Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Флоринда Доннер Весь текст 511.21 Kb

Шабоно

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44
превратил тропу в раскисший кошмар. Я то и  дело  разбивала пальцы о корни и
камни, спрятанные в жидкой грязи.
     Мы устроили  привал, когда день стал клониться к  вечеру,  на полпути к
вершине.  Совершенно  измученная,  я  села на  землю и стала  смотреть,  как
Ирамамове  забивает  колья  в землю. У меня не  было  сил, чтобы помочь  ему
накрыть треугольное сооружение пальмовыми листьями.
     --  Ты  будешь возвращаться  в  шабоно  этим же путем?  -- спросила  я,
недоумевая, почему он  так основательно укрепляет хижину.  Для пристанища на
одну ночь она выглядела даже слишком крепкой.
     Ирамамове только покосился на меня, но ничего не ответил.
     -- Сегодня ночью будет гроза? -- уже раздраженно спросила я.
     Неудержимая  улыбка заиграла на его губах, а  в лице  появилось  что-то
детское, когда он присел со мной рядом.
     Лукавая искорка, словно он  затеял какую-то проделку, светилась  в  его
глазах.  -- Сегодня  ты хорошо будешь спать, -- наконец сказал он и принялся
разводить огонь в уютной хижине. Мой гамак он повесил у задней стенки,  свой
--  поближе к узкому выходу. -- Сегодня мы не почувствуем холода, --  сказал
он,  ища  глазами сосуд  с  измельченными листьями и  бледно-желтыми цветами
какого-то  растения, найденного им накануне на  прогретых  солнцем  скалах у
речного берега.  Он открыл  калабаш, плеснул  туда  воды  и поместил его над
огнем. Затем он тихо запел, не сводя глаз с темной кипящей жидкости.
     Пытаясь  разобрать  слова  его  песни,  я  уснула,  но вскоре  он  меня
разбудил. -- Выпей это,  --  велел он, поднося сосуд  к  моим губам.  -- Его
остудила горная роса.
     Я сделала глоток.  Вкус  был как у  травяного чая,  горьковатый, но  не
слишком неприятный. После нескольких глотков я оттолкнула калабаш.
     -- Выпей все, -- стал  уговаривать меня Ирамамове. -- Это тебя согреет.
Ты целыми днями будешь спать.
     -- Целыми днями? -- я  выпила все  до дна, посмеиваясь  над его словами
как над  шуткой,  хотя мне  почудилось,  что  он произнес  это  с  затаенным
коварством.  Но пока до меня окончательно  дошло, что он и не думает шутить,
по всему телу растеклось  приятное  оцепенение,  перетопившее  мою тревогу в
успокоительную  тяжесть,  от  которой  голова  так  налилась  свинцом,  что,
казалось, вот-вот отвалится. Представив,  как она, словно шар со стеклянными
глазами, покатится по земле, я судорожно расхохоталась.
     Присев  у  костра,  Ирамамове  наблюдал  за  мной  со  все  нарастающим
любопытством. А я  медленно поднялась  на  ноги. Я утратила  свою физическую
сущность, подумала я.
     Попытавшись двинуться с места, я поняла, что ноги  меня не слушаются, и
удрученно плюхнулась  на землю рядом с Ирамамове. --  Ты почему не смеешься?
--  спросила  я, удивляясь собственным словам.  На  самом-то деле  я  хотела
узнать, не означает ли лопотание дождя  по крыше, что пришла гроза. Я тут же
засомневалась, действительно ли я что-то сказала, ибо отголоски слов звенели
у меня в голове,  как  дальнее  эхо.  Боясь  пропустить  ответ, я подсела  к
Ирамамове поближе.
     Тишину  прорезал крик ночной  обезьяны,  и лицо его  напряглось. Ноздри
раздулись, полные  губы сжались  в прямую  линию. Он впился в  меня глазами,
которые  становились все больше. В них светилось глубокое одиночество  и еще
нежность, такая неожиданная на его суровом, похожем на маску лице.
     Словно приведенная в  движение  неким неповоротливым  механизмом,  я  с
огромным трудом  подползла  к  порогу  хижины.  Мои  сухожилия будто  кто-то
заменил эластичными  струнами.  Я  с  удовольствием  чувствовала,  что  могу
растянуться в любом направлении, принять  самые нелепые, самые невообразимые
позы.
     Из висящего на шее  мешочка Ирамамове  отсыпал на ладонь эпену, глубоко
втянул галлюциноген в  ноздри и запел.  Я ощутила его песню в  себе и вокруг
себя, почувствовала ее мощное притяжение. Без тени  сомнения я отпила еще из
сосуда, который он поднес к моим губам. Темное варево больше не горчило.
     Мое  ощущение времени и пространства совершенно перекосилось. Ирамамове
и костер оказались так далеко, что меня одолел  страх потерять  их в ставшей
необъятной  хижине. И  сразу же  его  глаза так приблизились  к моим,  что я
увидела свое отражение в их темных зрачках. Меня сокрушила тяжесть его тела,
руки сами сложились у него под  грудью. Он шептал мне что-то на ухо, но я не
слышала.
     Ветерок развел листья в стороны, и открылась полная теней ночь, деревья
касались  верхушками звезд,  бесчисленных  звезд, собравшихся в кучу, словно
готовых вот-вот упасть.
     Я протянула руку; рука схватила листья в алмазах капель.
     На мгновение они повисли у меня на пальцах, а потом исчезли, как роса.
     Тяжелое тело Ирамамове  держало  меня; его  глаза  сеяли  во мне  зерна
света;  его  нежный голос звал меня за  собой сквозь  сны дня  и  ночи,  сны
дождевой воды и горькой листвы. В его  пленившем меня теле не было ничего от
насилия. Наслаждение  волнами  сливалось с видениями гор  и рек, тех дальних
краев, где  обитают хекуры. Я плясала с духами зверей и  деревьев, скользя с
ними  в  тумане мимо  корней и стволов,  мимо веток и листьев.  Я  подпевала
голосам птиц  и  пауков, ягуаров  и змей. Я  разделяла  сны  тех, кто  живет
эпеной, горькими цветами и листьями.
     Я уже не знала, сплю я или бодрствую. Временами мне смутно вспоминались
слова  Хайямы  о шаманах, телам  которых необходимо женское  начало.  Но эти
воспоминания были расплывчаты и  скоротечны, оставаясь  глухими неуверенными
предчувствиями.  А   Ирамамове  всегда   чутко  улавливал,  когда  я  готова
погрузиться в настоящий сон, когда у меня на кончике языка повисали вопросы,
а когда я вот-вот заплачу.
     -- Если ты не можешь видеть сны, я тебя заставлю, -- сказал он, обнимая
меня и отирая мне слезы своей щекой.
     И вся моя решимость отказаться пить из сосуда,  который подобно лесному
духу  стоял  у  огня, исчезла без следа.  Я жадно выпила темное,  приносящее
видения зелье и снова повисла в безвременье,  которое  не было  ни днем,  ни
ночью.
     И  снова  я влетела в  ритм  дыхания Ирамамове,  в биение  его  сердца,
сливаясь со светом и тьмой внутри него.
     Время вернулось ко мне, когда  я почувствовала, что как-то  перемещаюсь
сквозь листву, деревья и  неподвижные  лианы подлеска. Я знала, что  не  иду
сама, и тем не менее я спускалась из холодного, погруженного в туман леса.
     Ноги  мои были  связаны, а голова безвольно  болталась,  словно  сосуд,
выпитый до дна. Видения вытекали из моих ушей,  носа и рта,  оставляя тонкий
след капель на крутой тропе. И напоследок передо мной всплыли образы шабоно,
в которых жили мужчины и женщины-шаманы из иных времен.
     Когда  я  проснулась, Ирамамове  сидел у  костра.  На  лице его  играли
огненные блики и слабый свет луны,  заглядывавшей  в  хижину. И я  подумала,
сколько же дней миновало с  той ночи, когда он в  первый раз дал мне горькое
зелье. Сосуда  у  костра  не  было.  В том,  что  мы уже не  в  горах,  я не
сомневалась.  Ночь  была  безоблачна.  Тихий ветерок,  шелестящий  в  кронах
деревьев, расплел мои мысли,  и я уплыла в сон без сновидений под монотонные
песни Ирамамове к хекурам.
     Меня  разбудило сильное  урчание в  животе. Неуверенно  встав на ноги в
пустой хижине, я почувствовала головокружение. Все мое тело было разрисовано
волнистыми линиями. Как странно все это было, подумала я. Сожалений не было;
не было ни ненависти,  ни отвращения. И вовсе не потому, что все мои чувства
как бы оцепенели.
     Скорее у  меня  было состояние,  которое испытываешь, пробудившись  ото
сна, значения которого не можешь объяснить.
     У  огня лежал  сверток  с  жареными лягушками. Сев  на  землю, я  стала
дочиста обгладывать  тонкие  косточки.  Стоящее у  одного  из  шестов мачете
означало, что Ирамамове где-то поблизости.
     Ориентируясь на журчание  реки, я стала пробираться сквозь лесную чащу.
Внезапно  заметив, как Ирамамове  совсем близко  от меня прибивает  к берегу
маленькое каноэ я  спряталась в кустарнике.  По виду суденышка я определила,
что  оно сделано индейцами  Макиритаре. Я уже  видела  в миссии такие лодки,
выдолбленные из  древесного  ствола.  При мысли  о  том,  что  мы, возможно,
находимся совсем  близко  от  какой-нибудь их деревни  или далее от  миссии,
сердце застучало быстрее. Ирамамове не подавал виду, что как-то заметил  мое
появление, и я украдкой вернулась к хижине, недоумевая, где он мог раздобыть
каноэ.
     Не  прошло  и минуты, как с  перекинутым на  лиане  за  спину увесистым
свертком в хижину вошел Ирамамове. -- Рыба,  -- сказал он, сбрасывая сверток
на землю.
     Я  покраснела  и  смущенно  рассмеялась.  А  он   неторопливо  разложил
завернутую  в листья рыбу между  угольями, следя  за  тем, чтобы  жара  было
достаточно, но огонь не задевал листьев платанийо. Он так и остался сидеть у
костра,  целиком  поглощенный  поджариванием  рыбы.  Как  только  испарилась
последняя  влага, он с помощью  раздвоенной  палочки убрал сверток с  огня и
раскрыл ей). -- Хорошо, -- сказал он, отправляя пригоршню крошащегося белого
мяса в рот, и подвинул сверток ко мне.
     -- Что произошло в горах? -- спросила я.
     Вздрогнув от  моего  воинственного  тона,  он  так  и остался  сидеть с
раскрытым ртом. Непрожеванный кусок рыбы выпал в золу. Он автоматически,  не
счистив налипшей  грязи,  сунул  его обратно в рот и потянулся за лежащей на
земле лианой.
     Меня охватил неудержимый  страх. Я не сомневалась, что Ирамамове сейчас
свяжет меня и унесет в лесные дебри.
     Куда подевалась моя недавняя уверенность, что мы находимся совсем рядом
с деревней Макиритаре или даже  с миссией. Я была лишь в состоянии думать  о
рассказе Хайямы о шаманах, прятавших похищенных ими женщин в лесной глуши. Я
уже не  сомневалась, что Ирамамове никогда не отведет меня в миссию. Мысль о
том, что пожелай  он спрятать  меня  где-то в лесу, он не  стал бы приносить
меня с гор сюда, в тот момент как-то не пришла мне в голову.
     Я уже  не верила ни его  улыбке, ни ласковому  блеску  в  глазах.  Взяв
стоящий у огня  калабаш  с  водой, я протянула его ему. Он с улыбкой отложил
веревку. Я подвинулась ближе, будто собираясь поднести сосуд к его губам, но
вместо  этого  изо всех сил врезала ему между глаз. Захваченный врасплох, он
упал  навзничь, глядя на меня с немым изумлением,  а кровь  с  обеих  сторон
потекла у него по носу.
     Не  обращая  внимания  на  колючки,  корни  и  острые клинки  травы,  я
рванулась сквозь  заросли к тому  месту, где видела  каноэ. Однако я неверно
рассчитала,  куда  Ирамамове  его привязал,  и  добежав до реки,  не увидела
ничего, кроме разбросанных  вдоль берега камней. Суденышко оказалось выше по
течению. Я запрыгала с камня на камень с ловкостью и быстротой, каких в себе
не  подозревала, и с трудом переводя дух, повалилась на землю рядом с каноэ,
наполовину вытащенным на берег. Увидев стоящего передо мной Ирамамове,  я не
смогла сдержать крика.
     Он присел и рассмеялся,  широко  раскрыв рот.  Хохот  накатывал на него
порывами и  так сотрясал все тело с головы  до ног, что подо мной  задрожала
земля. Слезы катились у него по щекам и смешивались с кровью из рассеченного
лба. -- Ты забыла это,  -- сказал он, помахав  рюкзаком  у меня перед носом,
потом открыл его и подал мне джинсы и рваную майку. -- Сегодня ты доберешься
до миссии.
     -- Это  та  река, на  которой стоит миссия? -- спросила я, глядя в  его
окровавленное лицо. -- Я не узнаю этого места.
     Ты была здесь с  Анхеликой и Милагросом, -- заверил он меня.  Дожди так
же меняют лицо лесов и рек, как облака меняют лицо неба.
     Я надела джинсы; они мешковато повисли, грозя свалиться с бедер. Сырая,
пропахшая   плесенью   майка   заставила  меня   расчихаться.   Почувствовав
неловкость, я подняла неуверенный  взгляд на Ирамамове: -- Как я выгляжу? Он
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 35 36 37 38 39 40 41  42 43 44
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама