Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 410.72 Kb

Черный тюльпан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 36
тюльпан? Отрицаете ли вы, что выслеживали меня в саду в тот день,  когда
я притворилась, что сажаю его? Не бросились ли вы тогда  к  тому  месту,
где надеялись найти луковичку? Не рылись ли вы руками в земле, но, слава
богу, напрасно, ибо это была только моя уловка, чтобы узнать ваши  наме-
рения? Скажите, вы отрицаете все это?
   Бокстель не счел нужным отвечать на эти многочисленные вопросы.
   И, оставив начатый спор с Розой, он обратился к принцу:
   - Вот уже двадцать лет, - сказал он, - как я культивирую  тюльпаны  в
Дордрехте, и я приобрел в этом  искусстве  даже  некоторую  известность.
Один из моих тюльпанов занесен в каталог под громким названием. Я посвя-
тил его королю португальскому. А теперь выслушайте истину.  Эта  девушка
знала, что я вырастил черный тюльпан, и в сообщничестве со своим  любов-
ником, который имеется у нее в  крепости  Левештейн,  разработала  план,
чтобы разорить меня, присвоив себе премию в сто тысяч флоринов,  которую
я надеюсь получить благодаря вашей справедливости.
   - О! - воскликнула Роза в возмущении.
   - Тише, - сказал принц.
   Затем, обратившись к Бокстелю:
   - А кто этот заключенный, которого вы называете возлюбленным этой мо-
лодой девушки?
   Роза чуть не упала в обморок, так как в свое время принц считал этого
узника большим преступником.
   Для Бокстеля же это был самый приятный вопрос.
   - Кто этот заключенный? - повторил он.
   - Да.
   - Монсеньер, это человек, одно только имя которого покажет вашему вы-
сочеству, какую веру можно придавать ее словам Этот заключенный -  госу-
дарственный преступник, присужденный уже однажды к смерти.
   - И его имя?
   Роза в отчаянии закрыла лицо руками.
   - Имя его Корнелиус ван Берле, - сказал Бокстель,  -  и  он  является
крестником изверга Корнеля де Витта.
   Принц вздрогнул. Его спокойный взгляд  вспыхнул  огнем,  но  холодное
спокойствие тотчас же вновь воцарилось на его непроницаемом лице.
   Он подошел к Розе и сделал ей знак пальцем, чтобы она отняла руки  от
лица.
   Она подчинилась, как это сделала бы женщина, повинуясь воле  гипноти-
зера.
   - Так, значит, в Лейдене вы просили меня о перемене места службы  ва-
шему отцу для того, чтобы следовать за этим заключенным?
   Роза опустила голову и, совсем обессиленная, склонилась, произнеся:
   - Да, монсеньер.
   - Продолжайте, - сказал принц Бокстелю.
   - Мне больше нечего сказать, - ответил тот: - вашему  высочеству  все
известно Теперь вот то, чего я не хотел говорить, чтобы этой девушке  не
пришлось краснеть за свою неблагодарность. Я приехал в Левештейн по сво-
им делам; там я познакомился со стариком Грифусом, влюбился в его  дочь,
сделал ей предложение, и так как я не богат, то по своему легковерию по-
ведал ей о своей надежде получить премию в сто тысяч флоринов. И,  чтобы
подкрепить эту надежду, показал ей черный тюльпан. А так как  ее  любов-
ник, желая отвлечь внимание от заговора, который он замышлял,  занимался
в Дордрехте разведением тюльпанов, то они вдвоем и задумали погубить ме-
ня. За день до того, как тюльпан должен был распуститься, он был похищен
у меня этой девушкой и унесен в ее комнату, откуда я имел счастье  взять
его обратно, в то время как она имела  дерзость  отправить  нарочного  к
членам общества цветоводов с известием, что она вырастила большой черный
тюльпан. Но это не изменило ее поведения. По  всей  вероятности,  за  те
несколько часов, когда у нее находился тюльпан, она его кому-нибудь  по-
казывала, на кого она и сошлется, как на свидетеля. Но, к счастью,  мон-
сеньер, теперь вы предупреждены против этой интриганки и ее свидетелей.
   - О, боже мой, боже мой, какой негодяй! - простонала  рыдающая  Роза,
бросаясь к ногам штатгальтера, который, хотя и считал ее  виновной,  все
же сжалился над нею.
   - Вы очень плохо поступили, девушка, - сказал он, - и ваш  возлюблен-
ный будет наказан за дурное влияние на вас. Вы еще так молоды, у вас та-
кой невинный вид, и мне хочется думать, что все зло происходит от  него,
а не от вас.
   - Монсерьер, монсерьер, - воскликнула Роза, - Корнелиус не виновен!
   Вильгельм сделал движение.
   - Не виновен в том, что натолкнул вас на это дело? Вы это хотите ска-
зать, не так ли?
   - Я хочу сказать, монсерьер, что Корнелиус  во  втором  преступлении,
которое ему приписывают, так же не виновен, как и в первом.
   - В первом? А вы знаете, какое это было преступление?  Вы  знаете,  в
чем он был обвинен и уличен? В том, что он, как сообщник Корнеля де Вит-
та, прятал у себя переписку великого пенсионария с маркизом Лувуа.
   - И что же, монсерьер, - он не знал, что хранил у себя эту переписку,
он об этом совершенно не знал! Он сказал бы мне это! Разве мог этот  че-
ловек, с таким чистым сердцем, иметь какую-нибудь тайну, которую  бы  он
скрыл от меня? Нет, нет, монсеньер, я повторяю, даже если я навлеку этим
на себя ваш гнев, что Корнелиус невиновен в первом преступлении так  же,
как и во втором, и во втором так же, как в первом. Ах, если бы вы только
знали, монсеньер, моего Корнелиуса!
   - Один из Виттов! - воскликнул Бокстель. - Монсеньер его слишком  хо-
рошо знает, раз он однажды уже помиловал его.
   - Тише, - сказал принц, - все эти государственные  дела,  как  я  уже
сказал, совершенно не должны касаться общества цветоводов города Гаарле-
ма.
   Затем он сказал, нахмуря брови:
   - Что касается черного тюльпана, господин Бокстель, то будьте  покой-
ны, мы поступим по справедливости.
   Бокстель с переполненным радостью сердцем поклонился, и  председатель
поздравил его.
   - Вы же, молодая девушка, - продолжал Вильгельм Оранский, -  вы  чуть
было не совершили преступления; вас я не накажу за это, но истинный  ви-
новник поплатится за вас обоих. Человек с его именем может быть заговор-
щиком, даже предателем... но он не должен воровать.
   - Воровать! - воскликнула Роза. - Воровать?! Он, Корнелиус!  О,  мон-
сеньер, будьте осторожны! Ведь он умер бы, если бы  слышал  ваши  слова!
Ведь ваши слова убили бы его вернее, чем  меч  палача  на  Бюйтенгофской
площади. Если говорить о краже, монсеньер, то, клянусь вам, ее  совершил
вот этот человек.
   - Докажите, - сказал холодно Бокстель.
   - Хорошо, я докажу, - твердо заявила фрисландка.
   Затем, повернувшись к Бокстелю, она спросила:
   - Тюльпан принадлежал вам?
   - Да.
   - Сколько у него было луковичек?
   Бокстель колебался один момент, но потом он сообразил, что девушка не
задала бы этого вопроса, если бы имелись только те две известные ему лу-
ковички.
   - Три, - сказал он.
   - Что сталось с этими луковичками? - спросила Роза.
   - Что с ними  сталось?  Одна  не  удалась,  из  другой  вырос  черный
тюльпан...
   - А третья?
   - Третья?
   - Третья, где она?
   - Третья у меня, - сказал взволнованно Бокстель.
   - У вас? А где? В Левештейне или в Дордрехте?
   - В Дордрехте, - сказал Бокстель.
   - Вы лжете! - закричала Роза. - Монсеньер, - добавила  она,  обратив-
шись к принцу, - я вам расскажу истинную историю  этих  трех  луковичек.
Первая была раздавлена моим отцом в камере заключенного, и этот  человек
прекрасно это знает, так как он надеялся завладеть ею,  а  когда  узнал,
что это надежда рушилась, то чуть не поссорился с  моим  отцом.  Вторая,
при моей помощи, выросла в черный тюльпан, а третья, последняя  (девушка
вынула ее из-за корсажа), третья, вот она, в той же самой бумаге, в  ко-
торой мне ее дал Корнелиус, вместе с другими  двумя  луковичками,  перед
тем как идти на эшафот. Вот она, монсеньер, вот она!
   И Роза, вынув из бумаги луковичку, протянула ее принцу, который  взял
ее в руки и стал рассматривать.
   - Но, монсеньер, разве эта девушка не могла ее украсть так же, как  и
тюльпан? - бормотал Бокстель, испуганный тем вниманием,  с  каким  принц
рассматривал луковичку; а особенно его испугало то внимание,  с  которым
Роза читала несколько строк, написанных на бумажке, которую она  держала
в руках. Неожиданно глаза молодой девушки  загорелись,  она,  задыхаясь,
прочла эту таинственную бумагу и, протягивая ее принцу, воскликнула:
   - О, прочитайте ее, монсеньер, умоляю вас, прочитайте!
   Вильгельм передал третью луковичку председателю, взял бумажку и  стал
читать.
   Едва Вильгельм окинул взглядом листок, как он  пошатнулся,  рука  его
задрожала, и казалось, что он сейчас выронит бумажку; в глазах его  поя-
вилось выражение жестокого страдания и жалости.
   Этот листок бумаги, который ему передала Роза, и  был  той  страницей
библии, которую Корнель де Витт послал в Дордрехт с Кракэ, слугой своего
брата Яна де Витта, с просьбой к  Корнелиусу  сжечь  переписку  великого
пенсионария с Лувуа.
   Эта просьба, как мы помним, была составлена в следующих выражениях:
   "Дорогой крестник, сожги пакет, который я тебе вручил, сожги его,  не
рассматривая, не открывая, чтобы содержание его осталось тебе  неизвест-
ным. Тайны такого рода, какие он содержит, убивают его владельца.  Сожги
их, и ты спасешь Яна и Корнеля. Прощай и люби меня, Корнель де Витт.  20
августа 1672 г."
   Этот листок был одновременно доказательством невиновности ван Берле и
того, что он являлся владельцем луковичек тюльпана.
   Роза и штатгальтер обменялись только одним взглядом.
   Взгляд Розы как бы говорил: вот видите. Взгляд штатгальтера  говорил:
молчи и жди.
   Принц вытер каплю холодного пота, которая скатилась с его лба на  ще-
ку. Он медленно сложил бумажку. А мысль его унеслась в ту бездонную про-
пасть, которую именуют раскаянием и стыдом за прошлое.
   Потом он с усилием поднял голову и сказал:
   - Прощайте, господин Бокстель. Будет поступлено по справедливости,  я
вам обещаю.
   Затем, обратившись к председателю, он добавил:
   - А вы, дорогой ван Систенс, оставьте у себя эту девушку  и  тюльпан.
Прощайте.
   Все склонились, и принц вышел сгорбившись, словно его подавляли  шум-
ные приветствия толпы.
   Бокстель вернулся в "Белый Лебедь" очень взволнованный. Бумажка,  ко-
торую Вильгельм, взяв из рук Розы, прочитал, тщательно сложил и  спрятал
в карман, встревожила его.


   XXVIII
   Песня цветов

   В то время, как происходили описанные нами  события,  несчастный  ван
Берле, забытый в своей камере в крепости  Левештейн,  сильно  терпел  от
Грифуса, который причинял ему все страдания, какие только  может  причи-
нить тюремщик, решивший во что бы то ни стало сделаться палачом.
   Грифус, не получая никаких известий от Розы и от Якоба, убедил себя в
том, что случившееся с ним - проделка дьявола и что доктор Корнелиус ван
Берле и был посланником этого дьявола на земле.
   Вследствие этого в одно прекрасное утро, на третий день после  исчез-
новения Розы и Якоба, Грифус поднялся в камеру Корнелиуса еще в  большей
ярости, чем обычно.
   Корнелиус, опершись локтями на окно, опустив голову на руки, устремив
взгляд в туманный горизонт,  который  разрезали  своими  крыльями  дорд-
рехтские мельницы, вдыхал свежий воздух,  чтобы  отогнать  душившие  его
слезы и сохранить философски-спокойное настроение.
   Голуби оставались еще там, но надежды уже не было, но будущее утопало
в неизвестности.
   Увы, Роза под надзором и не сможет больше приходить к нему. Сможет ли
она хотя бы писать? И если сможет, то  удастся  ли  ей  передавать  свои
письма?
   Нет. Вчера и третьего дня он видел в глазах старого  Грифуса  слишком
много ярости и злобы. Его бдительность никогда не ослабнет, так что  Ро-
за, помимо  заключения,  помимо  разлуки,  может  быть,  переживает  еще
большие страдания. Не станет ли этот зверь, негодяй, пьяница мстить  ей?
И, когда спирт ударит ему в голову, не пустит ли он  в  ход  свою  руку,
слишком хорошо выправленную Корнелиусом, придавшим ей силу двух рук, во-
оруженных палкой?
   Мысль о том, что с Розой, быть может, жестоко  обращаются,  приводила
Корнелиуса в отчаяние. И он болезненно ощущал свое бессилие, свою беспо-
лезность, свое ничтожество. И он задавал себе вопрос, праведен  ли  бог,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 22 23 24 25 26 27 28  29 30 31 32 33 34 35 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама