Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Джордан Весь текст 4330.47 Kb

Колесо времени 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 370
жизнерадостной,  на  какую  только был способен. -  Мы  обязательно  вернемся
домой.  Давай, вставай. Мы же в настоящем городе, и у нас целый  день,  чтобы
поглядеть на него. Где твоя одежда?
 -  Ты  иди. Я просто немножко полежу. - Перрин опять прикрыл глаза рукой.  -
Ты иди. Я тебя через час или два найду.
 -  Многое  потеряешь,  -  сказал Ранд, поднявшись.  -  Подумай  о  том,  что
упустишь. - Он остановился у дверей. - Байрлон. Сколько раз мы говорили,  что
однажды увидим Байрлон?
 Перрин лежал с закрытыми глазами и не промолвил ни слова. Через минуту  Ранд
шагнул за порог и затворил за собою дверь.
 В  коридоре юноша прислонился к стене, улыбки как не бывало. Голова  до  сих
пор  болела;  лучше  не стало, наоборот, хуже. Вряд ли он  придет  в  большой
восторг от Байрлона, по крайней мере, не сейчас. Пожалуй, ничего не смогло бы
сейчас вызвать у Ранда воодушевления.
 Мимо  прошла служанка со стопкой простыней в руках и с интересом  оглянулась
на  него.  Прежде  чем  она  успела заговорить с Рандом,  он  заторопился  по
коридору, горбясь под плащом. До конца выступления Тома пройдет не один  час.
А  пока  можно  оглядеться вокруг. Может, удастся найти  Мэта  и  узнать,  не
появлялся  ли в его снах Ба'алзамон. На этот раз спускаться по лестнице  Ранд
стал помедленнее, потирая висок.
 Ступеньки  кончились  возле кухни, и юноша решил  выйти  отсюда.  Он  кивнул
Саре, но когда повариха, казалось, решила продолжить беседу с того места, где
она  прервалась в прошлый раз, Ранд поспешил шмыгнуть к выходу.  Конный  двор
оказался  пуст,  не  считая Матча, стоявшего в дверях  конюшни,  да  один  из
*.-ne."  нес  туда на плече какой-то мешок. Ранд кивнул и Матчу,  но  старший
конюх свирепо глянул на него и скрылся в конюшне. Ранд не терял надежды,  что
остальные  в  городе  больше  схожи с Сарой, а отнюдь  не  с  Матчем.  Полный
решимости посмотреть на то, каков он, этот самый город, юноша ускорил шаг.
 Около  распахнутых  ворот, ведущих с конного двора, он остановился  и  обвел
взглядом улицу. Она была полна народу, люди теснились на ней, словно  овцы  в
загоне, - закутанные в плащи и куртки до самых глаз, шапки надвинуты поглубже
от  холода, шли они быстрым шагом, то и дело обгоняя один другого,  будто  их
гнал  ветер,  свистевший в кровлях домов, они толкали друг друга и  проходили
мимо,  почти не обмениваясь ни словом приветствия, ни взглядом. Все - чужаки,
подумал Ранд. Никто из них никого не знает.
 Кругом  к  тому же витали необычные запахи - острые, и кислые,  и  душистые,
образуя  вместе такую смесь, от которой у Ранда засвербило в носу. И в  самый
разгар Праздника он ни разу не видел столько людей, толпящихся в одном месте.
Даже  вполовину  меньше.  А это только одна улица.  Мастер  Фитч  и  повариха
говорили, что весь город чуть ли не битком набит. Целый город... и так?
 Ранд  попятился  от  ворот, подальше от улицы, запруженной  народом.  Как-то
нехорошо  уйти  и  бросить  Перрина, больного, в постели.  А  что,  если  Том
закончит свое повествование, пока Ранд будет бродить по городу? Менестрель  и
сам  мог потом уйти, а поговорить с кем-нибудь обязательно нужно. Лучше всего
немного обождать. Повернувшись спиной к кишащей людьми улице. Ранд облегченно
вздохнул.
 Голова  разболелась,  и  возвращаться обратно  в  гостиницу  ему  совсем  не
хотелось  -  эта мысль нисколько не привлекала. Юноша присел на  перевернутый
бочонок возле стены гостиницы с надеждой, что холодный воздух умерит головную
боль.
 Время  от  времени в дверях конюшни возникал Матч и удивленно поглядывал  на
Ранда  и  даже  один  раз прошел по двору, и тогда юноша  встретил  брошенный
искоса  недобрый взгляд конюха. Что, если этому человеку не по душе  сельский
люд?  Или его привело в замешательство то, как их приветствовал мастер  Фитч,
после  того как он пытался не пустить их отряд с заднего двора? Может,  он  -
Друг  Темного,  подумал Ранд, надеясь, что подобная идея  рассмешит  его,  но
веселого  в  ней  было мало. Ранд провел рукой по эфесу  меча  Тэма.  Вообще,
веселого осталось не так много.
 -  Пастух  с  мечом,  отмеченным клеймом цапли, -  раздался  низкий  женский
голос.  -  Такого хватит, чтобы я поверила во что угодно. В  какой  ты  беде,
парень из низин?
 Вздрогнув,  Ранд  как  ужаленный вскочил на ноги.  Рядом  с  ним  стояла  та
девушка с коротко остриженными волосами, которую он видел с Морейн, выйдя  из
купальни. Она, как и тогда, была одета в мужские куртку и штаны. Девушка, как
решил Ранд, выглядела чуть старше его, с темными глазами, даже темнее, чем  у
Эгвейн, и необыкновенно внимательными.
 - Ты - Ранд, верно? - продолжала она. - Мое имя - Мин.
 -  Ни  в  какой  я не в беде, - сказал Ранд. Он не знал, что  ей  рассказала
Морейн, но предупреждение Лана не привлекать внимания помнил хорошо. - С чего
ты  взяла, что я в беде? Двуречье - тихие края, а мы все - люди мирные. Бедам
там нет места, если только они грозят не посевам и овцам.
 -  Мирные?  -  сказала Мин со слабой улыбкой. - Слыхивала я  людей,  которые
толковали  про  вас,  народ Двуречья. Слышала шутки про пастухов  с  дубовыми
головами, да и к тому же здесь есть люди, что сами бывали в низинах.
 -  С  дубовыми  головами? - переспросил Ранд, сдвинув брови. -  Что  еще  за
шутки?
 -  Те,  кто  знают, - продолжала девушка, словно он ничего и не  говорил,  -
говорят,   что  все  вы  ходите  с  улыбками,  полны  вежливости,  прямо-таки
податливые  и  мягкие,  словно масло. По крайней  мере,  внешне.  Внутри  же,
утверждают,  вы  все тверды, как старое дубовое корневище. Ткните  посильнее,
говорят,  и обнаружите камень. Но в тебе или в твоих друзьях камень зарыт  не
так  глубоко.  Словно  бы бурей сорвало с него почти  весь  дерн.  Морейн  не
рассказывала мне всего, но я вижу то, что вижу.
 Старое  дубовое корневище? Камень? Что-то не очень похоже на речи  купцов  и
их людей. Хотя от последних слов Ранд вздрогнул.
 Он  быстро  оглянулся  вокруг: двор конюшни был пуст,  а  ближайшие  окна  -
закрыты.
 - Я не знаю никого, кого зовут... как там, еще раз?
 -  Тогда,  если  угодно, госпожа Элис, - сказала Мин  с  лукавым  видом,  от
которого у Ранда на щеках проступил румянец. - Рядом нет никого, кто  мог  бы
нас услышать.
 - Почему ты думаешь, что у госпожи Элис есть другое имя?
 -  Потому  что она сказала мне, - ответила Мин с таким терпением  в  голосе,
что  он  вновь вспыхнул. - Думаю, не потому, что у нее был выбор. Я  увидела,
что  она... иная... сразу же. Когда она останавливалась здесь раньше, по пути
в  низины. Ей обо мне было известно. Я разговаривала с... другими,  как  она,
раньше.
 - Увидела? - спросил Ранд.
 -  Ну,  по-моему,  к  Детям ты не побежишь. Навряд ли,  учитывая,  кто  твои
спутники. Белоплащникам не понравилось бы то, что я делаю, точно так же,  как
и то, что делает она.
 - Я не понимаю.
 -  Она говорит, что я вижу части Узора. - Мин коротко рассмеялась и покачала
головой.  - По мне, это звучит слишком грандиозно. Просто когда я  смотрю  на
людей,  я  кое-что вижу и иногда знаю, что это значит. Я смотрю на мужчину  и
женщину,  которые  друг с другом даже и не разговаривали,  и  знаю,  что  они
поженятся. И они на самом деле женятся. Вот такие дела. Она хотела,  чтобы  я
взглянула на вас. На всех вас вместе:
 Ранда охватила дрожь.
 - И что же ты увидела?
 -  Когда  вы вместе? Искры кружатся вокруг вас, их тысячи, и огромная  тень,
темнее, чем полночный мрак. Она столь густа, что я удивлена, почему ее  никто
не замечает. Искры стремятся заполнить тень, а тень пытается поглотить искры.
-  Девушка  пожала  плечами. - Вы все завязаны вместе во что-то  опасное,  но
большего я разобрать не могу.
 -  Все  мы? - пробормотал Ранд. - Эгвейн тоже? Но они же приходили не  за...
то есть...
 Мин, казалось, не заметила его оговорки.
 -  Девушка? Она часть этого. И менестрель. Все вы. Ты влюблен в нее. -  Ранд
ошарашенно взглянул на Мин. - Я могу сказать об этом без всяких образов.  Она
тоже  любит тебя, но она не для тебя, и ты не для нее. Не так, как вам  обоим
хочется.
 - Что это все значит?
 -  Когда  я  смотрю на нее, передо мной встает та же картина, как  и  тогда,
когда я смотрю на... госпожу Элис. И другое тоже, другое, чего мне не понять,
но я знаю, что это означает. Она от этого не откажется.
 -  Это  все  глупости, - с неловкостью сказал Ранд. Головная  боль  ослабла,
превратившись  в  тягостное  онемение;  голову  словно  шерстью  набили.  Ему
хотелось убраться от этой девушки и всего, что она видит. И еще... -  Что  ты
видишь, когда смотришь на... остальных?
 -  Всякое,  - сказала Мин с усмешкой, словно бы знала, о чем на  самом  деле
хотел  спросить  юноша. - У Стр... э-э... мастера Андры  вокруг  головы  семь
разрушенных  башен, и младенец в колыбели, держащий меч, и... -  Она  качнула
головой.  -  Люди  вроде  него - понимаешь? - всегда обладают  столь  многими
образами,  что  они  вытесняют друг друга. Самые яркие образы  у  менестреля:
мужчина - не он сам, - который жонглирует огнем, и Белая Башня, а для мужчины
в  этом  нет  никакого  смысла. Самое отчетливое, что  я  видела  у  большого
курчавого  парня,  -  это волк, и сломанная корона, и  цветущие  вокруг  него
деревья.  А у другого - красный орел, око на чашечке весов, кинжал с рубином,
рог  и  смеющийся лик. Есть и другое, но ты понимаешь, о чем я. В этот раз  я
ничего не могу толком разобрать или понять.
 Потом  девушка  подождала,  все  улыбаясь, пока  Ранд  не  откашлялся  и  не
спросил:
 - А что про меня?
 Улыбка Мин внезапно сменилась безудержным смехом.
 -  То же, что и у остальных. Меч, который не меч, золотая корона из лавровых
+(abl%",  посох  нищего,  ты,  льющий воду на  песок,  окровавленная  рука  и
раскаленное  добела  железо, три женщины, стоящие  над  твоими  погребальными
носилками, черная скала, влажная от крови...
 -   Ладно,   -  перебил  обеспокоенным  голосом  Ранд.  -  Не  стоит   всего
перечислять.
 -  Чаще  всего  вокруг тебя мне видятся молнии, одни ударяют в тебя,  другие
вырываются из тебя. Не знаю, что это означает, кроме одного-единственного. Мы
с  тобой  вновь встретимся. - Мин кинула на юношу лукавый взгляд,  будто  она
тоже этого не понимала.
 -  Почему  бы  нам  и  не встретиться? - сказал Ранд. - Я буду  возвращаться
домой этой дорогой.
 -  Полагаю,  да, этой, - усмешка вдруг вернулась на лицо девушки,  кривая  и
загадочная,  и Мин легонько дотронулась до щеки Ранда. - Но если  я  расскажу
тебе  обо  всем, что видела, ты станешь таким же курчавым, как и твой  широко
плечий друг.
 Ранд отпрыгнул назад от руки Мин, словно от раскаленной докрасна железки.
 - О чем это ты? А крыс ты не видишь? Или сны там?
 -  Крыс!  Нет, никаких крыс. А сны - это ты про них придумал, а для  меня  -
это не сны.
 Ранд подумал: а не сумасшедшая ли она, с такой вот ухмылочкой?
 -  Мне  пора  идти,  - сказал он, бочком обходя девушку. -  Я...  Мне  нужно
встретиться со своими друзьями.
 - Ладно, ступай. Но тебе не убежать.
 Ранд  если  и  не припустил бегом, то с каждым шагом он шел  все  быстрее  и
быстрее.
 -  Беги, если хочешь! - крикнула девушка ему вдогонку. - Тебе не убежать  от
меня!
 Ее  смех  погнал  Ранда  через конный двор и дальше,  на  улицу,  в  людскую
толчею.  Последние  слова  Мин  были  слишком  похожи  на  те,  что  произнес
Ба'алзамон. Торопливо пробираясь в толпе. Ранд то и дело натыкался на  людей,
за  что получал злые взгляды и резкие слова, но юноша не замедлил шага,  пока
не оказался за несколько кварталов от гостиницы.
 Вскоре  он  вновь  стал обращать внимание на окружающее.  Хотя  голова  была
словно  воздушный шар, он все равно изумленно оглядывался и  поражался.  Ранд
думал,  что  Байрлон - величественный город, если в точности  не  такой,  как
города в Томовых преданиях. Он бродил по широким улицам, в большинстве  своем
мощенных  каменными плитами, по узким кривым переулкам, - там,  куда  заводил
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 370
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама