Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises
Demon's Souls |#8| Maiden Astraea
Demon's Souls |#7| Dirty Colossus

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 1450.15 Kb

Графиня де Шарни, т. I

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 124
ими впечатлении. Кроме того, королевам, как и королям, свойственна 
прекрасная память на лица, которой они в определенной степени 
обязаны своему воспитанию: едва увидев графа де Буйе, Мария-
Антуанетта сейчас же его узнала; едва бросив на него взгляд, она 
уверилась в том, что перед ней - друг.
     Итак, прежде чем генерал успел представить графа; раньше, чем де 
Буйе преклонил колено перед диваном, где полулежала королева, она 
поднялась и, словно перед ней был старый знакомый, которого 
приятно увидеть вновь, и в то же время подданный, на преданность 
которого можно положиться, она воскликнула:
     - А-а, граф де Буйе!
     И, не обращая внимания на генерала Лафайета, она протянула 
молодому человеку руку.
     Граф Луи на мгновение замер: он не мог поверить в возможность 
такой милости.
     Однако видя, что рука королевы по-прежнему протянута к нему, он 
преклонил колено и коснулся ее дрожащими губами.
     Бедная королева допустила оплошность, как это нередко с ней 
случалось: граф де Буйе и без этой милости был бы ей предан; однако 
этой милостью, оказанной в присутствии г-на де Лафайета, которого 
она никогда не допускала до своей руки, королева словно проводила 
между собой и Лафайетом границу, она обижала человека, в 
дружеском участии которого она более всего нуждалась.
     С неизменной любезностью, однако и не без некоторого 
беспокойства в голосе, Лафайет проговорил:
     - Клянусь честью, дорогой кузен, что я напрасно предложил 
представить вас ее величеству: мне кажется, уместнее было бы вам 
самому представить меня ей.
     Королева была очень рада видеть перед собою одного из преданных 
слуг, на которого она могла положиться; она испытывала гордость 
оттого, что сумела, как ей казалось, произвести на графа впечатление, 
и потому, чувствуя, как в сердце ее вспыхнула одна из тех надежд 
молодости, которая, как она полагала, погасла навсегда, и на нее 
пахнуло ветром весны и любви, который, как она думала, умер навеки, 
она обернулась к генералу Лафайету и проговорила с одной из своих 
давно забытых улыбок времен Трианона и Версаля:
     - Господин генерал! Граф Луи не такой строгий республиканец, как 
вы; он прибыл из Меца, а не из Америки. Он приехал в Париж не для 
работы над новой Конституцией, а для того, чтобы 
засвидетельствовать мне свое почтение. Так не удивляйтесь, что я, 
несчастная, наполовину свергнутая королева, оказываю ему милость, 
которая может еще что-нибудь значить для него, бедного провинциала, 
тогда как вы...
     И королева жеманно улыбнулась, улыбнулась почти так же 
кокетливо, как в дни своей юности, словно говоря: Тогда как вы, 
господин Сципион, вы, господин Цинциннат, способны лишь 
посмеяться над подобными любезностями.
     - Ваше величество! Я всегда был почтителен и предан королеве, 
однако королева никогда не желала понимать моего почтения, никогда 
не ценила моей преданности. Это большое несчастье для меня, но, 
может быть, еще большим несчастьем грозит ей самой.
     И он поклонился.
     Королева внимательно на него посмотрела. Ей уже не раз 
доводилось слышать от Лафайета подобные речи, она не раз над ними 
задумывалась; однако, к своему несчастью, как только что сказал 
Лафайет, она не могла преодолеть инстинктивного отвращения к этому 
человеку.
     - Ну, генерал, будьте великодушны и простите меня.
     - Вы просите у меня прощения, ваше величество?! За что?
     - За мое расположение к всецело преданному мне семейству Буйе, 
проводником и связующим звеном которого стал этот молодой 
человек. Когда он вошел сюда, у меня перед глазами словно встал его 
отец вместе со своими братьями; он будто их губами прикоснулся к 
моей руке.
     Лафайет еще раз поклонился.
     - А теперь, - продолжала королева, - после прощения давайте 
заключим мир. Давайте пожмем друг другу руки, генерал, на 
английский или на американский манер. И она протянула руку, 
повернув ее ладонью кверху. Лафайет неторопливо дотронулся до нее 
своей холодной рукой со словами:
     - Я глубоко сожалею, что вы, ваше величество, никогда не желали 
помнить, что я - француз. Однако с шестого октября до шестнадцатого 
ноября прошло не так уж много времени.
     - Вы правы, генерал, - сделав над собой усилие, отвечала королева, 
пожимая ему руку. - Я в самом деле неблагодарна.
     Она упала на диван, словно доведенная до изнеможения пережитым 
волнением.
     - Кстати, это не должно вас удивлять, - заметила она, - вы знаете, 
что меня часто в этом упрекают.
     Тряхнув головой, она спросила:
     - Генерал, что нового в Париже? Лафайет жаждал отмщения и 
потому с радостью ухватился за представившуюся ему возможность.
     - Ах, ваше величество, как я жалею, что вас не было вчера в 
Национальном собрании! - проговорил он. - Вы стали бы 
свидетельницей трогательной сцены, которая, несомненно, могла бы 
взволновать вашу душу. Один старик пришел поблагодарить 
Национальное собрание за счастье, которым он обязан ему и королю, 
потому что ведь собрание ничего не может сделать без санкции его 
величества.
     - Старик?.. - рассеянно переспросила королева.
     - Да, ваше величество, но какой старик! Старейшина рода 
человеческого, крестьянин с Юры ста двадцати лет от роду, которого 
подвели к трибуне Собрания представители пяти поколений его 
потомков; он благодарил Собрание за декреты четвертого августа. 
Понимаете ли, ваше величество: человек, который находился в рабстве 
почти полвека в эпоху царствования Людовика Четырнадцатого и еще 
восемьдесят лет после него!
     - Ну и что же сделало для него Национальное собрание?
     - Все присутствовавшие встали, а его заставили сесть и надеть 
шляпу.
     - Ах! - обронила королева с только ей присущим выражением. - Это 
и в самом деле должно было выглядеть очень трогательно. Как жаль, 
что меня там не было! Однако вы лучше, чем кто бы то ни было, 
знаете, дорогой генерал, - с улыбкой прибавила она, - что я не всегда 
могу бывать там, где мне хотелось бы.
     Генерал сделал нетерпеливое движение, собираясь ответить, однако, 
не дав ему времени вставить слово, королева продолжала:
     - Нет, я была здесь, я принимала женщину по фамилии Франсуа, 
бедную вдову этого несчастного булочника - члена Национального 
собрания, растерзанного в дверях этого самого Собрания. Так что 
происходило в этот день в Собрании, господин де Лафайет?
     - Ваше величество! Вы упомянули об одном из несчастий, о 
котором скорбят представители Франции, - отвечал генерал. - 
Собрание не могло предотвратить убийства, однако оно сурово 
наказало виновных.
     - Да, но могу вам поклясться, что это наказание ничуть не утешило 
бедную женщину: она едва не обезумела от горя. Доктора полагают, 
что ее будущий ребенок родится мертвым; я пообещала ей, что если он 
будет жить, я стану его крестной матерью, а дабы народ знал, что я не 
бесчувственна к его несчастьям, вопреки тому, что обо мне говорят, - я 
хочу просить вас, дорогой генерал, если это не вызовет возражений, 
чтобы крещение проходило в Соборе Парижской Богоматери.
     Лафайет поднял руку, прося слова, и был рад, что ему было 
позволено говорить.
     - Ваше величество! Вот уже в другой раз за последние несколько 
минут вы намекаете на мнимую неволю - вы хотите заставить поверить 
в эту неволю ваших верных слуг, будто я и в самом деле держу вас 
взаперти. Ваше величество! Я спешу заверить вас в присутствии моего 
кузена, я готов, если понадобится, перед Парижем, перед Европой, 
перед целым светом повторить то, о чем написал вчера господину 
Мунье, который из провинции Дофине жалуется на заточение ваших 
величеств - вы свободны, ваше величество, и я испытываю лишь одно 
желание и даже готов умолять вас о том, чтобы вы сами доказали это: 
король - тем, что возобновит охоту и снова станет путешествовать, а 
вы, ваше величество, тем, что будете его сопровождать.
     На губах королевы мелькнула неуверенная улыбка.
     - Что же касается крестин бедного сиротки, который должен 
появиться на свет в печальное для него время, - королева, принявшая 
на себя обязанность быть его крестной матерью, сделала это по 
велению щедрого сердца, заставляющего уважать королеву и любить 
всех, кто ее окружает. Когда наступит день церемонии, королева 
выберет церковь по своему усмотрению; она отдаст соответствующие 
приказания, и согласно ее приказаниям все будет исполнено. А теперь, 
- с поклоном продолжал генерал, - я жду приказаний, если вашему 
величеству будет угодно удостоить меня ими сегодня.
     - Сегодня, дорогой генерал, - молвила королева, - у меня к вам 
только одна просьба: если ваш кузен пробудет в Париже еще 
несколько дней, пригласите его явиться вместе с вами на один из 
вечеров у принцессы де Ламбаль. Вы знаете, что она принимает у себя 
и от своего, и от моего имени?
     - А я, ваше величество, воспользуюсь этим приглашением от своего 
имени, и от имени своего кузена; если вы, ваше величество, и не 
видели меня там раньше, я прошу принять уверения в том, что вы сами 
забыли высказать желание видеть меня.
     Королева вместо ответа поклонилась и улыбнулась.
     Таким образом она их отпускала.
     Каждый взял то, что ему причиталось: Лафайет - поклон, граф Луи - 
улыбку.
     Они вышли пятясь, унося из этой встречи один - еще больше 
горечи, другой - еще более преданности.

Глава 2

КОРОЛЬ

     За дверью апартаментов ее величества оба посетителя увидели 
ожидавшего их камердинера короля Франсуа Гю.
     Король приказал передать г-ну де Лафайету, что он начал ради 
развлечения одно очень важное слесарное дело и теперь просит его 
подняться к нему в кузницу.
     Первое, о чем позаботился Людовик XVI, прибыв в Тюильри, была 
кузница. Узнав о том, что этот предмет первой для него 
необходимости не был предусмотрен Екатериной Медичи и 
Филибером Делормом, он избрал для своих целей на третьем этаже, 
как раз над своей спальней, просторную мансарду с отдельным 
выходом и внутренней лестницей; эта мансарда и превратилась в 
слесарную мастерскую.
     Несмотря на неотложные заботы, выпавшие на долю Людовика XVI 
за те пять недель, которые он прожил в Тюильри, он ни на минуту не 
забывал о своей кузнице. Кузница была его навязчивой идеей; он 
руководил ее оборудованием, он сам выбрал место для кузнечных 
мехов, печи, наковальни, верстака и тисков. И вот накануне кузница 
была готова; напильники круглые, плоские, треугольные, козьи ножки 
и зубила - все лежало на своих местах; молоты среднебойные, ручники 
и кувалды были развешаны на гвоздях; тиски параллельные, тиски с 
косыми губками и ручные тиски - все было под рукой. Людовик XVI 
не мог долее сдерживаться и с самого утра горячо взялся за работу; это 
было для него большим развлечением; в этом деле он мог бы 
превзойти всех, если бы, как уже доводилось видеть читателю, к 
большому сожалению мэтра Гамена, целая толпа бездельников вроде г-
на Тюрго, г-на де Калона и г-на Неккера не отвлекала его от этого 
занятия разговорами не только о событиях во Франции, что в крайнем 
случае еще допускал мэтр Гамен, но, что казалось ему вовсе 
бесполезным, они обсуждали с королем положение дел в Брабанте, 
Австрии, Англии, Америке и Испании.
     Теперь читателю должно быть понятно, почему, увлекшись 
работой, король Людовик XVI, вместо того чтобы спуститься к 
генералу де Лафайету, попросил генерала де Лафайета подняться к 
нему; быть может, памятуя о том, что недавно командующий 
Национальной гвардией имел возможность увидеть бессилие монарха, 
король теперь мечтал отыграться, показав себя во всем блеске в 
качестве слесаря?
     Камердинер счел неуместным провести посетителей в королевскую 
кузницу через его личные покои по внутренней лестнице; генерал де 
Лафайет и граф Луи обошли коридорами королевские покои и 
поднялись по большой лестнице, что значительно удлинило их путь.
     В результате этого отклонения от прямого курса у молодого графа 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 124
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама