изящной формы пальцы выглядели удивительно взрослыми для пятилетней девочки
и резко контрастировали с детскими ямочками на щеках. --Я и не заметила, что
солнце уже взошло.
-- Ты даже не заметила, как мои братья выбрались из твоего гамака,
когда испеклись бананы, -- сказала Тешома. -- Ты так крепко задумалась? --
Нет, -- рассмеялась я. -- Это было больше похоже на сновидение. Кажется,
время остановилось с того дня, как я пришла в шабоно.
-- А по-моему, прошло много времени, -- серьезно заметила Тешома, гладя
мягкие волосики своего сводного брата. -- Когда ты к нам только пришла,
младенец еще спал в животе у Тутеми. Я хорошо помню день, когда мои мамы
нашли тебя. -- И, захихикав, девочка уткнулась мне лицом в шею. -- Я знаю,
почему ты тогда плакала. Ты боялась моего дядю Ирамамове -- у него уродливое
лицо.
-- В тот день, -- заговорщицки прошептала я, -- я боялась всех
Итикотери. -- Почувствовав, как по животу потекло что-то теплое и мокрое, я
на вытянутых руках чуть отстранила от себя Хоашиве.
Сидящий верхом на своем гамаке Этева весело заулыбался, глядя, как его
сын пускает струю в огонь очага.
-- Всех нас? -- спросила Тешома. -- Даже моего отца и дедушку? Даже
моих мам и старую Хайяму? -- Наклонившись к моему лицу, она недоверчиво и
чуть встревоженно всмотрелась в мои глаза, словно пытаясь что-то найти в
них. -- Ты и меня боялась? -- Нет. Тебя я не боялась, -- заверила я ее,
подбрасывая в воздух улыбающегося Хоашиве.
-- И я тебя не боялась. -- Со вздохом облегчения Тешома откинулась в
гамаке. -- Я не спряталась, как почти все "дети, когда ты в первый раз вошла
к нам в хижину. Мы слышали, что белые люди очень высокие и волосатые, как
обезьяны. А ты была такая маленькая. Я знала, что ты не можешь быть
настоящей белой.
Надежно закрепив на спине корзину, Тутеми взяла у меня с колен ребенка
и ловко усадила его в петлю из мягкого луба у себя на груди. -- Готово, --
сказала она, улыбнувшись и вопросительно взглянула на Этеву и Ритими.
Этева усмехнулся и взял в руки мачете, лук и стрелы.
-- Ты придешь попозже? -- спросила Ритими, поправляя в носу длинную
тонкую палочку. Уголки ее рта, лишенные привычных палочек, приподнялись в
улыбке, обозначив ямочки на щеках. Словно почувствовав мою нерешительность,
Ритими не стала дожидаться ответа и вслед за мужем и Тутеми пошла на
огороды.
-- Хайяма идет, -- прошептала Тешома. -- Хочет знать, почему ты не
пришла есть печеные бананы. -- Девочка выскользнула из гамака и побежала к
играющей неподалеку компании ребятишек.
Хайяма, что-то ворча себе под нос, прошла через хижину Тутеми. Ее
старческая кожа длинными вертикальными складками висела на бедрах и животе.
Напустив на себя строгую мину, она подала мне половинку калабаша с банановым
пюре. Потом со вздохом уселась в гамак Ритими 1 и стала раскачиваться, возя
рукой по земле, явно завороженная ритмичным поскрипыванием узла на лиане. --
Жаль, что мне так и не удалось тебя откормить, -- после долгого молчания
сказала старуха.
Я стала убеждать Хайяму, что ее бананы творят настоящие чудеса, и что
еще немного, и я даже начну толстеть.
-- Не так уж много этого времени, -- тихо заметила Хайяма. -- Ты же
уйдешь в миссию.
-- Что? -- вскричала я, пораженная недвусмысленностью ее тона. -- Кто
такое говорит? -- Милагрос перед уходом взял с Арасуве обещание, что если
нам придется перебраться на один из старых огородов в глубине леса, то тебя
мы с собой не возьмем. -- Черты Хайямы смягчило ностальгическое, почти
мечтательное выражение глаз, когда она напомнила, что довольно много семей
уже ушло на старые огороды еще несколько недель назад. Полагая, что они
скоро вернутся, я не обратила тогда на это внимания. Хайяма же говорила
дальше, что большое семейство Арасуве со всеми его родными и двоюродными
братьями, сыновьями и дочерьми не отправилось вслед за остальными по той
простой причине, что вождь ожидает вестей от Милагроса.
-- Значит, жители покинут это шабоно? -- спросила я. -- А как же
здешние огороды? Их же совсем недавно расширили. И что будет с молодыми
посадками бананов? -- взволнованно продолжала спрашивать я.
-- Они будут расти. -- Лицо Хайямы сморщилось в веселой улыбке. --
Здесь останутся старики и большинство детей. Мы построим временные хижины
поближе к банановым посадкам, потому что никому неохота жить в опустевшем
шабоно. Мы будем ухаживать за огородами, пока не вернутся остальные. К тому
времени созреют и бананы, и плоды раша, и снова наступит пора праздника.
-- Но почему уходит так много народу Итикотери? -- спросила я. -- Разве
здесь недостаточно еды? Хайяма сказала напрямик, что с продовольствием
сейчас туго, однако подчеркнула, что старые огороды превратились в настоящую
кормушку для обезьян, птиц, агути, пекари и тапиров. Там мужчины смогут без
особого труда охотиться, а женщины отыщут на огородах множество кореньев и
плодов, чтобы продержаться, пока не будет дичи. -- К тому же, -- продолжала
Хайяма, -- временное переселение всегда полезно, особенно после набега. Не
будь я так стара, я бы тоже ушла.
-- Как на выходной, -- заметила я.
-- Да. Выходной, -- рассмеялась Хайяма, когда я объяснила значение
слова. -- О, как бы я хотела пойти и сидеть себе в тени, объедаясь плодами
кафу.
Деревья кафу высоко ценятся за их кору и лубяные волокна. Гроздья
плодов, величиной около десяти дюймов каждый, теснятся на одном общем
стебле. Мясистый желеобразный плод полон крошечных семян и по вкусу
напоминает перезрелый инжир.
-- Если мне нельзя перебраться с Арасуве и его семейством на старые
огороды, -- сказала я, присев у изголовья Хайямы, -- тогда я останусь с
тобой. Мне незачем возвращаться в миссию. Мы вместе станем ждать возвращения
остальных.
В глазах Хайямы, остановившихся на моем лице, появился неестественный
блеск. Медленно, тщательно обдумывая каждое слово, она растолковала мне, что
хотя и не в обычаях их племени учинять набеги на опустевшие шабоно или
убивать стариков и детей, Мокототери наверняка устроят какую-нибудь пакость,
если узнают, -- а старуха заверила меня, что узнают непременно, -- что я
осталась в незащищенной деревне.
Меня пробрала дрожь при воспоминании о том, как несколько недель назад
в шабоно явилась ватага мужчин Мокототери, вооруженных дубинками, и
потребовала возвращения своих женщин. После бурного обмена угрозами и
оскорблениями Арасуве заявил воинам Мокототери, что по дороге домой они сами
освободили одну из похищенных женщин. Он подчеркнул, что их ни на минуту не
ввела в заблуждение ее уловка со змеиным укусом. Тем не менее, после
некоторых препирательств вождь неохотно отдал им девочку, которую Хайяма
выбрала в жены своему младшему сыну. Пригрозив скорым возмездием, Мокототери
убрались восвояси.
Этева пояснил мне, что хотя Мокототери не собирались затевать
перестрелку, поскольку оставили луки и стрелы спрятанными в лесу, вождь
поступил мудро, быстро отдав им девочку. Итикотери уступали им в
численности, так как несколько мужчин уже ушли на заброшенные огороды.
-- А когда Арасуве пойдет на старые огороды? -- спросила я Хайяму.
-- Очень скоро, -- сказала она. -- Арасуве отправил несколько человек
на поиски Милагроса. Правда, до сих пор им не удалось его отыскать.
Я в душе улыбнулась и самодовольно заметила: -- Похоже, что несмотря на
обещание Арасуве, я все-таки пойду с Ритими и Этевой.
-- Не пойдешь, -- уверенно заявила Хайяма с коварной усмешкой. -- Мы
должны защитить тебя не только от Мокототери. По пути на огороды тебя может
похитить шапори и держать в отдаленной хижине как свою жену.
-- Сомневаюсь, -- хихикнув, заметила я. -- Ты мне сама говорила, что
меня, такую тощую, не захочет ни один мужчина. -- И я рассказала старухе о
том, что приключилось в горах между мной и Этевой.
Прижав к обвисшим грудям скрещенные руки, Хайяма хохотала до тех пор,
пока по ее морщинистым щекам не покатились слезы. -- Да, Этева готов взять
первую попавшуюся женщину, -- сказала она. -- Но тебя он боится. -- И
наполовину высунувшись из гамака, Хайяма прошептала: -- Шапори -- это не
обычный мужчина. Он не захочет иметь тебя для собственного удовольствия.
Шапори. необходимо иметь в своем теле женское начало. -- Тут она снова
откинулась в гамак. -- А ты знаешь, где находится женское начало? --Нет.
Старуха посмотрела на меня, как на полоумную. -- Во влагалище, --
наконец выговорила она, задыхаясь от смеха.
-- По-твоему, Пуривариве мог бы меня похитить? -- насмешливо спросила
я. -- А по-моему, он слишком стар, чтобы интересоваться женщинами.
Глаза ее раскрылись в искреннем изумлении. -- Ты что, ничего не видела?
Тебе никто не рассказывал, что старый шапори будет покрепче любого мужчины в
шабоно? -- спросила она. -- Бывает, по ночам этот старик ходит из хижины в
хижину и трахает всех женщин подряд, не зная устали. А на заре, возвращаясь
в лес, он свеж и полон сил как ни в чем не бывало. -- Хайяма, правда,
заверила, что Пуривариве не стал бы меня похищать, ибо ему уже ничего не
нужно. Она, однако, предупредила меня, что есть и другие шаманы, не столь
могущественные, как этот старик, которые вполне на это способны.
Закрыв глаза, она громко вздохнула. Я было подумала, что она уснула, но
словно почувствовав, что я собираюсь подняться, старуха резко обернулась,
положила обе руки мне на плечи и спросила дрогнувшим от волнения голосом: --
Знаешь, почему тебе так нравится у нас? Я недоуменно взглянула на нее и не
успела открыть рот, чтобы ответить, как Хайяма продолжила: -- Ты счастлива у
нас, потому что у тебя нет никаких обязанностей. Ты живешь как мы. Ты хорошо
выучилась говорить по-нашему и знаешь многие наши обычаи. Для нас ты не
ребенок и не взрослый, не мужчина и не женщина. Мы ничего от тебя не
требуем. Иначе ты бы стала обижаться на нас. -- Глаза Хайямы, удерживавшие
мой взгляд, так потемнели, что мне стало не по себе. На ее морщинистом лице
они казались громадными и яркими, словно горели каким-то неистощимым
внутренним светом. После долгой паузы она добавила с вызовом: -- Если бы
тебе довелось стать женщиной шапори, ты была бы очень несчастлива.
В ее словах я почувствовала угрозу. Тем не менее, городя в ответ всякую
чепуху в свою защиту, я внезапно поняла, что она права, и мне неудержимо
захотелось рассмеяться.
Старуха ласково прижала пальцы к моим губам. -- В дальних уголках леса,
где обитают хекуры зверей и растений, живут могущественные шапори, --
сказала Хайяма.
-- Во мраке ночи эти мужчины сходятся с прекрасными женскими духами.
-- Я очень рада, что я не прекрасный дух, -- сказала я.
-- Нет. Ты не красавица. --Янов состоянии была обидеться на нелестное
замечание Хайямы, сказанное под вкрадчивый смех и с чуть насмешливым
взглядом. -- Однако для многих из нас ты особа необычная.
С неожиданной нежностью в голосе она принялась объяснять мне, почему
Мокототери так хотели забрать меня к себе в шабоно. Их интерес ко мне был
вызван не теми традиционными причинами, по которым индейцы ищут дружбы с
белыми, -- получением мачете, посуды и одежды, -- но тем, что по мнению
Мокототери, я обладаю некоей силой. До них дошли слухи и о том, как я
вылечила маленькую Тешому, и о случае с эпеной, и о том, как Ирамамове
увидел отражение хекур в моих глазах. Они даже видели, как я стреляла из
лука.