увидела другую девушку, тоненькую и высокую, с волосами цвета осенней
листвы. Сердце ее бешено заколотилось, и она непроизвольно шагнула им
навстречу.
Потом она увидела мужчину, который, повидимому, сопровождал их обеих.
Это был высокий и плотный туземец, одетый в такие же, как у всех местных
жителей, яркие простые одежды. Его всевидящий, цепкий взгляд неусыпно
следил за толпой. Телохранитель, подумала она, и все внутри у нее обор-
валось.
Ей тут же захотелось сделать шаг назад и затеряться в толпе, но она
сумела подавить в себе это желание. Стараясь выглядеть естественной и
непринужденной, она перевела взгляд на высокую девушку, с недовольным
видом смотревшую на свою спутницу. От волнения в горле у нее пересохло,
но в душе все ликовало и пело от счастья. Это была Стефани! Стефани
Джеррард. Такая буря бушевала сейчас у нее внутри, что ей казалось, буд-
то она вот-вот разрыдается. Закусив губу, чтобы сдержаться, она по-
чувствовала на языке солоноватый привкус.
Унизанный бесчисленными гирляндами цветов, обматывавших его шею,
словно шелковые душистые ленты, торговец цветами стал уговаривать обеих
девушек купить у него хоть чтонибудь. Он протягивал им душистые гирлянды
и букеты и расхваливал свой товар. Телохранитель что-то коротко сказал
рыжеволосой, и та нахмурилась. В ту же секунду продавец цветов как
сквозь землю провалился. Вся эта сцена произошла так стремительно, что
Кэндис могла бы расхохотаться, если бы не была так взволнованна.
Девушка, которую Кэндис искала и наконец нашла, преодолев для этого
огромное расстояние, обернулась. Она улыбалась. То обстоятельство, что
торговец цветами так внезапно испарился, по-видимому, тоже немало ее по-
забавило. Она беспечно наблюдала за веселой праздничной толпой. Кэндис
увидела, как смеются ее васильковые глаза, как похожи они на глаза ее
брата.
Нет, это не какая-нибудь жалостливая маленькая сестренка; подумала
она по привычке с некоторым цинизмом. Но Джеррардам и незачем быть жа-
лостливыми. Какое ей дело до судьбы какого-то нищего торговца, если сама
она живет в роскоши и богатстве?!
Из-под полуопущенных ресниц ее глаза жадно следили, как эти трое про-
бирались через толпу. Стараясь оставаться незамеченной, она двигалась
следом и почти одновременно с ними оказалась у прилавка. Сердце ее сту-
чало так громко, что мешало расслышать их голоса, а перед глазами бешено
вертелись бусы, бусы... всевозможных форм и плетений.
Торговец с жаром расхваливал свой товар, предлагая Кэндис купить то
одно, то другое. С трудом пересиливая соблазн, она отрицательно покачала
головой и отошла от прилавка, давая возможность всем троим подойти бли-
же. Ее глаза невольно задержались на лице той, которую она пропустила
вперед. Стефани благодарно улыбнулась в ответ и кивнула, и Кэндис почув-
ствовала, что сердце ее готово разорваться на части. Вот она, игра слу-
чая!
- Вот как раз то, что я хочу, - произнес чистый, звонкий голос, и
Стефани показала на великолепную переплетенную нитку ракушечного жемчу-
га.
Кэндис вздрогнула: ее английский акцент прозвучал так неожиданно! Он
словно провел ту невидимую черту, которая отделяла их друг от Друга.
Капризно изогнув брови, рыжеволосая даже не потрудилась изменить свой
насмешливый тон:
- Зачем тратить время, стоя у этих безделушек? Они, конечно, ми-
ленькие и неплохо сделаны, но почему бы тебе не купить в качестве суве-
нира несколько черных жемчужин?
Стефани подняла на нее взгляд спокойных глаз и сказала:
- Сол не любит, когда молодые девушки носят дорогие украшения.
- Что же ты не можешь уговорить его? - и в холодном тоне, с которым
были произнесены эти слова, послышались нотки то ли зависти, то ли алч-
ности.
Яркие глаза Стефани на мгновение остановились на хорошеньком лице
своей спутницы, и в них мелькнуло что-то похожее на презрение.
- Боюсь, что мне его не так-то просто уговорить, - сказала она сухо.
- Уж скорее, он послушает тебя. Ты могла бы попробовать.
Рыжеволосая вспыхнула и с неприязнью, которую, видимо, сумела тотчас
же подавить, посмотрела на Стефани. Стефани слегка пожала плечами и сно-
ва повернулась к прилавку с бусами.
Сколько же светскости и аристократизма было в этой маленькой Джер-
рард! Наверное, это неудивительно, когда живешь, окруженная привилегиями
и богатством.
- Ты же прекрасно знаешь, Стеф, что твоего брата не может уговорить
никто. Он сам знает, как надо поступать и что делать, и уговаривать его
все равно что упрашивать гранитную стену, - сказала со смехом рыжеволо-
сая. По всему было видно, что к ней снова вернулось прекрасное располо-
жение духа.
Стеф! Так странно было слышать подтверждение всем своим надеждам,
мечтам, своим самым сокровенным желаниям в этом одном, вскользь брошен-
ном слове.
У Кэндис перехватило дыхание, а из груди вырвался странный тихий
стон. Глаза телохранителя смотрели на нее в упор, и взгляд их был тяжел
и подозрителен. Охваченная паникой и страшным волнением, она лихорадочно
старалась придумать хоть что-то, чтобы отвести от себя подозрения. При-
ложив руку ко лбу, она сделала вид, что ей нехорошо.
- Скорее сядьте и голову в колени! - услышала она голос за своей спи-
ной. Он звучал жестко и властно и не допускал возражения. И сейчас же
чья-то рука взяла ее за плечи.
Она послушно опустилась на землю, положила голову на колени и подож-
дала, пока пройдет достаточно времени, чтобы ее обморок выглядел правдо-
подобно. Когда она подняла глаза, то увидела, что прямо на нее были уст-
ремлены глаза Сола Джеррарда.
Они были так холодны, что в сердце ей словно впились сотни маленьких
острых льдинок. Она побледнела, ее била нервная дрожь. Терзаемая виной
за только что разыгранный спектакль и желая в эту минуту только одного -
поскорее уйти, убежать, скрыться от этого невыносимого взгляда, она
хрипло, заикаясь пробормотала:
- Я... Это, должно быть, жара... Я ПОЙДУ. Благодарю вас.
- Постойте, - услышала она его властный голос. Лицо его было непрони-
цаемо.
От испуга глаза ее потемнели. Не в силах выдержать его изучающий
взгляд, она опустила ресницы, беспомощно задержавшись на его длинных
смуглых пальцах, повелительный жест которых предназначался телохраните-
лю. Тот повернулся к собравшейся толпе, что-то сказал, и люди немедленно
стали расходиться.
- Вы все еще очень бледны, - наклоняясь к ней, встревожено произнесла
Стефани. - Сол, что же мы будем делать?
- Отведем ее туда, где немного прохладнее, - последовал краткий и
уверенный ответ.
И когда взгляды их вновь встретились, Кэндис поняла, что способность
властвовать и повелевать людьми дана Джеррарду от природы и, будь он мо-
лодым юношей или стариком, это будет в нем неизменно. Печать его сильной
личности лежит на всем, что происходит вокруг него, думала она, чувствуя
легкое головокружение.
- Вам лучше? Может быть, вы уже можете встать? - вдруг резко спросил
он, и взгляд его стал напряженным.
Она утвердительно кивнула и слабо улыбнулась бледными губами.
- Мне очень неловко. Я прошу прощения. Мне будет лучше, если я посижу
в тени.
- Мы, конечно же, пойдем вместе, - с сочувствием произнесла Стефани.
- Почему бы нам не отвести мисс...
- Хьюм.
- ...да, мисс Хьюм в тень?
Рука на ее плече напряглась.
- Разумеется, - сказал он совершенно бесстрастным голосом, нисколько
не скрывая, что не чувствует по этому поводу никакого энтузиазма. - Не-
далеко отсюда есть кафе с кондиционерами. Вы дойдете сами, мисс Хьюм,
или, может быть, мне отнести вас?
- Нет, нет, - пробормотала она, приходя в неподдельный ужас от такой
перспективы. - Я вполне могу идти сама, благодарю вас.
- Тогда мы пойдем все вместе! - раздался звонкий и уверенный голос
его сестры. - Мне самой страшно жарко, и я бы не прочь выпить чего-ни-
будь холодненького.
- Почему бы в таком случае не отправиться домой? - Голос рыжеволосой
звучал нетерпеливо и раздраженно. - Мы могли бы посадить ее...
- Где вы остановились, мисс Хьюм? - перебил ее Джеррард. Пока он по-
могал Кэндис подняться, она поймала на себе по-прежнему встревоженный
взгляд Стефани и улыбнулась ей в ответ, давая понять, что все в порядке.
Она надеялась, что безупречно сыграла свою роль и никто, даже тот, кто
поддерживал ее в этот момент под руку, не заподозрил, что так называемый
"обморок" был на девяносто процентов игрой.
- Так где вы остановились, мисс Хьюм? - повторил он, крепко держа ее
за талию.
Чувствуя себя по-прежнему немного виноватой, она сказала название
своего отеля.
- Что ж, прекрасно, это как раз по пути, - порывисто воскликнула Сте-
фани. - Мы проводим вас после того, как все вместе выпьем чего-нибудь
холодного.
В эту минуту Кэндис желала только одного - уйти, уйти как можно ско-
рее, сказав, что с ней уже все в порядке и что она вполне сможет дойти
сама. Но судьба давала ей маленький шанс, и отказываться от него из-за
своей минутной трусости она не собиралась. Она лишь сильнее оперлась на
руку, поддерживавшую ее за талию, и почувствовала, как вся фигура Сола
напряглась. Неужели не верит? Окинув его быстрым взглядом, она не заме-
тила на его лице никаких изменений. Оно было по-прежнему сдержанно и
непроницаемо. Если он даже и заподозрил что-то, то, скорее всего, не по-
дает виду. Но сейчас все-таки лучше приготовиться к самому худшему. Ведь
он привык не доверять никому. А ей лучше всего сейчас спрятать свои опа-
сения подальше.
Через несколько минут, уютно устроившись в небольшом прохладном рес-
торанчике, она потягивала ананасовый сок с содовой. Она чувствовала, как
на щеках у нее появляется румянец. С видимым удовольствием ее телохрани-
тель залпом осушил свой стакан, но всем своим существом она чувствовала,
что он продолжает неотступно следить за ней. Рыжеволосая заказала себе
какой-то крепкий коктейль и сейчас смотрела на свой стакан с видом вели-
чайшей брезгливости. Загадочный взгляд Сола снова и снова останавливался
на хорошеньком личике Кэндис, словно сквозь эту шелковистую кожу старал-
ся разглядеть, что же все-таки скрывается у нее внутри. И только Стефани
никак не могла успокоиться.
- На этом рынке такая жарища! - воскликнула она нарочито бодрым голо-
сом. - Вы заметили, что даже местные все время обмахиваются веерами?
- Да, заметила, - с улыбкой ответила Кэндис. - Если я еще раз набе-
русь храбрости туда пойти, то первое, что я сделаю, - это куплю себе ве-
ер.
- В таком случае покупайте тот, что из кокосового волокна. - И в гла-
зах Стефани снова загорелся азарт покупателя. - Они просто прелесть.
Очень нужная вещь, и к тому же прекрасный сувенир..
- Пожалуй, я так и сделаю. Может быть, вы мне еще что-нибудь посове-
туете?
- Например, бусы из жемчуга. Такие можно купить только на Фалаиси.
Его добывают из совершенно особенных раковин черных устриц. Такой жемчуг
зреет сотни лет, и, по-моему, он великолепен!
- Не думаю, что мисс Хьюм захочет купить такой дорогой сувенир, Сте-
фи, - с ехидной улыбкой сказала рыжеволосая.
Кэндис увидела, как лицо девушки мгновенно залилось краской, и внут-
ренне восхитилась тем, сколько врожденного достоинства было в ее ответе.
- В таком случае там есть и другие интересные вещи. Кое-что можно ку-
пить в "Торговце Джо", который на центральной улице. Название, конечно,
ужасное, но магазин хороший. У меня есть великолепная идея: сначала мы
сходим в музей, чтобы вы сами увидели, какие вещи здесь делают ремеслен-
ники, потому что, к сожалению, не все сувениры сделаны действительно на
высоком уровне.
Прикрыв, как кошечка лапкой, рот, рыжеволосая зевнула.
- Какая же ты наивная глупышка! Я уверена, что для мисс Хьюм совер-
шенно не важны все эти художественные достоинства, о которых ты гово-
ришь. Мисс Хьюм важно просто привезти что-нибудь, чтобы всем было ясно,