Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 410.72 Kb

Черный тюльпан

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36
сам штатгальтер. Но для нас интерес дня заключается не в почтенной  речи
нашего друга ван Систенса, как бы красноречива она ни была, и не в моло-
дых разряженных аристократах, жующих свои сдобные пироги, и не в  бедных
полуголых плебеях, грызущих копченых угрей, похожих на  палочки  ванили.
Нам интересны даже не эти прекрасные голландки с розовыми щечками и  бе-
лой грудью, и не толстые и приземистые мингеры, никогда раньше не  поки-
давшие своих домов, и не худые и  желтые  путешественники,  прибывшие  с
Цейлона и Явы, и не возбужденный простой народ, поедавший для  освежения
соленые огурцы. Нет, для нас весь интерес положения, главный, подлинный,
драматический интерес сосредоточился не тут.
   Для нас интерес заключается в некой личности, сияющей  и  оживленной,
шествующей среди членов комитета садоводов; интерес заключается  в  этой
личности, разряженной, причесанной, напомаженной, одетой во все красное,
- цвет, особенно оттеняющий ее черные волосы и желтый цвет лица.
   Этот ликующий, опьяненный восторгом триумфатор, этот герой дня, кото-
рому суждена великая честь затмить собою и  речь  ван  Систенса  и  при-
сутствие штатгальтера - Исаак Бокстель. И он видит, как перед ним, спра-
ва, несут на бархатной подушке черный тюльпан, его мнимое детище, а сле-
ва - большой мешок со ста тысячами флоринов, прекрасными, блестящими зо-
лотыми монетами, и он готов совершенно скосить глаза, чтобы не  потерять
из виду ни того, ни другого.
   Время от времени Бокстель ускоряет шаги, чтобы коснуться локтем локтя
ван Систенса. Бокстель старается заимствовать у каждого частицу его дос-
тоинства, чтобы придать себе цену, так  же,  как  он  украл  у  Розы  ее
тюльпан, чтобы приобрести себе славу и деньги.
   Пройдет еще только четверть часа, и  прибудет  принц.  Кортеж  должен
сделать последнюю остановку. Когда тюльпан будет вознесен на свой  трон,
то принц, уступающий место в сердце народа своему сопернику, возьмет ве-
ликолепно разрисованный пергамент, на  котором  написано  имя  создателя
тюльпана, и громким ясным голосом объявит,  что  совершилось  чудо,  что
Голландия в лице его, Бокстеля, заставила природу создать черный  цветок
и что этот цветок будет впредь называться Tulipa nigra Boxtellea.
   Время от времени Бокстель отрывает на момент свой взгляд от  тюльпана
и мешка с деньгами и робко смотрит в толпу, так  как  опасается  увидеть
там бледное лицо прекрасной фрисландки.
   Вполне понятно, что этот призрак нарушил бы его праздник, так же  как
призрак Банко нарушил праздник Макбета.
   И поспешим добавить, этот  презренный  человек,  перебравшийся  через
стену, и притом не через собственную стену, влезший в окно, чтобы  войти
в квартиру своего соседа, забравшийся при  помощи  поддельного  ключа  в
комнату Розы, - этот человек, который украл славу у мужчины и приданое -
у женщины, этот человек не считал себя вором.
   Он столько волновался из-за тюльпана, он так тщательно следил за  ним
от ящика в сушильне Корнелиуса до Бюйтенгофского эшафота, от Бюйтенгофс-
кого эшафота до тюрьмы в Левештейнской крепости, он  так  хорошо  видел,
как тюльпан родился и вырос на окне Розы, он столько раз разогревал сво-
им дыханием воздух вокруг него, что никто не мог быть владельцем тюльпа-
на с большим правом, чем он Если бы у него сейчас отняли черный тюльпан,
это, безусловно, было бы кражей.
   Но он нигде не замечал Розы. И, таким образом,  радость  Бокстеля  не
была омрачена.
   Кортеж остановился в центре круглой  площадки,  великолепные  деревья
которой были разукрашены гирляндами и надписями. Кортеж остановился  под
звуки громкой музыки, и молодые девушки  Гаарлема  вышли  вперед,  чтобы
проводить тюльпан до высокого пьедестала, на котором он должен был  кра-
соваться рядом с золотым креслом его высочества штатгальтера.
   И гордый тюльпан, возвышающийся на своем пьедестале,  вскоре  овладел
всем собранием, которое захлопало в ладоши, и громкие рукоплескания раз-
дались по всему Гаарлему.


   XXXII
   Последняя просьба

   В этот торжественный момент, когда раздавались громкие рукоплескания,
по дороге вдоль парка ехала карета. Она  продвигалась  вперед  медленно,
так как спешившие женщины и мужчины вытесняли из аллеи на  дорогу  много
детей.
   В этой запыленной, потрепанной, скрипящей на осях  карете  ехал  нес-
частный ван Берле. Он смотрел в открытую дверцу кареты, и перед ним ста-
ло развертываться зрелище, которое мы пытались весьма несовершенно обри-
совать нашему читателю.
   Толпа, шум, эта пышность роскошно одетых  людей  и  природы  ослепили
заключенного, словно молния, ударившая в его камеру.
   Несмотря на нежелание спутника отвечать на вопросы Корнелиуса об ожи-
дающей его участи, Корнелиус все же попробовал в последний раз  спросить
его, что значит все это шумное зрелище, которое, как ему  сразу  показа-
лось, совсем не касается его лично.
   - Что все это значит, господин полковник? - спросил он сопровождавше-
го его офицера.
   - Как вы можете сами видеть, сударь, это празднество.
   - А, празднество, - сказал Корнелиус мрачным, безразличным тоном  че-
ловека, для которого в этом мире уже давно не существовало  никакой  ра-
дости.
   Через несколько секунд, когда карета продвинулась немного вперед,  он
добавил:
   - Престольный праздник города Гаарлема, по всей вероятности?  Я  вижу
много цветов.
   - Да, действительно, сударь, это праздник, на  котором  цветы  играют
главную роль.
   - О, какой нежный аромат, о, какие дивные краски! - воскликнул Корне-
лиус.
   Офицер, подчиняясь внезапному приступу жалости, приказал солдату, за-
менявшему кучера:
   - Остановитесь, чтобы господин мог посмотреть!
   - О, благодарю вас, сударь, за любезность, - сказал печально ван Бер-
ле, - но в моем положении очень тяжело смотреть на  чужую  радость.  Из-
бавьте меня от этого, я вас очень прошу.
   - К вашим услугам, сударь. Тогда едем дальше.
   Я приказал остановиться потому, что вы меня об этом просили, и  затем
вы считались большим любителем цветов и в особенности тех, в честь кото-
рых устроено сегодня празднество.
   - А в честь каких цветов сегодня празднество, сударь?
   - В честь тюльпанов.
   - В честь тюльпанов! -  воскликнул  ван  Берле.  -  Сегодня  праздник
тюльпанов?
   - Да, сударь, но раз это зрелище вам неприятно, поедем дальше.
   И офицер хотел дать распоряжение продолжать путь.
   Но Корнелиус остановил его. Мучительное сомнение промелькнуло  в  его
голове.
   - Сударь, - спросил он дрожащим голосом, - не сегодня ли выдают  пре-
мию?
   - Да, премию за черный тюльпан.
   Щеки Корнелиуса покрылись краской, по его телу  пробежала  дрожь,  на
лбу выступил пот. Затем, подумав о том, что  без  него  и  без  тюльпана
праздник, конечно, не удастся, он заметил:
   - Увы, все эти славные люди будут так же огорчены, как и я,  ибо  они
не увидят того зрелища, на которое были приглашены, или, во всяком  слу-
чае, они увидят его неполным.
   - Что вы этим хотите сказать, сударь?
   - Я хочу сказать, - ответил Корнелиус, откинувшись в глубину  кареты,
- я хочу сказать, что никогда никем, за исключением только одного  чело-
века, которого я знаю, не будет открыта тайна черного тюльпана.
   - В таком случае, сударь, тот, кого вы знаете, открыл уже эту  тайну.
Гаарлем созерцает сейчас тот цветок, который, по вашему мнению,  еще  не
взращен.
   - Черный тюльпан! - воскликнул, высунувшись наполовину из кареты, ван
Берле. - Где он? Где он?
   - Вон там на пьедестале, вы видите?
   - Я вижу.
   - Теперь, сударь, надо ехать дальше.
   - О, сжальтесь, смилуйтесь, сударь, - сказал ван Берле, - не  увозите
меня. Позвольте мне еще посмотреть на него. Как, неужели то, что я  вижу
там, это и есть черный тюльпан? Совершенно черный...  возможно  ли?  Су-
дарь, вы видели его? На нем, по всей вероятности, пятна, он, по всей ве-
роятности, не совершенный; он, быть может, только слегка окрашен в  чер-
ный цвет. О, если бы я был поближе к нему, я смог бы определить, я  смог
бы сказать это, сударь! Разрешите мне сойти, сударь, разрешите мне  пос-
мотреть его поближе. Я вас очень прошу.
   - Да вы с ума сошли, сударь, - разве я могу?
   - Я умоляю вас!
   - Но вы забываете, что вы арестант.
   - Я арестант, это правда, но я человек чести. Клянусь вам честью, су-
дарь, что я не сбегу; я не окажу никакой попытки  к  бегству;  разрешите
мне только посмотреть на цветок, умоляю вас.
   - А мои предписания, сударь?
   И офицер снова сделал движение, чтобы приказать солдату  тронуться  в
путь.
   Корнелиус снова остановил его.
   - О, подождите, будьте великодушны. Вся моя жизнь зависит  теперь  от
вашего сострадания. Увы, мне теперь, сударь, по-видимому,  осталось  не-
долго жить. О, сударь, вы себе не представляете, как я страдаю! Вы  себе
не представляете, сударь, что творится в моей голове и моем сердце! Ведь
это, быть может, - сказал с отчаянием  Корнелиус,  -  мой  тюльпан,  тот
тюльпан, который украли у Розы. О, сударь, понимаете ли вы,  что  значит
вырастить черный тюльпан, видеть его только одну минуту, найти  его  со-
вершенным, найти, что это одновременно шедевр искусства и природы, и по-
терять его, потерять навсегда! О, я должен, сударь, выйти из  кареты,  я
должен пойти посмотреть на него! Если хотите, убейте меня  потом,  но  я
его увижу, я его увижу.
   - Замолчите, несчастный, и спрячьтесь скорее в  карету;  приближается
эскорт его высочества штатгальтера, и если принц заметит скандал,  услы-
шит шум, то нам с вами не сдобровать.
   Ван Берле, испугавшись больше за своего спутника, чем за самого себя,
откинулся вглубь кареты, но он не мог остаться там и полминуты; не успе-
ли еще первые двадцать кавалеристов проехать, как он  снова  бросился  к
дверцам кареты, жестикулируя и умоляя штатгальтера, который  как  раз  в
этот момент проезжал мимо.
   Вильгельм, как всегда, спокойный и  невозмутимый,  ехал  на  площадь,
чтобы выполнить долг председателя. В руках он держал свиток  пергамента,
который в этот день празднества служил ему командорским жезлом.
   Увидев человека, который жестикулирует и о чем-то умоляет,  и  узнав,
быть может, также и сопровождавшего его офицера, принц-штатгальтер  при-
казал остановиться.
   В тот же миг его лошади, дрожа на своих стальных ногах, остановились,
как вкопанные, в шести шагах от ван Берле.
   - В чем дело? - спросил принц офицера, который при  первом  же  слове
штатгальтера выпрыгнул из кареты и почтительно подошел к нему.
   - Монсеньер, - ответил офицер, - это тот государственный заключенный,
за которым я ездил по вашему приказу в Левештейн и которого я  привез  в
Гаарлем, как того пожелали ваше высочество.
   - Чего он хочет?
   - Он настоятельно просит, чтобы ему разрешили  остановиться  на  нес-
колько минут...
   - Чтобы посмотреть на черный тюльпан, монсеньер, - закричал  Корнели-
ус, умоляюще сложив руки; - когда я его увижу, когда я узнаю то, что мне
нужно узнать, я умру, если это потребуется, но, умирая, я буду благосло-
влять ваше высочество, ибо тем самым вы позволите, чтобы дело моей жизни
получило свое завершение.
   Эти двое людей, каждый в своей карете, окруженные своей стражей,  яв-
ляли любопытное зрелище; один - всесильный, другой - несчастный  и  жал-
кий, один - по дороге к трону, другой, как он думал, по дороге  на  эша-
фот.
   Вильгельм холодно посмотрел  на  Корнелиуса  и  выслушал  его  пылкую
просьбу. Затем обратился к офицеру:
   - Это тот взбунтовавшийся заключенный, который покушался на  убийство
своего тюремщика в Левештейне?
   Корнелиус вздохнул и опустил голову,  его  нежное,  благородное  лицо
покраснело и сразу же побледнело. Слова всемогущего, всеведущего принца,
который каким-то неведомым путем уже знал о его преступлении, предсказы-
вали ему не только несомненную смерть, но и отказ в его просьбе.
   Он не пытался больше бороться, он не пытался  больше  защищаться;  он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 26 27 28 29 30 31 32  33 34 35 36
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама