Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Александр Дюма Весь текст 2485.84 Kb

Граф Монте-Кристо

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 180 181 182 183 184 185 186  187 188 189 190 191 192 193 ... 213
ному звуку в этой комнате, которая казалась необитаемой,  и  затем  тихо
подошла к ночному столу, чтобы взглянуть, пуст ли стакан.
   Он был еще на четверть полон, как мы уже сказали.
   Госпожа де Вильфор взяла его, вылила остатки в камин и помешала золу,
чтобы жидкость лучше впиталась; затем  старательно  выполоскала  стакан,
вытерла своим платком и поставила не прежнее место.
   Она долго не решалась подойти к кровати и посмотреть на Валентину.
   Этот мрачный свет, безмолвие, темные чары ночи,  должно  быть,  нашли
отклик в кромешных глубинах ее души:  отравительница  страшилась  своего
деяния.
   Наконец она собралась с духом, откинула полог, склонилась  над  изго-
ловьем и посмотрела на Валентину.
   Девушка не дышала; легчайшая пушинка не заколебалась бы на  ее  полу-
открытых, неподвижных губах, ее веки подернулись лиловой тенью и  слегка
припухли, и ее длинные темные ресницы осеняли уже пожелтевшую, как воск,
кожу.
   Госпожа де Вильфор долго смотрела на это красноречивое в своей непод-
вижности лицо; наконец отважилась и, приподняв одеяло, приложила руку  к
сердцу девушки.
   Оно не билось.
   Трепет, который она ощутила в пальцах, был  биением  ее  собственного
пульса; она вздрогнула и отняла руку.
   Рука Валентины свесилась с кровати; рука эта, от плеча  до  запястья,
казалась изваянной Жерменом Пилоном; но кисть была слегка искажена судо-
рогой, и тонкие пальцы, оцепенев, застыли на красном дереве кровати.
   Лунки ногтей посинели.
   У госпожи де Вильфор не оставалось сомнений: все было кончено; страш-
ное дело, последнее из задуманных ею, наконец свершилось.
   Отравительнице нечего было больше делать в этой комнате; она, не  вы-
пуская полога  из  рук,  осторожно  попятилась,  видимо,  страшась  шума
собственных шагов по ковру; она была заворожена зрелищем смерти, которое
таит в себе неодолимое обаяние, пока смерть еще не разложение, а  только
неподвижность, пока она еще таинство, а не тлен.
   Минуты проходили, а г-жа де Вильфор все не могла выпустить полог, ко-
торый она простерла, как саван, над головой Валентины. Она платила  дань
раздумью, а раздумье преступника - муки совести.
   Ночник затрещал громче.
   Госпожа де Вильфор вздрогнула и выпустила полог.
   В ту же секунду ночник погас, и комната  погрузилась  в  непроглядный
мрак.
   И в этом мраке вдруг ожили часы и пробили половину пятого.
   Преступница, затрепетав, ощупью добралась до двери и вернулась к себе
с каплями холодного пота на лбу.
   Еще два часа комната оставалась погруженной во тьму.
   Затем понемногу ее залил бледный свет,  проникая  сквозь  ставни;  он
стал ярче и вернул предметам, краски и очертания.
   Вскоре на лестнице раздалось покашливание, и в комнату Валентины вош-
ла сиделка с чашкой в руках.
   Отцу, возлюбленному первый взгляд сказал бы: Валентина умерла; но для
этой наемницы Валентина только спала.
   - Так, - сказала она, подходя к ночному столику, - она  выпила  часть
микстуры, стакан на две трети пуст.
   Затем она подошла к камину, развела огонь, села в кресло и, хотя  она
только что встала с постели, воспользовалась сном Валентины,  чтобы  еще
немного подремать.
   Она проснулась, когда часы били восемь.
   Тогда, удивленная непробудным сном  больной,  испуганная  свесившейся
рукой, которой спящая так и не шевельнула, сиделка подошла к  кровати  и
только тогда заметила похолодевшие губы и остывшую грудь.
   Она хотела поднять руку Валентины, но закоченевшая рука была так  не-
податлива, что сиделка поняла все.
   Она в ужасе вскрикнула и бросилась к двери.
   - Помогите! - закричала она. - Помогите!
   - Что случилось? - ответил снизу голос д'Авриньи.  Это  был  час  его
ежедневного визита.
   - Что случилось? - послышался голос Вильфора,  быстро  выходящего  из
кабинета. - Доктор, вы слышите, зовут на помощь?
   - Да, да, - отвечал д'Авриньи, - идем, идем скорее к Валентине.
   Но прежде чем подоспели отец и доктор, слуги, находившиеся в комнатах
и коридорах того же этажа, уже вошли и, увидав Валентину, бледную и  не-
подвижную на кровати, в отчаянии ломали руки.
   - Позовите госпожу де Вильфор, разбудите госпожу де Вильфор, - кричал
королевский прокурор, стоя на пороге, которого он, казалось, не смел пе-
реступить.
   Но слуги, не отвечая, смотрели на д'Авриньи, который вошел в комнату,
бросился к Валентине и приподнял ее.
   - И эта! - прошептал он, опуская ее - О господи, когда же конец!
   Вильфор вбежал в комнату.
   - Боже мой, что вы сказали, - отчаянно крикнул  он.  -  Доктор!  Док-
тор!..
   - Я сказал, что Валентина умерла, -  торжественно  и  сурово  ответил
д'Авриньи.
   Вильфор рухнул на колени, как подкошенный, уронив голову  на  постель
Валентины.
   При словах доктора, при возгласе отца охваченные паникой слуги  выбе-
жали вон с глухими проклятиями; на лестницах и в коридорах  были  слышны
их торопливые шаги, затем громкий шум во дворе; потом все  стихло;  все,
от первого до последнего, бежали из проклятого дома.
   Тогда г-жа де  Вильфор  в  накинутом  на  плечи  пеньюаре  приподняла
портьеру; она остановилась на пороге, притворяясь удивленной и  стараясь
выдавить несколько непокорных слезинок.
   Вдруг она побледнела и, вытянув руки, подскочила к ночному столику.
   Она увидела, что д'Авриньи нагнулся и внимательно рассматривает  ста-
кан, который она своими руками опорожнила в эту ночь.
   В стакане было ровно столько жидкости, сколько она выплеснула в  золу
камина.
   Если бы дух Валентины встал перед ней, отравительница была бы не  так
потрясена.
   Этот цвет - цвет напитка, который она налила Валентине в стакан и ко-
торый Валентина выпила, этот яд не может  обмануть  глаза  д'Авриньи,  и
д'Авриньи внимательно его рассматривает, это -  чудо,  которое  сотворил
бог, дабы, вопреки всем уловкам убийцы,  остался  след,  доказательство,
улика преступления.
   Пока г-жа де Вильфор стояла  неподвижно,  как  воплощение  страха,  а
Вильфор, припав лицом к постели умершей, не видел ничего  вокруг,  д'Ав-
риньи подошел к окну. Еще раз тщательно рассмотрев  содержимое  стакана,
он обмакнул в жидкость кончик пальца.
   - Это уже не бруцин, - прошептал он, - посмотрим, что это такое!
   Он подошел к одному из шкафов превращенному в аптечку,  и,  вынув  из
серебряного футляра склянку с азотной кислотой, налил несколько капель в
опаловую жидкость, тотчас же окрасившуюся в кроваво-красный цвет.
   - Так! - сказал д'Авриньи, с отвращением судьи, перед которым  откры-
вается истина, и с радостью ученого, разрешившего сложную задачу.
   Госпожа де Вильфор оглянулась по сторонам; глаза ее вспыхнули,  потом
погасли, она, шатаясь, нащупала рукою дверь и скрылась.
   Через минуту послышался шум падающего тела.
   Но никто не обратил на это внимания. Сиделка  следила  за  действиями
доктора, Вильфор пребывал все в том же забытьи.
   Один д'Авриньи проводил глазами г-жу де Вильфор и заметил ее  поспеш-
ный уход.
   Он приподнял портьеру, и через комнату Эдуарда его  взгляд  проник  в
спальню, г-жа де Вильфор без движения лежала на полу.
   - Ступайте туда, - сказал он сиделке, - госпоже де Вильфор дурно.
   - Но мадемуазель Валентина? - проговорила она с запинкой.
   - Мадемуазель Валентина не нуждается больше в помощи, - сказал  д'Ав-
риньи, - она умерла.
   - Умерла? Умерла? - стонал Вильфор в пароксизме  душевной  муки,  тем
более раздирающей, что она была  неизведанной,  новой,  неслыханной  для
этого стального сердца.
   - Что я слышу! Умерла! - воскликнул третий голос -  Кто  сказал,  что
Валентина умерла?
   Вильфор и доктор обернулись. В дверях стоял Моррель, бледный,  потря-
сенный, страшный.
   Вот что произошло.
   В обычный час, через маленькую дверь, ведущую к Нуартье, явился  Мор-
рель.
   Против обыкновения, дверь не была заперта; ему не пришлось звонить, и
он вошел.
   Он постоял в прихожей, зовя прислугу, чтобы кто-нибудь проводил его к
Нуартье.
   Но никто не откликался; слуги, как известно, покинули дом.
   Моррель не имел особых поводов к  беспокойству:  Монте-Кристо  обещал
ему, что Валентина будет жить, и до сих пор это обещание не было наруше-
но. Каждый вечер граф приносил ему хорошие вести, подтверждаемые на сле-
дующий день самим Нуартье.
   Все же это безлюдье показалось ему странным; оп  позвал  еще  раз,  в
третий раз; та же тишина.
   Тогда он решил подняться.
   Дверь Нуартье была открыта, как и остальные двери.
   Первое, что бросилось ему в глаза, был старик, сидевший в кресле,  на
своем обычном месте; он был очень бледен, и  в  его  расширенных  глазах
застыл испуг.
   - Как вы поживаете, сударь? - спросил Моррель, не без замирания серд-
ца.
   - Хорошо, - показал старик, - хорошо.
   Но его лицо выражало все большую тревогу.
   - Вы чем-то озабочены, - продолжал Моррель. - Позвать кого-нибудь  из
слуг?
   - Да, - показал Нуартье.
   Моррель стал звонить изо всех сил; по, сколько он ни дергал за  шнур,
никто не приходил.
   Он повернулся к Нуартье; лицо старика становилось все бледнее и  тре-
вожнее.
   - Боже мой! - сказал Моррель. - Почему никто не идет? Еще  кто-нибудь
заболел?
   Глаза Нуартье, казалось, готовы были выскочить из орбит.
   - Да что с вами? - продолжал Моррель. - Вы меня пугаете! Валентина?..
   - Да! Да! - показал Нуартье.
   Максимилиан открыл рот, по не мог вымолвить ни слова; он зашатался  и
прислонился к стене.
   Затем он указал рукой на дверь.
   - Да! Да! Да! - показал старик.
   Максимилиан бросился к маленькой лестнице и спустился по  ней  в  два
прыжка, между тем как Нуартье, казалось, кричал ему глазами:
   - Скорей, скорей!
   Моррель в одну минуту пробежал несколько комнат, пустых, как  и  весь
дом, и достиг комнаты Валентины.
   Ему не пришлось отворять дверь, она была раскрыта настежь.
   Первое, что он услышал, было рыдание. Он увидел, как в тумане, черную
фигуру, стоявшую на коленях и зарывшуюся  в  беспорядочную  груду  белых
покрывал. Страх, смертельный страх пригвоздил его к порогу.
   И тут он услышал голос, который говорил: - Валентина умерла, - и дру-
гой, который отозвался, как эхо:
   - Умерла! Умерла!
 
 
   VI. МАКСИМИЛИАН
 
   Вильфор поднялся, почти стыдясь того, что его застали в припадке  та-
кого отчаяния.
   Должность грозного обвинителя, которую он занимал в течение  двадцати
пяти лет, сделала из него нечто большее или, быть  может,  меньшее,  чем
человек.
   Его взгляд, в первый миг растерянный  и  блуждающий,  остановился  на
Максимилиане.
   - Кто вы, сударь? - сказал он. - Откуда вы? Так не входят в дом,  где
обитает смерть. Уйдите!
   Моррель не двигался, он не мог оторвать глаз от ужасного зрелища:  от
смятой постели и бледного лица на подушках.
   - Уходите! Слышите? - крикнул Вильфор.
   Д'Авриньи тоже подошел, чтобы заставить Максимилиана уйти.
   Тот окинул безумным взором Валентину, обоих мужчин,  комнату,  хотел,
по-видимому, что-то сказать, - наконец, не находя ни слова, чтобы  отве-
тить, несмотря на вихрь горестных мыслей, проносившихся в его мозгу,  он
схватился за голову и бросился к выходу; Вильфор и д'Авриньи, на  минуту
отвлеченные от своих дум, посмотрели ему вслед  и  обменялись  взглядом,
который говорил:
   "Это сумасшедший".
   Но не прошло и пяти минут, как лестница заскрипела под тяжелыми шага-
ми, и появился Моррель, который, с нечеловеческой  силой  подняв  кресло
Нуартье, внес старика на второй этаж.
   Дойдя до площадки, Моррель опустил кресло на пол и быстро вкатил  его
в комнату Валентины.
   Все это он проделал с удесятеренной силой исступленного отчаяния.
   Но страшнее всего было лицо Нуартье, когда Моррель подвез его к  кро-
вати Валентины; на этом лице напряженно жили одни глаза, в них  сосредо-
точились все силы и все чувства паралитика.
   И при виде этого бледного лица с горящим взглядом Вильфор испугался.
   Всю жизнь, всякий раз, как он сталкивался со своим отцом, происходило
что-нибудь ужасное.
   - Смотрите, что они сделали! - крикнул Моррель, все еще опираясь  од-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 180 181 182 183 184 185 186  187 188 189 190 191 192 193 ... 213
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (5)

Реклама