Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Робин Доналд Весь текст 365.85 Kb

Слезы в раю

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
   - О да, вы правы, мистер Чэпмен из местных,  -  вкрадчиво  подтвердил
экскурсовод. - Он потомок рода последней принцессы острова, а то, что он
и мистер Джеррард двоюродные братья,  -  чистая  правда,  однако  мистер
Джеррард вырос не здесь.
   - Значит, это его дом? - не унималась любопытная дама. С  пристальным
вниманием Кэндис наблюдала, как меняется выражение симпатичного лица  их
темнокожего спутника.
   - Вот пристала! - пробормотал молодой человек из Мельбурна.
   - Да, мадам, это его дом, -  вынужден  был  согласиться  экскурсовод.
Кэндис показалось, что он сделал это весьма неохотно и  после  некоторой
паузы.
   Именно в эту минуту ей вдруг пришла в голову  потрясающая  идея.  Она
была настолько внезапной, настолько ошеломляющей, что Кэндис постаралась
тут же выбросить ее из головы и весь остаток  пути  внимательно  слушала
объяснения экскурсовода и несколько рассеянно  поддерживала  разговор  с
молодым человеком из Мельбурна.
   Однако на его предложение посидеть вдвоем где-нибудь в баре она отве-
тила полной непритворного сожаления улыбкой, а едва добравшись до  своей
гостиницы, навсегда забыла и как его зовут, и как он выглядит.
   Уже в спальне эта идея снова посетила ее и показалась еще более  соб-
лазнительной и манящей. По прямой отсюда, если добираться  по  воде,  до
загородного дома Джеррардов не так уж далеко. А что, если там, на  бере-
гу, возникнут какие-то непредвиденные обстоятельства?..
   Большие собаки. Огромного роста охранники. По спине пробежала  легкая
дрожь. Этот Джил вряд ли станет особенно церемониться. У него  такие  же
холодные глаза, как и у Сола Джеррарда.
   Ну, не растерзают же ее собаки. Сторожевым собакам это не  разрешает-
ся, хотя, конечно, они обучены и могут держать чужака  мертвой  хваткой.
Как-то по телевизору показывали такой фильм. Но о  том,  что  они  могут
наброситься на незнакомца и перегрызть ему горло, там не было ни слова.
   Кроме того, она умеет ладить с животными - многие из  них  признавали
ее с первого раза.
   Что, если она, скажем, на день наймет небольшой  катамаран,  а  потом
как-нибудь сделает так, чтобы высадиться на берег той  маленькой  бухты,
что внизу под скалой...
   Конечно, не исключена возможность, что ее вежливо  попросят  покинуть
берег, и в этом случае ей не удастся там никого увидеть, но на то и  ох-
рана.
   С другой стороны, а что, если все-таки удастся?!
   Перед глазами возник образ высокой девочки с голубыми глазами и рыжи-
ми вьющимися волосами. Теперь, когда она уже увидела и  узнала  ее,  это
было особенно тяжело. Она готова пойти на все, только бы еще раз увидеть
Стефани и поговорить с ней, подумала Кэндис с каким-то отчаянным безрас-
судством, которого раньше в себе даже не подозревала.
   Оказалось, что осуществить ее замысел было до смешного легко. На сле-
дующий день после обеда, убедив лодочника в том, что она прекрасно умеет
ходить под парусом, и отказавшись от помощи стройных  темнокожих  тузем-
цев, она взяла напрокат яркий катамаран, пообещав к пяти часам вернуться
обратно.
   Заплаченная за прокат сумма образовала изрядную брешь в  ее  бюджете,
но, если уж на то пошло, эта невыносимая Лидия совершенно  права  -  она
действительно приехала сюда не затем, чтобы тратить деньги на  сувениры.
И хотя их нельзя будет потрогать руками, как нитки жемчуга, ее  сувениры
ничуть не хуже сумеют напомнить ей и об острове, и об этом эпизоде.  На-
дев поверх бикини рубашку и шорты, она  смазала  каждый  миллиметр  кожи
кремом от загара, натянула на голову шапочку с длинным козырьком,  чтобы
спрятать от солнца нос, и отправилась в путь.
