Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Робин Доналд Весь текст 365.85 Kb

Слезы в раю

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
увидела другую девушку, тоненькую и высокую, с  волосами  цвета  осенней
листвы. Сердце ее бешено заколотилось, и она  непроизвольно  шагнула  им
навстречу.
   Потом она увидела мужчину, который, повидимому, сопровождал их обеих.
Это был высокий и плотный туземец, одетый в такие же, как у всех местных
жителей, яркие простые одежды. Его всевидящий,  цепкий  взгляд  неусыпно
следил за толпой. Телохранитель, подумала она, и все внутри у нее  обор-
валось.
   Ей тут же захотелось сделать шаг назад и затеряться в толпе,  но  она
сумела подавить в себе это желание. Стараясь  выглядеть  естественной  и
непринужденной, она перевела взгляд на высокую  девушку,  с  недовольным
видом смотревшую на свою спутницу. От волнения в горле у нее  пересохло,
но в душе все ликовало и пело от  счастья.  Это  была  Стефани!  Стефани
Джеррард. Такая буря бушевала сейчас у нее внутри, что ей казалось, буд-
то она вот-вот разрыдается. Закусив  губу,  чтобы  сдержаться,  она  по-
чувствовала на языке солоноватый привкус.
   Унизанный бесчисленными  гирляндами  цветов,  обматывавших  его  шею,
словно шелковые душистые ленты, торговец цветами стал уговаривать  обеих
девушек купить у него хоть чтонибудь. Он протягивал им душистые гирлянды
и букеты и расхваливал свой товар. Телохранитель что-то  коротко  сказал
рыжеволосой, и та нахмурилась. В  ту  же  секунду  продавец  цветов  как
сквозь землю провалился. Вся эта сцена произошла так  стремительно,  что
Кэндис могла бы расхохотаться, если бы не была так взволнованна.
   Девушка, которую Кэндис искала и наконец нашла, преодолев  для  этого
огромное расстояние, обернулась. Она улыбалась. То  обстоятельство,  что
торговец цветами так внезапно испарился, по-видимому, тоже немало ее по-
забавило. Она беспечно наблюдала за веселой праздничной  толпой.  Кэндис
увидела, как смеются ее васильковые глаза, как похожи они  на  глаза  ее
брата.
   Нет, это не какая-нибудь жалостливая  маленькая  сестренка;  подумала
она по привычке с некоторым цинизмом. Но Джеррардам и незачем  быть  жа-
лостливыми. Какое ей дело до судьбы какого-то нищего торговца, если сама
она живет в роскоши и богатстве?!
   Из-под полуопущенных ресниц ее глаза жадно следили, как эти трое про-
бирались через толпу. Стараясь оставаться  незамеченной,  она  двигалась
следом и почти одновременно с ними оказалась у прилавка. Сердце ее  сту-
чало так громко, что мешало расслышать их голоса, а перед глазами бешено
вертелись бусы, бусы... всевозможных форм и плетений.
   Торговец с жаром расхваливал свой товар, предлагая Кэндис  купить  то
одно, то другое. С трудом пересиливая соблазн, она отрицательно покачала
головой и отошла от прилавка, давая возможность всем троим подойти  бли-
же. Ее глаза невольно задержались на лице той,  которую  она  пропустила
вперед. Стефани благодарно улыбнулась в ответ и кивнула, и Кэндис почув-
ствовала, что сердце ее готово разорваться на части. Вот она, игра  слу-
чая!
   - Вот как раз то, что я хочу, - произнес  чистый,  звонкий  голос,  и
Стефани показала на великолепную переплетенную нитку ракушечного  жемчу-
га.
   Кэндис вздрогнула: ее английский акцент прозвучал так неожиданно!  Он
словно провел ту невидимую черту, которая отделяла их друг от Друга.
   Капризно изогнув брови, рыжеволосая даже не потрудилась изменить свой
насмешливый тон:
   - Зачем тратить время, стоя у  этих  безделушек?  Они,  конечно,  ми-
ленькие и неплохо сделаны, но почему бы тебе не купить в качестве  суве-
нира несколько черных жемчужин?
   Стефани подняла на нее взгляд спокойных глаз и сказала:
   - Сол не любит, когда молодые девушки носят дорогие украшения.
   - Что же ты не можешь уговорить его? - и в холодном тоне,  с  которым
были произнесены эти слова, послышались нотки то ли зависти, то ли  алч-
ности.
   Яркие глаза Стефани на мгновение  остановились  на  хорошеньком  лице
своей спутницы, и в них мелькнуло что-то похожее на презрение.
   - Боюсь, что мне его не так-то просто уговорить, - сказала она  сухо.
- Уж скорее, он послушает тебя. Ты могла бы попробовать.
   Рыжеволосая вспыхнула и с неприязнью, которую, видимо, сумела  тотчас
же подавить, посмотрела на Стефани. Стефани слегка пожала плечами и сно-
ва повернулась к прилавку с бусами.
   Сколько же светскости и аристократизма было в  этой  маленькой  Джер-
рард! Наверное, это неудивительно, когда живешь, окруженная привилегиями
и богатством.
   - Ты же прекрасно знаешь, Стеф, что твоего брата не  может  уговорить
никто. Он сам знает, как надо поступать и что делать, и уговаривать  его
все равно что упрашивать гранитную стену, - сказала со смехом  рыжеволо-
сая. По всему было видно, что к ней снова вернулось прекрасное  располо-
жение духа.
   Стеф! Так странно было слышать  подтверждение  всем  своим  надеждам,
мечтам, своим самым сокровенным желаниям в этом одном, вскользь  брошен-
ном слове.
   У Кэндис перехватило дыхание, а  из  груди  вырвался  странный  тихий
стон. Глаза телохранителя смотрели на нее в упор, и взгляд их был  тяжел
и подозрителен. Охваченная паникой и страшным волнением, она лихорадочно
старалась придумать хоть что-то, чтобы отвести от себя подозрения.  При-
ложив руку ко лбу, она сделала вид, что ей нехорошо.
   - Скорее сядьте и голову в колени! - услышала она голос за своей спи-
ной. Он звучал жестко и властно и не допускал возражения.  И  сейчас  же
чья-то рука взяла ее за плечи.
   Она послушно опустилась на землю, положила голову на колени и  подож-
дала, пока пройдет достаточно времени, чтобы ее обморок выглядел правдо-
подобно. Когда она подняла глаза, то увидела, что прямо на нее были уст-
ремлены глаза Сола Джеррарда.
   Они были так холодны, что в сердце ей словно впились сотни  маленьких
острых льдинок. Она побледнела, ее била нервная дрожь.  Терзаемая  виной
за только что разыгранный спектакль и желая в эту минуту только одного -
поскорее уйти, убежать, скрыться  от  этого  невыносимого  взгляда,  она
хрипло, заикаясь пробормотала:
   - Я... Это, должно быть, жара... Я ПОЙДУ. Благодарю вас.
   - Постойте, - услышала она его властный голос. Лицо его было непрони-
цаемо.
   От испуга глаза ее потемнели. Не  в  силах  выдержать  его  изучающий
взгляд, она опустила ресницы, беспомощно  задержавшись  на  его  длинных
смуглых пальцах, повелительный жест которых предназначался  телохраните-
лю. Тот повернулся к собравшейся толпе, что-то сказал, и люди немедленно
стали расходиться.
   - Вы все еще очень бледны, - наклоняясь к ней, встревожено произнесла
Стефани. - Сол, что же мы будем делать?
   - Отведем ее туда, где немного прохладнее,  -  последовал  краткий  и
уверенный ответ.
   И когда взгляды их вновь встретились, Кэндис поняла, что  способность
властвовать и повелевать людьми дана Джеррарду от природы и, будь он мо-
лодым юношей или стариком, это будет в нем неизменно. Печать его сильной
личности лежит на всем, что происходит вокруг него, думала она, чувствуя
легкое головокружение.
   - Вам лучше? Может быть, вы уже можете встать? - вдруг резко  спросил
он, и взгляд его стал напряженным.
   Она утвердительно кивнула и слабо улыбнулась бледными губами.
   - Мне очень неловко. Я прошу прощения. Мне будет лучше, если я посижу
в тени.
   - Мы, конечно же, пойдем вместе, - с сочувствием произнесла  Стефани.
- Почему бы нам не отвести мисс...
   - Хьюм.
   - ...да, мисс Хьюм в тень?
   Рука на ее плече напряглась.
   - Разумеется, - сказал он совершенно бесстрастным голосом,  нисколько
не скрывая, что не чувствует по этому поводу никакого энтузиазма. -  Не-
далеко отсюда есть кафе с кондиционерами. Вы дойдете  сами,  мисс  Хьюм,
или, может быть, мне отнести вас?
   - Нет, нет, - пробормотала она, приходя в неподдельный ужас от  такой
перспективы. - Я вполне могу идти сама, благодарю вас.
   - Тогда мы пойдем все вместе! - раздался звонкий  и  уверенный  голос
его сестры. - Мне самой страшно жарко, и я бы не прочь  выпить  чего-ни-
будь холодненького.
   - Почему бы в таком случае не отправиться домой? - Голос  рыжеволосой
звучал нетерпеливо и раздраженно. - Мы могли бы посадить ее...
   - Где вы остановились, мисс Хьюм? - перебил ее Джеррард. Пока он  по-
могал Кэндис подняться, она поймала на  себе  по-прежнему  встревоженный
взгляд Стефани и улыбнулась ей в ответ, давая понять, что все в порядке.
Она надеялась, что безупречно сыграла свою роль и никто, даже  тот,  кто
поддерживал ее в этот момент под руку, не заподозрил, что так называемый
"обморок" был на девяносто процентов игрой.
   - Так где вы остановились, мисс Хьюм? - повторил он, крепко держа  ее
за талию.
   Чувствуя себя по-прежнему немного  виноватой,  она  сказала  название
своего отеля.
   - Что ж, прекрасно, это как раз по пути, - порывисто воскликнула Сте-
фани. - Мы проводим вас после того, как все  вместе  выпьем  чего-нибудь
холодного.
   В эту минуту Кэндис желала только одного - уйти, уйти как можно  ско-
рее, сказав, что с ней уже все в порядке и что она вполне  сможет  дойти
сама. Но судьба давала ей маленький шанс, и отказываться от  него  из-за
своей минутной трусости она не собиралась. Она лишь сильнее оперлась  на
руку, поддерживавшую ее за талию, и почувствовала, как вся  фигура  Сола
напряглась. Неужели не верит? Окинув его быстрым взглядом, она не  заме-
тила на его лице никаких изменений. Оно  было  по-прежнему  сдержанно  и
непроницаемо. Если он даже и заподозрил что-то, то, скорее всего, не по-
дает виду. Но сейчас все-таки лучше приготовиться к самому худшему. Ведь
он привык не доверять никому. А ей лучше всего сейчас спрятать свои опа-
сения подальше.
   Через несколько минут, уютно устроившись в небольшом прохладном  рес-
торанчике, она потягивала ананасовый сок с содовой. Она чувствовала, как
на щеках у нее появляется румянец. С видимым удовольствием ее телохрани-
тель залпом осушил свой стакан, но всем своим существом она чувствовала,
что он продолжает неотступно следить за ней. Рыжеволосая  заказала  себе
какой-то крепкий коктейль и сейчас смотрела на свой стакан с видом вели-
чайшей брезгливости. Загадочный взгляд Сола снова и снова останавливался
на хорошеньком личике Кэндис, словно сквозь эту шелковистую кожу старал-
ся разглядеть, что же все-таки скрывается у нее внутри. И только Стефани
никак не могла успокоиться.
   - На этом рынке такая жарища! - воскликнула она нарочито бодрым голо-
сом. - Вы заметили, что даже местные все время обмахиваются веерами?
   - Да, заметила, - с улыбкой ответила Кэндис. - Если я еще  раз  набе-
русь храбрости туда пойти, то первое, что я сделаю, - это куплю себе ве-
ер.
   - В таком случае покупайте тот, что из кокосового волокна. - И в гла-
зах Стефани снова загорелся азарт покупателя.  -  Они  просто  прелесть.
Очень нужная вещь, и к тому же прекрасный сувенир..
   - Пожалуй, я так и сделаю. Может быть, вы мне еще что-нибудь  посове-
туете?
   - Например, бусы из жемчуга. Такие можно купить  только  на  Фалаиси.
Его добывают из совершенно особенных раковин черных устриц. Такой жемчуг
зреет сотни лет, и, по-моему, он великолепен!
   - Не думаю, что мисс Хьюм захочет купить такой дорогой сувенир,  Сте-
фи, - с ехидной улыбкой сказала рыжеволосая.
   Кэндис увидела, как лицо девушки мгновенно залилось краской, и  внут-
ренне восхитилась тем, сколько врожденного достоинства было в ее ответе.
   - В таком случае там есть и другие интересные вещи. Кое-что можно ку-
пить в "Торговце Джо", который на центральной улице. Название,  конечно,
ужасное, но магазин хороший. У меня есть великолепная идея:  сначала  мы
сходим в музей, чтобы вы сами увидели, какие вещи здесь делают ремеслен-
ники, потому что, к сожалению, не все сувениры сделаны действительно  на
высоком уровне.
   Прикрыв, как кошечка лапкой, рот, рыжеволосая зевнула.
   - Какая же ты наивная глупышка! Я уверена, что для мисс  Хьюм  совер-
шенно не важны все эти художественные достоинства, о  которых  ты  гово-
ришь. Мисс Хьюм важно просто привезти что-нибудь, чтобы всем было  ясно,
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (4)

Реклама