это, пожалуй, все... Нет даже Снотворного -- меч так и остался в доме у
Элвис, а о возвращении на Яшмовую улицу (равно как в "Счастливый якорь")
теперь нечего и думать.
А когда гондольер высадил его поблизости от портовых пакгаузов, ему уже
было ясно: единственно разумная тактика при таком сверхпоганом раскладе --
блефовать напропалую. Не забиваться в тараканью щель, а напасть на них
самому.
ГЛАВА 42
Умбар, Приморская. 12.
4 июня 3019 года
Мангуст неспешною походкой шел по коридорам посольства. Чем тяжелее и
опаснее ситуация, тем более нетороплив, обстоятелен и вежлив (по крайней
мере на людях) обязан быть командир; так что, судя по безмятежной улыбке,
намертво приклеенной к Мангустову лицу, дела были хуже некуда.
Резидента, капитана Марандила, он застал в кабинете.
-- Здравия желаю, господин капитан! Лейтенант Мангуст -- вот мой жетон.
Выполняю у вас, в Умбаре, совершенно секретное задание Центра. Сожалею, но у
меня возникли проблемы...
Марандил не стал даже отрываться от созерцания своих ногтей; по всему
было видать, что некий невидимый простым глазом заусенец на левом мизинце
занимает его куда больше, чем неприятности какого-то заезжего гастролера.
Тут к тому же дверь распахнулась, и лейтенанта самым бесцеремонным образом
отодвинул в сторонку ввалившийся следом детина едва ли не семи футов роста:
-- Пора начинать, босс! Девочка -- пальчики оближешь!
-- А вы уж там небось закусили сладеньким... -- сварливо, но как-то
по-семейному откликнулся капитан.
-- Как можно! "Право первой ночи" за сеньором, а уж мы все в очередь за
вами -- чай, не баре... Но барышня уже раздета и ждет с нетерпением.
-- Ну, тогда пошли -- а то, неровен час, замерзнет ожидаючи!
Детина заржал, а капитан начал было вылезать из-за стола, но
натолкнулся на взгляд Мангуста -- и было в этом взгляде нечто такое, что он
вдруг почел нужным объясниться:
-- Да это из ночного улова, из мордорской агентуры! Ей ведь, стерве,
потом все одно в канал...
Мангуст уже безучастно разглядывал вычурную лепнину на потолке кабинета
("Экая, право же, безвкусица"): он всерьез опасался, что не совладает с
переполняющим его бешенством и оно выплеснется наружу через зрачки. Конечно,
разведка -- жестокая штука, допрос третьей степени -- он и есть допрос
третьей степени, "девочка" должна была соображать, на что идет, когда
ввязывалась в эти игры, тут все честно и по правилам... А вот не по правилам
-- абсолютно не по правилам! -- было то, как ведут себя его коллеги, эта
"сладкая парочка": будто бы они не под погонами служат, а... Впрочем, черт
бы с ними со всеми -- наведение порядка в региональных резиденту-рах в
задачи "Феанора" не входит, по крайней мере пока. И лейтенант вновь
обратился к Марандилу, причем в столь мягко-увещевательном тоне, что любой
понимающий человек сразу смекнул бы -- все, это уже край:
-- Прошу простить, господин капитан, но мое дело не терпит
отлагательств -- верьте слову. Право же, с той работой, -- он кивнул в
направлении детины, -- ваши подчиненные превосходно справятся без вас.
Детина просто-таки зашелся от хохота и, явно поощряемый ухмылкой босса,
лениво процедил:
-- Да плюнь ты, лейтенант! Известное дело -- три четверти всех проблем
решаются сами собою, а остальные просто неразрешимы. Аида лучше с нами в
подвал -- тебе, как гостю, крошка отпустит вне очереди. Хошь -- она тебе
полижет, а хошь -- ты ей...
Марандил с тихим наслаждением наблюдал, как опускают столичного
визитера. Содействие ему оказать, конечно, придется -- куда денешься, но
только пускай сперва прочувствует как следует: тут. в Умбаре, он никто, а
звать его -- никак...
-- Ты как стоишь в присутствии старших по званию? -- бесцветным голосом
осведомился Мангуст, смерив взглядом Марандилова холуя и чуть задержавшись
на носках его сапог.
-- А че? Нормально вроде стою -- с ног не падаю!
-- А это мысль... -- задумчиво произнес лейтенант и легким, как
танцевальное па, движением скользнул вперед. Он был ниже своего противника
на голову и едва ли не вдвое уже в плечах, так что тот ударил вполсилы:
колотуха-то -- что твоя гиря, неровен час пришибешь на хрен... Ударил -- и
застыл в изумлении: Мангуст не то чтобы уклонился от удара или отпрянул
назад -- он просто исчез, буквально растаяв в воздухе. Детина так и стоял,
вытаращив глаза, пока его не похлопали сзади по плечу: "Але!" -- и ведь
действительно обернулся, дурачина...
Мангуст переступил через распростертое тело -- брезгливо, будто это
была навозная куча, -- остановился перед невольно попятившимся обратно за
стол Марандилом, в глазах у которого теперь плескалась откровенная паника, и
сухо заметил:
-- Что-то подчиненные у вас на ногах не стоят. Голодом их морите, что
ли?
-- Да ты крутой парень, лейтенант! -- выдавил из себя улыбку тот. -- Уж
не серчай: хотелось поглядеть тебя в деле...
-- Я так и понял. Считаем тему закрытой?
-- Ты, часом, не из этих... как их -- ниньоквэ?
-- Это другая техника, хотя принцип тот же... Давайте-ка вернемся к
нашим баранам. Насчет подвальных развлечений: боюсь, вам придется
задержаться или даже -- простите за плоский каламбур -- воздержаться.
Скомандуйте своим людям, чтобы начинали без вас. Да, и пускай приберут
отсюда этого хамоватого юношу.
От вина, равно как от кофе. Мангуст отказался и тотчас перешел к делу:
-- Вчера ваши люди пытались захватить в "Морском коньке" барона
Тангорна. Что все это значит? Вы, часом, не запамятовали, что Итилиен --
вассал гондорской короны?..
-- Да мы и понятия не имели, что это Тангорн! Просто он вышел на
накрытую нами мордорскую явку; вот ребята и решили, что это их связной.
-- Ага... -- Мангуст на мгновение прикрыл глаза. -- Что ж, это меняет
дело... Теперь нет никаких сомнений -- барон накрепко повязан с Мордором.
Впрочем, для них он теперь тоже засвечен...
-- Не беспокойтесь -- поймаем его еще до вечера. В розысках
задействованы не только наши люди, но и умбарская полиция -- они уже нашли
одну его берлогу, он покинул ее буквально за полчаса до их появления...
-- Вот это и есть предмет моего к вам визита. Вам следует немедля
прекратить розыски Тангорна. Полиции наврете -- дескать, вышло
недоразумение, нестыковка действий двух братских спецслужб; одним словом:
"милые бранятся -- только тешатся"... тем более это до некоторой степени
соответствует действительности.
-- Не понял юмора!..
-- А вам и нечего понимать, капитан. Вам знакома эта литера -- "Г"? --
Марандил глянул на шелковку в руке лейтенанта и отчетливо сбледнул с лица.
-- Бароном занимаюсь я, и вашей резидентуры дело это совершенно не касается.
Отзовите своих сотрудников, а главное -- повторяю -- немедленно остановите
умбарскую полицию: если Тангорн попадет в их руки, а не в мои, это будет
катастрофа, за которую мы оба ответим головой.
-- Но, господин лейтенант... Он же убил четверых моих людей!
-- Правильно сделал, -- пожал плечами Мангуст. -- Дураков, которые
начинают корешиться с задержанными, и надо убивать. На месте... Теперь так:
вы прекращаете всякие активные поиски Тангорна и спокойно ждете. Не
исключено, что в ближайшее время он каким-то образом проявится сам...
-- Проявится сам? Он что, псих?
-- Отнюдь. Просто он, судя по всему, попал в безвыходное положение. А
барон -- насколько я его себе представляю -- относится к людям, склонным
играть ва-банк... Так вот, если вам станет известно что-нибудь эдакое --
немедля известите меня: поднимите на флагштоке посольства вымпел Дол-Амрота,
и к вам вскоре зайдут за информацией. После чего вы навсегда забудете о том,
что слышали такое имя -- Тангорн. Ясно?
-- Так точно! Послушайте, господин лейтенант, мы раскопали, что у него
тут раньше была баба...
-- Яшмовая, 7, что ли?
-- Да-а... -- разочарованно протянул Марандил. -- Так вы уже знаете?
-- Разумеется. Похоже, он провел там позапрошлую ночь; и что дальше?
-- Ну так тогда надо ее тряхнуть как следует!..
-- Да? И что ж вы надеетесь из нее вытрясти? -- устало поморщился
Мангуст. -- В каких позициях они занимались любовью и сколько раз за ночь
она испытала оргазм? Что еще она может рассказать? Тангорн -- не круглый
идиот, чтобы посвещать любовницу в служебные дела.
-- Ну, все-таки...
-- Капитан, я повторяю вам еще раз: выбросьте из головы все, что
связано с Тангорном, -- это теперь мои проблемы, а не ваши. Если
повстречаете его на улице -- перейдите на другую сторону, а потом просто
подымите у себя в посольстве дол-амротского Лебедя, ладно? И кстати -- о
ваших проблемах: я так понял, что вы сейчас трясете старую мордорскую сеть.
Простите нескромный вопрос -- для чего?
-- Как это для чего?
-- Так. Чем, скажите на милость, она вам мешала? И в любом случае зачем
вы начали их хватать -- вместо того чтобы подержать под колпаком и выяснить
связи?
-- Мы торопились -- а то вдруг ДСД ведет двойную игру..
-- ДСД?! Так это они отдали вам мордорскую сеть?
-- Ну да! "Жест доброй воли"...
-- Капитан, это же сказочки для умственно отсталых детишек! Вы не
хотите еще разок подумать -- зачем они сделали вам такой роскошный подарок?
Чего от вас хотят взамен?.. Ладно, это -- как уже сказано -- ваши проблемы,
поступайте, как знаете. Честь имею!
Мангуст направился было к двери, но на полпути вдруг обернулся:
-- Да, и еще одно. Предвосхищая ваше служебное рвение, капитан... -- Он
чуть замешкался, будто подыскивая нужное слово, а потом отбросил свои
колебания: -- Так вот, если хоть кто-нибудь из твоих людей подойдет к дому
на Яшмовой ближе, чем на три полета стрелы, я тебя накормлю омлетом из твоих
собственных яиц. Ты меня понял?
Они встретились взглядами лишь на миг, но Марандилу и мига хватило,
чтобы уразуметь с полнейшей непреложностью: этот -- накормит.
...Предвидение Мангуста оправдалось буквально на следующий день. С
Марандилом пожелал срочно встретиться в городе один из оперативных
сотрудников умбарской полиции, инспектор Ваддари. Инспектор не входил в
число тех полицейских, что впрямую работали на гондорское посольство, однако
представление обо всех этих играх имел неплохое: это был старый и опытный
сыщик, ориентировавшийся в изнанке жизни как мало кто другой. И по возрасту,
и по квалификации он давно уже должен был бы носить нашивки комиссара -- и
по этой причине брал на лапу без малейших угрызений совести. Следует
заметить, что коррупция в умбарской полиции вообще была освященной веками
традицией (полицейский или таможенник, не берущий взяток, вызывал опасливое
недоумение не только у сослуживцев и начальства, но и у честных обывателей:
"Не, ребята, к такому лучше в темное время спиной не поворачиваться"), но
Ваддари от иных своих коллег отличался тем, что полученную мзду отрабатывал
всегда честно и сполна, без ссылок на "объективные трудности".
-- Ваши люди, господин секретарь, разыскивали некого Тангорна, но вчера
поиски эти были срочно прекращены. Вас все еще интересует этот человек?
-- Н-ну... Пожалуй, да, -- осторожно подался вперед Марандил.
-- Я готов сообщить точное место, где он будет сегодня вечером. Если мы
договоримся о цене...
-- Могу я узнать, откуда эта информация?
-- Можете. Он сам прислал мне письмо и назначил встречу.
-- А отчего это вы решили продать своего потенциального клиента?
-- И не думал даже. Просто в выдвинутых им условиях встречи нигде не