Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роджер Желязны Весь текст 412.45 Kb

(10) Принц Хаоса

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 36
потряхивание,  а  скорее  некое напряжение. Так бывало и раньше, иногда,
когда меня волокло в какое-нибудь рисковое место.

                                - 54 -

     - Здесь путь наверх, - сказал я.
     - Да-а-а.  Я  сссвернулась  вокруг  ветки  сссинего  дерева,  когда
массстер теней открыл его. Его убили впоссследствии.
     - Он должен вести к чему-то очень важному.
     - Предполагаю. Я не сссудья... человечессских дел.
     - Ты проходила туда?
     - Да-а-а.
     - Хорошо.
     Я  забрался  повыше,  преодолевая  силу пути, пока не установил обе
ноги на один уровень. Тогда я расслабился в объятиях пути и позволил ему
затягивать меня.
     Я вытянул обе руки на тот случай, если посадочная площадка окажется
неровной.  Нет,  не  оказалась.  Пол  был  выложен  прекрасными черными,
серебряными, серыми и белыми плитками. Справа был  геометрический  узор,
слева  -  изображение  Преисподней  Хаоса. Несколько мгновений мои глаза
были устремлены вниз.
     - Мой бог! - сказал я.
     - Я права? Это важшшшно? - сказала Глайт.
     - Это важно, - отозвался я.


                                   6

     По всей часовне стояли свечи, многие ростом с меня и почти в обхват
толщиной.  Некоторые  были  серебряными,  некоторые  - серыми, несколько
белых, несколько черных. Они стояли на разной высоте в хитром порядке на
скамейках,  выступах,  узлах  орнамента  на полу. Тем не менее, основной
свет  давали  не  они.  Освещение  шло  откуда-то  сверху,  и   я   даже
предположил,  что  это  дневное  небо.  Но  когда  я глянул вверх, чтобы
прикинуть высоту  свода,  я  увидел,  что  свет  изливается  из  большой
бело-голубой сферы, заключенной в темную металлическую сеть.
     Я сделал шаг вперед. Огонек ближайшей свечи мигнул.
     Я  обратился  лицом  к  каменному  алтарю,  который  заполнял  нишу
напротив меня. Перед ним по обе  стороны  горели  две  черных  свечи,  а
поменьше - серебряные - на нем. Мгновение я просто рассматривал алтарь.
     - Похошшш на тебя, - заметила Глайт.
     - Я думал, твои глаза не видят двумерных изображений.
     - Я долгое время жила в музссее. Зссачем прятать сссвой портрет так
сссекретно?
     Я двинулся вперед, взгляд - на картину.
     - Это не я, - сказал я. - Это мой отец, Кэвин из Янтаря.
     Серебряная роза стояла в вазе перед портретом. Была  она  настоящей
или творением искусства или магии, я сказать не мог.
     А перед розой лежала Грейсвандир, на несколько дюймов вытащенная из
ножен.  Я  почувствовал,  что  меч настоящий, что вариант, который носил
отцовский призрак Образа, был всего лишь реконструкцией.
     Я протянул руку, поднял меч, вынул из ножен.
     Когда я взял  его,  замахнулся,  ударил  en  garde,  сделал  выпад,
сближение  - вспыхнуло ощущение силы. Ожил спикарт, центр паутины сил. Я
опустил взгляд во внезапном смущении.
     -  ...и  клинок  отцовский,  -  сказал  я,  возвращаясь  к алтарю и
вкладывая меч в ножны. Расстался я с Грейсвандир очень неохотно.
     Как только я вернулся, Глайт спросила:
     - Это важшшно?

                                - 55 -

     -  Очень, - сказал я, пока путь сжимал меня и отбрасывал обратно на
вершину дерева.
     - Что теперь, массстер Мерлин?
     - Я должен попасть на ленч к матери.
     - В таком ссслучае, лучшшше бросссь меня здесссь.
     - Я могу вернуть тебя в вазу.
     -  Нет.  Я  давно  не  уссстраивала  засссад  на  дереве. Это будет
прекрасссно.
     Я вытянул руку. Глайт расплелась и утекла в мерцающие ветви.
     - Удачччи, Мерлин. Посссети меня.
     А я спустился с дерева, всего лишь раз зацепившись штанами, и пошел
по коридору быстрым шагом.
     Два  поворота  спустя  я  подошел к пути, ведущему в главный зал, и
решил, что лучше пройду  здесь.  Я  шнырнул  в  него  и  выскочил  возле
массивного  очага  -  высокие  языки  пламени  сплетались  в косички - и
медленно обернулся, обозревая необъятную  комнату  и  пытаясь  выглядеть
так, будто я стою и жду здесь уже очень долго.
     Кажется, наличествовала только одна  персона  -  моя.  Которая,  по
краткому  размышлению,  должна производить диковатое впечатление на фоне
огня, ревущего так изящно.  Я  привел  в  порядок  рубашку,  отряхнулся,
пробежал расческой по волосам. Я вел смотр ногтям, когда опознал вспышку
движения на самом верху огромной лестницы, громоздящейся по левую руку.
     Вспышка  явилась снежной бурей внутри десятифутовой башни. В центре
ее танцевали, потрескивая, молнии; льдинки позвякивали и рассыпались  по
лестнице;  перила  покрылись  инеем,  когда  она  прошла мимо. Моя мать.
Кажется, она увидела меня в то же мгновение, как я увидел  ее,  ибо  она
приостановилась. Затем буря свершила круг по ступеньке и начала спуск.
     Спускаясь, она плавно меняла и форму, черты лица менялись почти  на
каждом  шагу.  Я  начал  изменение  в  тот  миг,  когда  увидел  ее,  и,
по-видимому, она взялась за то же, когда  увидела  меня.  Как  только  я
сообразил,  что происходит, я смягчил собственные потуги трансформации и
отменил их хилые результаты. Я и не предполагал, что  она  снизойдет  до
того,  чтобы  приноравливаться  ко  мне,  во  второй  раз,  здесь, на ее
собственных игрищах.
     Перевоплощение   завершилось,   когда  она  достигла  самой  нижней
ступени, став миловидной женщиной в черных брюках и  красной  рубашке  с
широкоми рукавами. Она снова посмотрела на меня и улыбнулась, подошла ко
мне, обняла.
     Было  бы  бестактно  утверждать, что я хотел трансформироваться, но
вот забыл. Или сделать любое другое замечание на эту тему.
     Она  отвела меня на расстояние руки, опустила взгляд и подняла его,
покачав головой.
     - Ты что, спал в одежде до или сразу после исступленных тренировок?
- спросила она меня.
     -  Неласковое  приветствие,  мама,  -  сказал я. - Просто по пути я
остановился осмотреть достопримечательности и влип в пару проблем.
     - Ты потому и опоздал?
     - Нет. Я опоздал, потому что зашел на нашу галерею и задержался там
дольше, чем рассчитывал. Да и не очень-то я опоздал.
     Она взяла меня за руку и развернула.
     -  Я  прощу  тебя,  -  сказала она, увлекая меня к розово-зеленой с
золотыми прожилками путевой колонне, установленной в зеркальном  алькове
через комнату направо.
     Я чувствовал, что от меня не ждали ответа, и не ответил. Мы вошли в
альков.  Я  с интересом ждал, проведет она меня вокруг столба по часовой
стрелке или против.

                                - 56 -

     Против стрелки, выход наружу. Все страньше и страньше.
     Мы отражались и переотражались с трех сторон. Такова была  комната,
из  которой  мы  вывалились.  И  на каждом обороте, что мы делали вокруг
столба,  вздувался  следующий  зал.  Я  наблюдал  изменения,  словно   в
калейдоскопе,  пока  мать  не остановила меня перед хрустальным гротом у
подземного моря.
     -  Много  времени  прошло  с момента последних воспоминаний об этих
волнах,  -  сказал  я,  делая  шаг  вперед  на  снежно-белый  песок,   в
хрустальный  свет, напоминавший костры, солнечные отблески, канделябры и
дисплеи  на  жидких  кристаллах,  всевозможных  размеров  и   бескрайних
возможностей, кладущих скрещенные радуги на берег, стены, черную воду.
     Она взяла меня за руку и повела к приподнятой и обнесенной перилами
площадке  на  некотором  удалении  справа.  Там стоял полностью накрытый
стол.  Внутреннее  пространство  еще  большего  сервировочного   столика
занимала  коллекция подносов, накрытых колпаками. Мы взошли по небольшой
лестнице, я усадил маму за  стол  и  решил  проинспектировать  пряничные
избушки по соседству.
     - Сядь, Мерлин, - сказала она. - Я обслужу тебя.
     -  Обалденно,  - ответил я, поднимая крышку. - Я уже здесь, так что
первый раунд будет за мной.
     Дара встала.
     - Тогда шведский стол, - сказала она.
     - Годится.
     Мы наполнили тарелки и двинулись к столу. Как только мы  уселись  -
секундой  позже,  - над водой разветвилась слепящая вспышка, высветившая
изгибающийся аркой купол пещерного свода, похожего на ребристый  желудок
громадного зверя, готового переварить нас.
     - Не гляди так перепуганно. Ты же знаешь,  так  далеко  молниям  не
зайти.
     - Ожидание громового удара гасит мой аппетит, - сказал я.
     Она засмеялась одновременно с далеким раскатом грома.
     - Теперь все в порядке? - спросила она.
     - Да, - отозвался я, поднимая вилку.
     - Странных родственников дает нам жизнь, - сказала она.
     Я  посмотрел  на  нее,  пытаясь разгадать сентенцию, но не сумел. И
ничего кроме:
     - Да, - сказать было нечего.
     Она мгновение изучала меня, но я сидел с невыразительной миной. Так
что:
     - Когда ты был ребенком, то всегда  отвечал  односложно,  как  знак
капризной раздражительности, - сказала она.
     - Да, - сказал я.
     Мы  принялись  за еду. Над неподвижным, темным морем полыхнуло еще.
При свете  последней  вспышки  мне  показалось,  что  я  увидел  далекий
корабль: все черные паруса подняты и наполнены ветром.
     - У тебя уже было свидание с Мандором?
     - Да.
     - Как он?
     - Отлично.
     - Что-то беспокоит тебя, Мерлин?
     - Много чего.
     - Скажешь матери?
     - Что, если она часть этого?

                                - 57 -

     - Я была бы разочарована, если бы не была ею. Все-таки сколько  еще
ты  будешь  вспоминать  историю  с  _тай'ига_? Я сделала то, что считала
правильным. И по-прежнему думаю, что права.
     Я кивнул и продолжил жевать. Спустя какое-то время:
     - Ты объяснилась в этом на прошлом цикле, - сказал я.
     Лениво  плескались  морские  волны.  Радуга  прыгала  по  столу, по
маминому лицу.
     - Есть что-то еще? - спросила она.
     - Почему бы _тебе_ самой не сказать _мне_? - сказал я.
     Я почувствовал ее взгляд. Я встретил его.
     - Я не знаю, что ты имеешь в виду, - ответила она.
     - Тебе известно, что Логрус разумен? И Образ? - сказал я.
     - Это сказал тебе Мандор? - спросила она.
     - Да. Но я знал об этом до его слов.
     - Откуда.
     - Мы были в контакте.
     - Ты и Образ? Ты и Логрус?
     - И то, и другое.
     - И с каким результатом?
     -  Возня,  я  бы  сказал. Они увлечены силовой борьбой. Они просили
меня решить, на чьей я стороне.
     - Какую ты выбрал?
     - Никакую. Зачем?
     - Тебе следовало рассказать мне.
     - Зачем?
     - Для совета. Возможно, для поддержки.
     - Против Сил Вселенной? И как тесно ты связана с ними, мама?
     Она улыбнулась.
     -  А  вдруг  такая,  как  я,  может  обладать  особым  знанием   их
проявлений.
     - Такая, как ты?..
     - Колдунья своих искусств.
     - Так насколько ты хороша, мама?
     - Не думаю, что они много лучше, Мерлин.
     - Семья, по-моему, все всегда узнает последней. Так почему бы  тебе
самой не потренировать меня, вместо того чтобы отсылать к Сугуи?
     - Я плохой учитель. Я не люблю натаскивать людей.
     - Ты натаскивала Джасру.
     Она склонила голову вправо и сузила глаза.
     - Это тебе тоже рассказал Мандор?
     - Нет.
     - Тогда кто?
     - Какая разница?
     - Значительная, - отозвалась она. - Потому как не верю, что ты знал
об этом во время нашей последней встречи.
     Я вдруг вспомнил, что тогда, у Сугуи, она что-то говорила о Джасре,
что-то, подразумевающее приближенность к матери, что-то, против чего  я,
конечно же, обязательно бы вякнул, но в тот раз я вез груз предубеждений
в ином направлении и под жуткий грохот летел  вниз  по  склону  холма  с
тормозами,  рассыпающими  забавные  звуки. Я чуть не спросил, почему так
важно, _когда_ я это узнал, как вдруг сообразил, что на самом  деле  она
спрашивает,  от  кого я это узнал, и ее заботит, с кем я мог говорить на
такие темы со времени нашей последней  встречи.  Упоминание  о  льюковом
призраке из Образа казалось неразумным, так что:
     - О'кей, Мандор скользнул по этому, - сказал я, - а затем  попросил
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама