комнате из угла в
угол нервно ходит Зоя Павловна.
Бабушка. Нет, все будет хорошо. Пасьянс сходится.
Зоя (стучит в стену). Виктор Эдуардович!
Контролер (вскочив от стука). Что? Кто?.. Ах, это вы опять. Ну как,
граждане, выяснилось чтонибудь?
Бабушка. Этот пасьянс, Зоюшка, очень редко выходит. А тут он вышел.
Значит, все сложится хорошо.
Зоя. Не думаю...
Бабушка. Увидишь... Алексей Гаврилыч полностью раскается. А Виктор
Эдуардович решительно будет у твоих ног...
Контролер. А портфель, бабушка-старушка?
Бабушка. Про ваш портфель я не загадывала, но думаю, что и портфель
где-нибудь найдется.
Контролер. Но где? когда? Не могу же я, граждане, тут до ночи...
Зоя (иронически). "Решительно у моих ног"... Но я не для этого зову
Виктора Эдуардовича.
Бабушка. Дитя мое... Нет, я отказываюсь понимать современность!
Нельзя же одной остаться в критический момент. Необходима моральная под-
держка... Нет, нет, в мое время было значительно больше поэзии!
Зоя. У меня есть сын, мать. Это моя поддержка.
Бабушка. У меня тоже была мать. Но если б в тот момент у меня не ока-
залось друзей, то я... Ведь тогда... с этой... певичкой...
Контролер (оживляясь). Ах, с певичкой-то?
Бабушка (дочери). Ведь эта история имела тяжкое продолжение...
Контролер (просительно.) Ну, ну?
Бабушка. Только что все успокоилось, муж вымолил у меня прощение... И
вдруг я узнаю - он опять с пей встречается...
Контролер. И зонтик, значит, не помог?
Бабушка (дочери). Но уже встречается с ней не в зоологическом саду, а
у нее на квартире.
Контролер. И вы махнули к ней, прямо на квартиру?
Бабушка. Борис Иваныч Нелькин берет ландо.
И мы с ним едем...
Контролер. Прямо к певичке?
Бабушка. Я отстраняю горничную рукой и вхожу в ее будуар. Вижу, мой
муж сидит в кресле, ноги на пуфике... А та стоит у зеркала. В бриллиан-
тах. На шее - страусовое боа. Куда-то собираются... Увидев меня...
Контролер. Ау вас в руках зонтик?
Бабушка. Увидев в зеркале меня, она оборачивается вот так через пле-
чо. И тогда я, забыв обо всем, подхожу к ней...
Контролер. И значит, опять ее, певичку-то? Ай да бабушка-старушка!
Бабушка. Подхожу к ней, а она, как разъяренная тигрица, кидается на
меня. Я падаю на ковер, кричу мужу: "Анатоль!" А он ноль внимания.
Контролер. И здорово она вас отвозила, между нами говоря?
Бабушка. От всех этих нравственных переживаний я, конечно, теряю соз-
нание и только тогда вижу, что Анатолий поднимается с кресла и подхо-
дит...
Контролер. К певичке?
Бабушка. И говорит ей: "Убедительно прошу вас, Эльвира, - до-
вольно..."
Контролер. Ах, он говорит ей: довольно, дескать, ее тузить, хватит,
мол, на первый раз? А что же Борис - Иваныч? Он так и не вмешался в по-
боище?
Бабушка (оборачиваясь к контролеру). Борис Иваныч Нелькин остался
внизу, в ландо... (Дочери.)
Нет, за Нелькина я не вышла замуж, но нравственно он меня очень-очень
поддержал. Он возил меня по ресторанам, на острова...
Контролер. Интересные картинки прошлого...
Бабушка. Вот я и говорю: в прошлом было больше поэзии, которая так
необходима нам - женщинам... Ах, вот как раз и Виктор Эдуардович!
Входит Ядов.
Зоя. Я стучала вам несколько раз!
Ядов. Этот стук отозвался в моем сердце. Я услышал его за три кварта-
ла. И вновь пришел к вам.
Бабушка. Снимите пальто, Виктор Эдуардович.
Ядов. Не могу-с. Меня ждет машинистка, которой я оставил записку.
Бабушка. Но у нас такие события... Зоя! То звалазвала, а как пришел -
молчишь... Я приготовлю чай. (Уходит.)
Зоя. Виктор Эдуардович, мне не хочется возвращаться к моему горю...
Но вот взгляните... Вот что оказалось у него в портфеле, который он за-
был, торопясь...
Контролер. Нет, граждане, он не забыл, а перепутал. Его портфель ос-
тался здесь, а мой... где-то там... Ядов. Убийственные улики... Стало
быть, предположение вашей матушки...
Зоя. Да, она была права. Но я считала его... Он был для меня самым
чистым человеком из всех, кого я встретила...
Ядов. Не надо такого горя!
Зоя. У меня горе оттого, что я и теперь почему-то не разлюбила его...
Ядов. Наполеон считал, что любовь есть явление социально опасное -
как для целого общества, так и для личного счастья. И теперь я вижу, что
это так, - и на вас, и на себе.
Телефонный звонок.
Зоя (в трубку). Да... Нет, Баркасова нет дома. Что? (Ядову) Поговори-
те с ней. Это та женщина, где он был. Какая гадость....
Ядов (по телефону). Что-с? Портфель? Чей портфель? Ваш?.. Кто его
захватил?.. Да, но Баркасова нет дома. Позвоните позже! (Вешает трубку.)
Контролер. Не вешайте, не вешайте трубку. Это про мой портфель. Ай,
ну зачем же вы повесили?!
Ядов. Извините, не знал. Да, она говорила про какой-то парусиновый
портфель.
Контролер. Ой, ну что же это, граждане... (Сняв трубку, дует в нее.)
Але... Станция... (Вешает трубку.)
Входит бабушка с чаем.
Бабушка. Выпейте чайку. (Ядову.) Да сядьте вы рядом с ней. Скажите ей
что-нибудь, утешьте. То трещите без умолку, а когда надо, так...
Ядов. Уста немеют, бабушка!
Зоя. Мама, оставьте нас.
Бабушка. Когда мы ехали в ландо... после этой истории...
Контролер. Ну? Ну?
Бабушка. Так Борис Иваныч Нелькин утешал меня, находил такие слова,
которые доходили буквально до сердца.
Контролер. А что он, что?
Ядов. Это, вероятно, был молодой пшют?
Бабушка. Да уж одет он был не так, как вы, Виктор Эдуардович. В мое
время мужчина в таком непрезентабельном виде не котировался... А вот,
если хотите знать, этот пшют, как вы сказали, оказался джентльменом чис-
той воды. Он тут же, в ландо, сделал мне официальное предложение, видя,
что я решила расстаться с мужем...
Зоя. Мама, вы, кажется, сватать нас собираетесь?
Ядов. Что ж... я не отказываюсь...
Бабушка (возмущенна). Знаешь, Зоюшка, если б в мое время мужчина от-
ветил бы таким расслабленным тоном, то...
Ядов. Мой тон, сударыня, был и в самом деле расслабленный, ибо я ду-
мал о моем преклонном возрасте.
Зоя (вспыхнув). Я, кажется, не предлагала вам себя в жены.
Ядов. Нет, я просто подумал:
"Но старость, черт ее дери,
С котомкой и клюкой,
Стучится, черт ее дери,
Костлявою рукой..."
Зоя. Виктор Эдуардович! Вы - это фразы, нарядные слова... И никаких
чувств.
Бабушка. А у Бориса Иваныча были и фразы и чувства.
Контролер. Ну? Бабушка, ну? Входит Баркасов. В его руках черный порт-
фель Абрамоткина.
Контролер приходит в смятение-портфель не его. Появляется Боря. Он не
без интереса посматривает на принесенный портфель.
Баркасов (глухо). Зоечка...
Контролер. Граждане, ну что вы со мной делаете? Это не мой портфель.
Мой был парусиновый. Где же он?
Баркасов. Зоечка, что с тобой?
Ядов (Зое). Спокойно. Не унижайте себя слезами.
Контролер. Гражданин, послушайте... вы сменили мой на свой... то есть
свой на мой...
Баркасов. Что? (Жене.) Зоюшка...
Зоя. Алексей Гаврилыч... ты забыл свой портфель - извини, пришлось
его раскрыть... Вот твои вещи...
Ядов. Я отбыл, Зоя Павловна. (Идет к выходу.)
Бабушка. Виктор Эдуардович, два слова.
Оба уходят.
Баркасов. Зоя, я тебе сейчас все объясню...
Контролер. Нет, я уж попрошу сначала выяснить мое дело.
Баркасов. Слушайте, товарищ, я занят сейчас... (Жене.) Зоюшка, тут
вот в чем дело...
Контролер. Товарищ, я вхожу в ваше критическое положение, но две-то
минуты вы мне можете уделить?
Боря (раскрыв черный портфель). Ого! (Извлекает из портфеля вино и
закуску.) Бабушка! (Убегает сообщить бабушке.)
Баркасов. Ты не должна думать, что это чтонибудь такое... Это я...
Контролер. Ладно, справляйтесь со своей драмой. Я обожду. Но потом я
попрошу вплотную заняться моим вопросом.
Зоя. Кому предназначались эти подарки? Только не лги. Той женщине, о
которой ты...
Баркасов. Да, эти конфеты я взял для одной... нашей служащей. А
эту... свинку... я в первый раз вижу.
Входит бабушка. Услышав слова Баркасова, она торопливо подходит к до-
чери.
Бабушка. Зоюшка, Алексей Гаврилыч признался. Смотри как он мягко,
застенчиво сказал: "Да, эти конфеты я взял для одной особы..." Зоя, по-
винную голову и меч не сечет!
Баркасов. Алиса Юрьевна, я прошу вас не вмешиваться в это дело.
Зоя. Мама, уйдите.