   Убеждая лодочника, что прекрасно умеет ходить под парусом, она  гово-
рила чистую правду. В школе, где  она  училась,  постоянно  устраивались
гонки на яхтах. Добившись в этом неплохих результатов,  каждое  лето  на
уик-энд она уезжала за город, где проводились соревнования.  Приобретен-
ные в те годы навыки, как она смогла теперь убедиться, не забылись.  Уже
через несколько минут она поняла, что управлять катамараном гораздо про-
ще, чем школьной яхтой, а увидев, как покорно и мгновенно  он  слушается
руля, почувствовала себя еще увереннее. На повороте он шел гораздо  мед-
леннее, и поэтому управлять им было намного легче; кроме того, у него не
было кливера, и, значит, не нужно было очень суетиться с  парусами,  тем
более что теплый ровный ветер не предвещал никаких неприятных сюрпризов.
   Ощущая необыкновенный прилив сил, с дерзко искрящимися в предчувствии
опасности глазами, она скользила на своем катамаране то туда, то обратно
и постепенно все дальше удалялась от маленького городка  и  его  больших
отелей. Сначала у нее было такое чувство, словно за ней неотступно  сле-
дят чьи-то глаза, и она с трудом заставляла  себя  не  оглядываться.  Но
кругом было такое множество других яхт, катамаранов, лодок всех  форм  и
размеров, что "ряд ли ее могли здесь заметить.
   Катамаран плавно приближался к берегу, и вскоре, медленно вырастая из
зеленых джунглей, на отвесной скале показался дом, в котором жила Стефа-
ни Джеррард. Время от времени Кэндис приподнималась и, щурясь от  яркого
солнца, всматривалась в воду, пытаясь определить, какое  там  дно.  Вода
была прозрачной как стекло, со дна поднимались огромные каменные  глыбы,
но большинство из них находились так глубоко и так  хорошо  просматрива-
лись, что не могли причинить никакого вреда ни килю, ни рулю.
   Мимо проплыло несколько катамаранов с туристами. Она помахала им  ру-
кой, позволив себе крикнуть что-то фривольное в ответ на их веселые ком-
ментарии. Когда же они скрылись из виду и шум моторов затих,  она  нако-
нец-то могла вздохнуть с облегчением. Кругом царили тишина  и  покой,  и
только в груди у нее все дрожало и трепетало, словно посаженная в неволю
стая бабочек. Жара была нестерпимой, и от нее не спасала  даже  тень  от
паруса. Когда солнце начало катиться к западу, она была почти у цели.
   Чувствуя, что из зеленых зарослей за ней неотступно следят чьи-то не-
видимые глаза, она медленно и небрежно развернула катамаран  и  вошла  в
устье маленькой бухты. Так же медленно и небрежно она обогнула  корабль,
придя в восхищение от его прекрасных стремительных очертаний и в ужас от
того количества денег, которое было вложено в это поистине  величествен-
ное произведение корабельного искусства.
   Затем небрежно, как заправский турист, которому  все  интересно,  она
повернула катамаран к берегу.
   Казалось, все застыло в палящем полуденном солнце. Ни собак,  ни  лю-
дей, никаких признаков жизни. Маленькие волны лениво набегали на ослепи-
тельно белый песок и устало откатывались назад, оставляя на берегу  тем-
ную влажную полосу. За серыми сводами кокосовых пальм прогладывала  без-
вольно повисшая на солнце листва  застывшей  в  ожидании  зеленой  стены
джунглей с их буйным морем пышно разросшейся зелени. Чувствуя себя  нем-
ножко Робинзоном Крузо и сразу всеми тремя  мальчиками  из  "Кораллового
острова", она ступила в теплую, нагретую солнцем воду.
   Теперь, когда она наконец достигла своей цели, неожиданная,  непроше-
ная паника словно сковала ее по рукам и  ногам.  Сердце  ее  билось  так
сильно, что она больше ничего не слышала.
   Чтобы успокоиться, она набрала полную грудь воздуха и решительно  от-
кинула с лица золотистую прядь волос. Пальцы ее дрожали. Закусив  нижнюю
губу, она пристально вглядывалась в  непроходимые  заросли  тропического
леса, закрывавшие крутой склон между берегом и домом. Услышав позади се-
бя какой-то шорох, она испуганно обернулась, но, к своему удивлению,  не
увидела страшного кокосового краба, надвигающегося на нее с грозно  под-
нятыми клешнями. Истерика перехватила ей горло, но ценой  нечеловеческих
усилий ей удалось справиться с собой. Ведь не затем она ехала так  дале-
ко, шла на такой риск, чтобы сейчас бросить  все  и  сбежать,  не  сумев
справиться с нахлынувшими эмоциями.
   К тому же неизвестно, есть ли вообще на Фалаиси кокосовые крабы. Глу-
по терять самообладание из-за чего-то, что, может быть, здесь вовсе и не
водится. Она мысленно приказала себе успокоиться  и  решительным  жестом
одернула рубашку.
   Так... Что бы сделал нормальный турист, оказавшись  на  твоем  месте?
Пожалуй, он бы прошел чуть дальше и посидел бы немного в тени.
   Вытащить катамаран на мокрый, липкий прибрежный песок оказалось делом
нелегким. Но когда ей все-таки удалось справиться с этой  трудной  зада-
чей, локоны у нее на висках неприятно взмокли от  пота.  Отбросив  назад
волосы, она опустила парус, чтобы он не хлопал на ветру. Смесь  волнения
и неприятных предчувствий оказалась довольно крепким коктейлем. Ноги  не
слушались ее, и только глаза пристально и внимательно  изучали  берег  и
темные неподвижные заросли. Оттуда, где она стояла, дома не было видно.
   Шорох повторился. На этот раз  он  раздавался  со  стороны  кокосовых
пальм. Она сильно вздрогнула. И снова шорох.  Маленькая  и  беззащитная,
она опустилась коленями на раскаленный песок, когда из-за деревьев прямо
на нее выскочили два огромных добермана.
   И хотя это не было для нее неожиданностью, сердце у  нее  оборвалось.
Сейчас было очень важно не показать, что она испугалась,  и  она  сумела
справиться с собой. Гладкие, поджарые, словно пришельцы из ада, они были
гораздо больше обычных доберманов. В этот миг она почувствовала себя та-
кой хрупкой и уязвимой, что вся сжалась в комок и стала ждать развязки.
   Как она и предполагала, собаки были прекрасно обучены.  Не  издав  ни
звука и не проявляя особой враждебности, они застыли  прямо  перед  ней.
Ничего не предпринимая, они выжидали, не спуская  с  нее  умных,  внима-
тельных глаз.
   - Привет, ребятки! - сказала она тихим голосом. - Гуляете?
   Один из них, подавшись вперед, любопытным носом осторожно обнюхал ее.
Слегка расслабившись, но продолжая по-прежнему оставаться настороже, она
отпустила несколько восхищенных замечаний по поводу их  физического  со-
вершенства. Тот, что стоял ближе к ней, успокоенный ее  нежным  голосом,
похоже, был уже готов проявить вполне дружеские чувства, но  другой  все
еще держался на расстоянии.
   - Умница! - тихо произнесла она. - Ну конечно, ты же у нас такой  ра-
зумный.
   Но дальше проявить свой талант укротительницы ей не удалось. С верши-
ны скалы донесся какой-то негромкий звук. Собаки тут же повернули головы
и подняли уши. Кэндис тоже медленно оглянулась. Из-за деревьев  бесшумно
возник человек. Высокий и стройный, окутанный зловещим  сумраком  джунг-
лей, он с минуту смотрел на нее холодным изучающим взглядом.
   Она ожидала увидеть охранника, но это был сам Сол Джеррард. От волне-
ния во рту у нее пересохло, зрачки расширились. Всей своей позой выражая
полную покорность, она наблюдала, с какой высокомерной грацией, не  про-
ронив ни слова, он спустился на берег. Она вдруг  с  ужасом  обнаружила,
что теперь главным между ними стал страх.
   Конечно, она всегда знала, что ее поиски чреваты многими  опасностями
и что в конце ее, ожидает либо огромная радость, либо большое  разочаро-
вание. Но насколько проще все это выглядело дома, в Новой Зеландии!  Она
сразу узнала его и, мучимая нехорошими предчувствиями,  не  осмеливалась
поднять глаза. Он прошел еще несколько метров по  берегу  и  остановился
неподалеку от нее. Ей казалось, что его окружал зыбкий, мерцающий и ост-
рый, словно бритва, ореол опасности.
   Сейчас Кэндис готова была бы отдать все, только бы оказаться  у  себя
дома в Окленде.
   - Это частные владения, - нарушил он напряженную  тишину.  Голос  его
звучал холодно и бесстрастно, словно они никогда не встречались.  -  Что
вы здесь делаете?
   - Как видите, меня взяли под стражу, - ответила  она,  позволив  себе
немного негодования в голосе. - Поверьте, мистер Джеррард, я бы  никогда
не могла подумать, что здесь на меня могут напасть собаки.
   - Но вы же знали, что это частные владения, - возразил он.  -  Обычно
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4  5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама