Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 5859.38 Kb

Три мушкетера. 20 лет спустя. 10 лет спустя.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 490 491 492 493 494 495 496  497 498 499 500
   - Какого короля имеете вы в виду? - спросил  Арамис  так  спокойно  и
вкрадчиво, как только умел. - Того, который ненавидит  вас  всей  душой,
или того, который благожелательно относится к вам?
   - Того... который еще вчера?..
   - Который еще вчера был королем? Успокойтесь, - он занял место в Бас-
тилии, которое слишком долго было занято его жертвой.
   - Боже правый! Кто же доставил его в Бастилию?
   - Я.
   - Вы?
   - Да, и с поразительной легкостью. Я похитил его  минувшей  ночью,  и
пока он спускался во мрак, соперник его поднимался к  свету.  Не  думаю,
чтобы это вызвало какой-нибудь шум. Молния,  которая  не  сопровождается
громом, никогда никого не будит.
   Фуке глухо вскрикнул, как если бы был поражен незримым ударом.  Судо-
рожно схватившись за голову, он прошептал;
   - И вы это сделали?
   - Достаточно ловко. Что вы думаете об этом?
   - Вы свергли короля? Вы заключили его в тюрьму?
   - Да, все это сделано мной.
   - И это свершилось здесь, в Во?
   - Да, здесь, в Во, в покоях Морфея. Не кажется ли вам, что их постро-
или в предвидении подобного дела?
   - И это произошло?
   - Этой ночью.
   - Этой ночью?
   - Между двенадцатью и часом пополуночи.
   Фуке сделал движение, словно собирался броситься на Арамиса, но удер-
жался и только произнес:
   - В Во! У меня в доме!
   - Очевидно, что так. И теперь, когда Кольбер не сможет ограбить  вас,
этот дом - ваш, как никогда прежде.
   - Значит, это преступление совершено в моем доме?
   - Преступление? - проговорил пораженный прелат.
   - Это - потрясающее, ужасное преступление! - продолжал Фуке,  возбуж-
даясь все больше и больше. - Преступление худшее, чем убийство! Преступ-
ление, опозорившее мое имя навеки,  обрекающее  меня  внушать  ужас  по-
томству!
   - Вы, сударь, бредите, - сказал неуверенным голосом Арамис, - не сле-
дует говорить так громко: тише!
   - Я буду кричать так громко, что меня услышит весь мир.
   Фуке повернулся к прелату и взглянул ему прямо в глаза.
   - Да, - повторил он, -  вы  меня  обесчестили,  совершив  это  преда-
тельство, это злодеяние над моим гостем, над тем, кто спокойно спал  под
моим кровом. О, горе мне!
   - Горе тому, кто под вашим кровом готовил вам разорение, готовил  вам
гибель! Вы забыли об этом?
   - Он был моим гостем, он был моим королем!
   Арамис встал с перекошенным ртом и налившимися кровью глазами:
   - Неужели я имею дело с безумцем?
   - Вы имеете дело с порядочным человеком.
   - Сумасшедший!
   - С человеком, который помешает вам довести вам преступление до  кон-
ца. С человеком, который скорее предпочтет умереть, предпочтет убить вас
своею рукой, чем позволит обесчестить себя.
   И Фуке, схватив шпагу, которую даАртаньян успел возвратить ему и  ко-
торая лежала у изголовья кровати, решительно обнажил блестящую сталь.
   Арамис нахмурил брови и сунул руку за пазуху, как если  бы  собирался
извлечь оттуда оружие. Это движение не ускользнуло от взгляда Фуке. Тог-
да, благородный и прекрасный в своем великодушном порыве, он отбросил от
себя шпагу, откатившуюся к кровати, и, подойдя к Арамису,  коснулся  его
плеча своей безоружной рукой.
   - Сударь, - сказал он, - мне было бы сладостно умереть,  не  сходя  с
этого места, дабы не видеть моего позора, и если у вас сохранилась  хоть
капля дружбы ко мне, убейте меня.
   Арамис замер в безмолвии и неподвижности.
   - Вы не отвечаете мне?
   Арамис слегка поднял голову, и надежда снова блеснула в его глазах.
   - Подумайте, монсеньер, - заговорил он, - обо всем, что ожидает  нас.
Восстановлена справедливость, король еще жив, и его  заключение  спасает
вам жизнь.
   - Да, - ответил Фуке, - вы могли действовать в моих интересах,  но  я
не принимаю вашей услуги. При всем этом я не желаю губить вас.  Вы  сво-
бодно выйдете из этого дома.
   Арамис подавил возмущение, рвавшееся из его разбитого сердца.
   - Я гостеприимный хозяин для всех, - продолжал Фуке с  непередаваемым
величием, - вы не будете принесены в жертву, так же как и тот,  чью  ги-
бель вы замышляли.
   - Это вы, вы будете принесены в жертву, вы! - произнес Арамис  глухим
голосом.
   - Принимаю ваше предсказание как пророчество,  господин  д'Эрбле,  но
ничто не остановит меня. Вы покинете Во, вы покинете  Францию;  даю  вам
четыре часа, чтобы вы могли укрыться в надежном месте.
   - Четыре часа! - недоверчиво и насмешливо пробормотал Арамис.
   - Даю вам честное слово Фуке! Никто не станет преследовать вас в  те-
чение этого времени. Таким образом, вы опередите на четыре часа  погоню,
которую король не замедлит выслать за вами.
   - Четыре часа! - гневно повторил Арамис.
   - Этого более чем  достаточно,  чтобы  сесть  в  лодку  и  достигнуть
Бель-Иля" который я предоставляю вам как убежище.
   - А... - бросил Арамис.
   - На Бель-Иле вы будете моим гостем, и  ваша  особа  будет  для  меня
столь же священна, как особа его величества, пока  он  находится  в  Во.
Отправляйтесь, д'Эрбле, уезжайте - и, пока я жив, ни один волос не  упа-
дет с головы вашей.
   - Спасибо, - сказал Арамис с мрачной иронией.
   - Итак, торопитесь; пожмите мне руку, и помчимся, вы -  спасать  вашу
жизнь, я - спасать мою честь.
   Арамис вынул из-за пазухи руку; она была окровавлена: он ногтями  ра-
зодрал себе грудь, как бы наказывая ее  за  то,  что  в  ней  зародилось
столько бесплодных мечтаний, еще более суетных, безумных и быстротечных,
чем жизнь человеческая. Фуке ужаснулся; он проникся жалостью к Арамису и
с раскрытыми объятиями подошел к нему.
   - У меня нет с собой оружия, -  пробормотал  Арамис,  неприступный  и
страшный, как тень Дидоны.
   Затем, так и не прикоснувшись к руке, протянутой  ему  суперинтендан-
том, он отвернулся и отступил на два шага назад.  Его  последним  словом
было проклятие, его последним жестом был жест, которым сопровождают про-
возглашаемую с церковного амвона анафему и который он начертал в воздухе
окровавленною рукой, забрызгав при этом своей кровью лицо Фуке.
   И оба устремились на потайную лестницу, которая вывела их во внутрен-
ний двор.
   Фуке велел закладывать лошадей, самых лучших, какие у него были. Ара-
мис остановился у основания лестницы, по которой нужно  было  подняться,
чтобы попасть к Портосу. Здесь он простоял довольно долгое время, преда-
ваясь раздумьям, и пока он мучительно размышлял над создавшимся  положе-
нием, успели заложить карету Фуке. Промчавшись по главному двору  замка,
она неслась уже по дороге в Париж.
   "Уезжать одному?.. - говорил сам себе Арамис. - Предупредить  о  слу-
чившемся принца?.. Проклятие!.. Предупредить принца, но что же дальше?..
Взять принца с собой?.. Повсюду таскать за собою это обвинение во  плоти
и крови?.. Или война?.. Беспощадная гражданская война?..  Но  для  войны
нет ни сил, ни средств!.. Немыслимо! Но что же он станет  без  меня  де-
лать? Без меня он падет, падет так же, как я!.. Кто знает?..  Так  пусть
же исполнится предначертанное ему!.. Он был обречен, пусть останется об-
реченным и впредь!.. О, боже! Погиб! Да, да, я погиб!.. Что же делать?..
Бежать на Бель-Иль!.. Да!.. Но Портос останется тут, и начнет  говорить,
и будет всем обо всем рассказывать!.. И к тому же, может быть, пострада-
ет!.. Я не могу допустить, чтобы Портос пострадал. Он - часть меня;  его
страданье - мое страданье. Портос отправится вместе со мной, Портос раз-
делит мою судьбу. Да, да, так нужно".
   И Арамис, опасаясь встретиться с кем-нибудь, в ком  его  торопливость
могла породить подозрения, осторожно, никем не замеченный,  поднялся  по
ступеням лестницы.
   Портос, только что возвратившийся из Парижа, спал уже сном человека с
чистой совестью. Его громадное тело так же  быстро  забывало  усталость,
как ум его - мысль.
   Арамис вошел, легкий как тень. Подойдя к Портосу, он положил руку  на
плечо великана.
   - Проснитесь, Портос, проснитесь! - крикнул оп.
   Портос повиновался, встал, открыл глаза, но разум его еще спал.
   - Мы уезжаем, - сказал Арамис.
   - А! - произнес Портос.
   - Мы едем верхом, и поскачем так, как никогда еще не скакали.
   - А! - повторил Портос"
   - Одевайтесь, друг мой.
   Помогая великану одеться, он  положил  ему  в  карман  его  золото  и
брильянты. И в то время как он проделывал это, его внимание было привле-
чено легким шумом. В дверях стоял даАртаньян.
   Арамис вздрогнул.
   - Какого черта вы так суетитесь? - удивился мушкетер.
   - Шш! - прошептал Портос.
   - Мы едем по важному поручению, - добавил епископ.
   - Везет же вам! - усмехнулся мушкетер.
   - Нет, я устал, - ответил Портос, - и предпочел бы поспать; но  коро-
левская служба, ничего не поделаешь!
   - Вы видели господина Фуке? - спросил Арамис даАртаньяна.
   - Да, в карете, сию минуту.
   - И что же он вам сказал?
   - Он простился со мной.
   - И это все?
   - Что же иное ему оставалось сказать? Разве теперь, когда  все  вы  в
милости, я что-нибудь значу?
   - Послушайте, - сказал Арамис, заключая в объятия  мушкетера,  -  для
вас вернулись хорошие времена; вам некому больше завидовать.
   - Что вы!
   - Я предсказываю, что сегодня произойдет нечто такое, после чего ваше
положение значительно укрепится.
   - В самом деле?
   - Разве вам не известно, что я осведомлен обо всех новостях?
   - Ода!
   - Вы готовы, Портос? Едем!
   - Едем!
   - И поцелуем даАртаньяна"
   - Еще бы!
   - Готовы ли лошади?
   - Здесь их более чем достаточно. Хотите моих?
   - Нет, у Портоса своя конюшня. Прощайте, прощайте!
   Беглецы сели в седла на глазах у капитана мушкетеров, который поддер-
жал стремя Портосу. Он провожал взглядом своих удаляющихся друзей,  пока
они не скрылись из виду.
   "Во всяком другом случае, - подумал гасконец, - я сказал бы, что  эти
люди бегут, но ныне политическая жизнь так изменилась, что это называет-
ся - ехать по важному поручению. А мне-то в конце концов что за дело  до
этого? Пойду займусь своими делами".
   И он с философским спокойствием отправился к себе в комнату.


   III
   КАК В БАСТИЛИИ ИСПОЛНЯЛИСЬ ПРИКАЗЫ

   Фуке летел с неслыханной быстротой. По дороге он содрогался от ужаса,
возвращаясь все снова и слова к мысли о  только  что  ставшем  известным
ему.
   "Какими же были, - думал он, - эти необыкновенные люди  в  молодости,
раз даже теперь, сделавшись, в сущности, стариками, умеют они  создавать
подобные планы и выполняют их, не моргнув глазом?"
   Неоднократно он обращался к себе с вопросом, уж не сон ли все то, что
рассказал ему Арамис, де басня ли, не ловушка ли, и  не  найдет  ли  он,
приехав в Бастилию, приказ о своем аресте, согласно которому его,  Фуке,
запрут вместе со свергнутым королем.
   Подумав об этом, он направил с дороги несколько секретных  распоряже-
ний, воспользовавшись для этого короткой остановкой, которую они  сдела-
ли, чтобы сменить лошадей. Эти распоряжения были адресованы им даАртань-
яну и тем войсковым командирам, верность которых была вне подозрений.
   "Таким образом, - решил Фуке, - буду ли я  заключен  в  Бастилию  или
нет, я окажу королю услугу, которую требует от меня моя  честь.  Если  я
возвращусь свободным, приказания прибудут после меня и  никто,  следова-
тельно, не успеет их распечатать; я смогу взять их назад, если же я  за-
держусь, то всем, кому они мною направлены, станет ясна,  что  случилось
несчастье. В этом случае я могу ожидать, что и мне и королю будет оказа-
на помощь".
   Приготовившись, таким образом, к любым неожиданностям, Фуке  подъехал
к воротам Бастилии.
   То, чего никогда не случалось в Бастилии с Арамисом, случилось с  Фу-
ке. Тщетно называл он себя, тщетно старался заставить узнать себя -  его
упорно отказывались впустить внутрь крепости.
   После бесконечных уговоров, угроз и настояний  ему  удалось  упросить
одного караульного, чтобы он сообщил о нем своему  сержанту,  а  тот,  в
свою очередь, отправился с докладом к майору. Что  касается  коменданта,
то его так и не решились тревожить ради такой безделицы.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 490 491 492 493 494 495 496  497 498 499 500
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама