Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 390.95 Kb

Имя мне - легион

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 34
Но вот что поразило меня - откуда-то я это вычитал - хотя дельфин дельфину
рознь. Обычные дельфины вполне мирные, возможно, с разумом, равным  нашему
собственному. Но ведь они тоже должны подчиняться закону распределительной
кривой - огромное количество  обычных  особей  в  ее  середине,  некоторое
количество негодяев и идиотов на одной  стороне  и  гениев  -  на  другой.
Возможно, есть среди них слабоумные, которые не в состоянии осознать своих
действий. Или с комплексом Раскольникова.  Большая  часть  того,  что  нам
известно о дельфинах, возникла в результате изучения  усредненных  обычных
образцов. А  если  бы  в  короткое  время  были  проведены  статистические
исследования,  они  подтвердили  бы  закон  кривой.  А  что  мы  знаем  об
отклонениях в их психике? Да ничего - и он снова пожал плечами. - Итак,  я
думаю, что это возможно, - заключил он.
     Тогда я вспомнил о подводных городах-пузырях и людях, которых никогда
не встречал, и я подумал о том, что дельфины всегда чувствовали  подлость,
вину и гнусность тех дьявольских затей. Я загнал эту  мысль  назад,  туда,
откуда она пришла, но только тогда, когда он сказал:
     - Я надеюсь, вы не слишком обеспокоены?
     - Удивлен, - сказал я, - но и обеспокоен тоже. Естественно.
     Он повернулся, а когда я последовал за ним к двери, сказал:
     - Ну, следует запомнить, что, во-первых,  это  случилось  на  большом
расстоянии к северо-востоку в самом парке.  У  нас  там  нет  действующего
оборудования, так что ваши обязанности не приведут вас сколько-либо близко
к тому месту, где все  это  произошло.  Во-вторых,  команда  из  Института
дельфинологии обыскала весь район, включая и  наши  здешние  постройки,  с
использованием подводного  поискового  снаряжения.  В-третьих,  вплоть  до
дальнейших распоряжений будет продолжаться ультразвуковая  локация  вокруг
любого района, где хоть один из наших друзей будет совершать погружения  -
а акулья клетка и декомпрессионная камера используются  при  всех  спусках
под воду. И пока точной разгадки нет, все начеку. А вы получите  оружие  -
длинную  металлическую  трубу  с  зарядом  и  гранатой  -   этого   вполне
достаточно, чтобы убить и взбесившегося дельфина, и акулу.
     Я кивнул.
     - Хорошо, - сказал я, когда мы направились к следующей группе зданий,
- это позволит мне чувствовать себя увереннее.
     - В любом случае я заговорил бы об этом немного погодя, - сказал  он.
- Я все думал, как бы поаккуратнее выложить вам это. Так что,  у  меня  на
душе тоже полегчало... Эта часть зданий - контора. Сейчас она пуста.
     Он толкнул открытую дверь, и я последовал за ним: столы, перегородки,
кабинетная  начинка,  конторская   механизация,   кондиционер   -   ничего
необычного и, как уже было сказано,  ни  человека  внутри.  Мы  прошли  по
центру помещения к двери в его дальнем конце  и  пересекли  узкий  проход,
отделяющий соседнее здание. Затем мы последовали туда.
     - Это наш музей, - сказал мой проводник. - Сам Белтрайн  считал,  что
будет чудесно иметь свой маленький музей и показывать его посетителям.  Он
полон морской всячины так же, как и моделей нашего оборудования.
     Кивнув,  я  огляделся.  По  крайней  мере,  модели  оборудования   не
подавляли, как я боялся. Пол был  покрыт  зеленым  ковром,  и  миниатюрная
модель станции  находилась  на  столообразной  подставке  вблизи  передней
двери; показывалось и все ее  оборудование.  Полки  на  стене  позади  нас
демонстрировали увеличение наиболее  важной  части  его,  и  там  же  были
планшеты с абзацем или двумя пояснений и истории.
     А еще там были древняя пушка, два фонаря, несколько пряжек от поясов,
немного  монет,  сколько-то  проржавевшей  кухонной  утвари,   размещенной
рядышком - трофеи с вековой давности судна, что все еще лежало на  дне  не
особенно далеко от станции, если верить карте. У противоположной стены  на
подставках было несколько скелетов, а на стене - много маленьких, а  также
цветные рисунки и прекрасные образцы  морской  фауны:  от  тонких  колючих
рыбешек до дельфинов и вплоть до  полноразмерного  макета,  к  которому  я
решил вернуться несколько позднее, когда появится свободное время. Там был
и огромный отдел, включавший выставку минералов Фрэнка  Кашела,  аккуратно
оформленную и снабженную ярлыками, отделенную  от  выставки  рыб  окном  и
поднятой немного  высоковато,  но  все-таки  привлекательной  акварелью  с
названием "Очертания Майями", нацарапанном в нижнем углу.
     - О, Фрэнк - художник, - заметил я, - недурственно.
     - Нет, это его жена, Линда, - ответил Бартелми, -  сейчас  вы  с  ней
познакомитесь... Она  за  следующей  дверью.  Она  -  наш  библиотекарь  и
делопроизводитель.
     Когда мы прошли в дверь, ведущую в библиотеку, я увидел Линду  Кашел.
Она читала, сидя за столом, и посмотрела на нас, когда мы вошли. На вид ей
было лет  двадцать  пять.  Ее  длинные  волосы,  выгоревшие  на  солнце  и
зачесанные  назад,  держались  заколкой  с  камушком.   Синие   глаза   на
продолговатом лице с ямочкой на подбородке, нос с легкой горбинкой, брызги
веснушек и очень ровные, очень белые  зубы  были  продемонстрированы  нам,
когда Бартелми поздоровался и представил меня.
     - Иногда вам может понадобится книга, - сказала она.
     Я посмотрел на полки, витрины, оборудование.
     - У нас хорошие копии стандартных справочников,  которыми  пользуются
постоянно, - добавила она. -  Я  могу  получить  факсимильные  копии  чего
угодно, если вы  предупредите  меня  заранее,  скажем,  за  день.  Есть  и
несколько полок обычной беллетристики, легкого чтива, -  она  показала  на
стеллаж у переднего окна. А вон там, справа от вас - хранилище  кассет:  в
основном, записи подводных шумов,  голоса  рыб  и  прочее  -  отчасти  для
продолжения образования, чем тут  занимаются,  отчасти  для  национального
Научного фонда, и, наконец, музыкальные записи,  для  нашего  собственного
развлечения. Все внесено сюда, в каталог, - она поднялась  и  хлопнула  по
картотечному ящику, показав на ключ указателя у него сбоку. - И  если  вам
захочется что-нибудь взять, а вокруг никого нет, я пойму, что  вы  были  у
меня, если вы запишите номер книги  имя  и  дату  в  этот  журнал,  -  она
показала конторскую книгу в углу стола.  -  И  если  вы  хотите  задержать
что-нибудь подольше, чем на неделю, пожалуйста,  намекните  мне  об  этом.
Здесь есть еще ящик с инструментами - самый нижний ящик стола, на  случай,
если вам когда-нибудь понадобятся какие-нибудь плоскогубцы. Но не забудьте
положить их на место. Вот вроде бы и все,  о  чем  я  могла  вспомнить,  -
закончила она. - У вас есть вопросы?
     - Вы много рисуете сейчас? - спросил я.
     - О, - сказала она, снова усаживаясь, - вы видели мою  мазню.  Боюсь,
что за той дверью единственный музей, в котором  есть  моя  работа.  Но  я
отношусь к этому спокойно. Я знаю, что мне плохо удаются такие вещи.
     - Мне это скорее понравилось.
     Она скривила рот:
     - Когда я стану старше, мудрее и еще что-нибудь в этом  духе,  то  я,
быть может, попробую написать что-нибудь снова. Я сделаю  что-нибудь,  что
пожелаю, с водой и горизонтом.
     Я улыбнулся, потому что не мог придумать, что сказать  еще  -  и  она
тоже. Потом мы ушли, и Бартелми дал мне потратить остаток дня на то, чтобы
заселиться в коттедж, где раньше жил Майк Торнлей.
     После ленча я отправился к Димсу и Картеру, чтобы помочь им в  складе
оборудования. В результате мы управились быстро. Поскольку до  обеда  было
еще далеко, они предложили мне сплавать, посмотреть затонувший корабль.
     Он находился где-то в четверти мили к югу, за  "стеной",  на  глубине
около двадцати фатомов - то, что от него  осталось...  -  жутковатый,  как
обычно выглядят  подобные  вещи,  освещенный  колеблющимися  лучами  наших
светильников. Сломанная мачта, треснувший бушприт, кусок палубной  обшивки
и расколотый орудийный лафет, торчащий из ила, волнующаяся  стайка  мелкой
рыбешки, которую мы вспугнули где-то не то у корпуса корабля, не то в  нем
самом, несколько пучков водорослей, колышущихся в струях течения -  вот  и
все, что осталось от чьих-то надежд на успешное плавание, от долгих трудов
неизвестных корабелов и, может быть,  нескольких  людей,  последние  взоры
которых ловили ужасные картины то ли штормов, то ли схватки, а  затем  все
заполонили неожиданно распахнувшиеся холодные  объятия  серых,  голубых  и
зеленых вод.
     Может быть, они шли морем,  намереваясь  пообедать  на  Андросе,  как
сделали это мы, освободившись от погружений. Мы ели на скатерти в  красную
и белую клетку в баре близ побережья -  только  здесь  было  сосредоточено
все, что делал человек на острове; внутренняя же территория  Андроса  была
защищена мангровыми топями, лесами из пиний и  красного  дерева,  населена
разнообразными птицами. Еда была хороша, а я проголодался.
     А потом  мы  еще  посидели,  покурили  и  поболтали.  Я  все  еще  не
познакомился с Полом Валонсом, хотя по графику должен был работать с ним в
паре уже завтра. Я поинтересовался у Димса, что из себя  представляет  мой
напарник.
     - Здоровый парень, -  сказал  он,  -  почти  с  тебя  ростом,  только
красавчик. Характер замкнутый. Прекрасный водолаз.  Они  с  Майком  каждую
неделю уезжали на уик-энд, облазали все Карибские острова. И держу пари, у
него на каждом острове по девчонке.
     - А вообще - как он?
     - Да ничего, я думаю. Я же говорю, характер у него  скрытный,  он  не
больно-то  и  показывает  свои  чувства.  Они  с  Майком  были  давнишними
друзьями.
     - А что вы думаете насчет смерти Майка?
     Картер вмешался в разговор:
     - Это один из тех проклятых дельфинов, -  сказал  он.  -  Никогда  не
следует валять с  ними  дурака.  Однажды  один  из  них,  чертов  скотина,
проскочил подо мной и чуть меня не разорвал.
     - Они ребячливы, - сказал Димс, - и зла не замышляют.
     - А я думаю, замышляют. И эти их гладкие  скользкие  туши  похожи  на
мокрые аэростаты. Отвратительно!
     - Ты к ним несправедлив. Они игривы  как  щенята.  И,  возможно,  это
имеет какой-то сексуальный подтекст...
     - Дряни! - бросил Картер - Они...
     Раз уж я положил начало этому спору, подумал я, то мне и тему менять.
И я спросил, правда ли, что Марта Миллэй живет неподалеку отсюда.
     - Да, - подтвердил Димс,  ухватившись  за  удобный  повод  прекратить
спор. - Она живет здесь, мили четыре ниже по побережью. Она мне показалась
очень ловкой и изящной, хотя я видел  ее  только  один  раз.  У  нее  свой
маленький порт. Гидроплан, парусное  судно,  приличного  размера  закрытый
катер и парочка небольших, но мощных моторок. Живет  она  одна  в  длинном
низком здании прямо у самой воды. Туда даже дороги нет.
     -  Мне  страшно  нравятся  ее  работы.  Вот  бы  как-нибудь   с   ней
встретиться...
     Он покачал головой:
     - Держу пари, что у тебя ничего  не  выйдет.  Она  терпеть  не  может
людей. У нее даже телефона нет.
     - Жаль. А вы не знаете, почему это так?
     - Ну...
     - Она уродина, - сказал Картер. - Я встретил ее однажды.  Она  стояла
на якоре, а я плыл мимо к одной из станций. Это было до того  еще,  как  я
про нее узнал, поэтому я подплыл ближе - всего-навсего поздороваться.  Она
что-то сказала сквозь стеклянное дно своей лодки, а когда увидела меня, то
начала визжать и кричать, чтобы я убирался, что я распугаю ей всю рыбу.  И
она сорвала брезент  и  накинула  себе  на  ноги.  Но  поздно  -  я  успел
разглядеть. Она симпатичная, нормально выглядевшая женщина - выше пояса. А
вот ноги ее скрючены и безобразны. Я расстроился из-за  того,  что  смутил
ее. Я был настолько смущен, что не знал, что и сказать.  Я  только  кивнул
ей: "Простите!", махнул рукой и уплыл.
     - Я слышал, что она вообще не может ходить, - сказал  Димс,  -  хотя,
говорят, отлично плавает. Я никогда не видел этого сам.
     - А что, это после аварии, или как?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама