Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Джордан Весь текст 4330.47 Kb

Колесо времени 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 370
бегом умчался.
 -  Боюсь,  гостиница  набита  почти битком,  -  сказал  Морейн,  содержатель
гостиницы.  -  Чуть не по самые стропила. И в каждой гостинице города  то  же
самое.  С  зимой у нас просто... ну, как только сошел снег и они  все  смогли
спуститься с гор, город попросту наводнил - да, именно это слово, -  наводнил
всякий  люд  с  рудников и плавилен, и все рассказывают истории  одна  другой
ужасней. Волки и еще хуже, много хуже. Такие истории рассказывают люди, когда
просидят взаперти всю зиму. Не думаю, чтобы там, наверху, еще кто-то остался,
-  так  много  их  у нас оказалось. Но не тревожьтесь. Может,  будет  немного
тесновато, но для вас и мастера Андры я все сделаю в лучшем виде. И для ваших
друзей,  разумеется, тоже. - Он с любопытством раз-другой глянул на  Ранда  и
прочих; в них всех, кроме Тома, одежда выдавала деревенских жителей;  а  плащ
менестреля  тоже  делал  Тома необычным спутником для  путешествия  вместе  с
"госпожой  Элис"  и  "мастером Андрой". - Можете быть уверены,  все  будет  в
лучшем виде.
 Ранд  удивленно взирал на круговерть и старался не встать ненароком у  кого-
нибудь  на  пути,  хотя  прислуге, казалось, было на  это  в  высшей  степени
наплевать.  Ранд  задумался  над  тем, как  это  мастер  ал'Вир  и  его  жена
справляются  в  "Винном  Ручье" одни, обходясь порой лишь  небольшой  помощью
своих дочерей.
 Мэт  и  Перрин  заинтригованно тянули шеи в сторону общей залы,  из  которой
всякий  раз,  как  распахивалась широкая дверь в конце  коридора,  накатывала
волна  смеха,  пения и веселых возгласов. Лан бросил пару  слов  о  том,  что
пойдет  разузнать  новости, и суровая фигура Стража  скрылась  за  хлопнувшей
дверью, поглощенная валом веселья.
 Ранду  хотелось  пойти  за ним, но принять ванну ему  хотелось  еще  больше.
Можно глянуть на общество и веселье прямо сейчас, но общая зала больше оценит
его  появление в умытом виде. Судя по всему, Мэт и Перрин испытывали  сходные
чувства; Мэт исподтишка почесывался.
 -  Мастер  Фитч,  -  сказала Морейн, - я слышала, тут, в  Байрлоне,  -  Дети
Света. Наверное, и неприятности есть?
 -  О, не беспокойтесь о них, госпожа Элис. Они все подстраивают свои обычные
каверзы.  Заявляют,  что  Айз Седай в городе. - Морейн  приподняла  бровь,  а
хозяин  гостиницы  развел толстыми руками. - Не тревожьтесь.  Это  у  них  не
новое.  В  Байрлоне  нет Айз Седай, и губернатору это известно.  Белоплащники
считают,  что если они покажут Айз Седай, тех нескольких женщин, которых  они
объявили Айз Седай, то народ всех Детей Света впустит в город. Что ж,  думаю,
кое-кто  так  бы и поступил. Кое-кто. Но большинство-то людей  понимает,  что
замышляют  Белоплащники,  и  поддерживает  губернатора.  Никому  не   хочется
смотреть,  как чинят зло какой-нибудь безобидной старушке только  ради  того,
чтобы у Детей имелся предлог для разжигания страстей.
 -  Рада  слышать, - сдержанно сказала Морейн. Она положила  ладонь  на  руку
содержателя гостиницы. - Мин все еще здесь? Если она тут, я хотела бы  с  ней
поговорить.  -  Ответ мастера Фитча Ранд не расслышал, тут  появились  слуги,
назначенные  проводить  гостей в ванные комнаты.  Морейн  и  Эгвейн  скрылись
следом  за  полной  женщиной с подкупающей улыбкой и с  охапкой  полотенец  в
руках.  Менестрель,  Ранд  и  его друзья отправились  за  тощим  темноволосым
пареньком по имени Ара.
 Ранд  пытался  расспрашивать  Ару о Байрлоне,  но  тот  отделывался  словом-
другим,  заметив  лишь, что у Ранда забавный выговор, а  потом  все  мысли  о
расспросах вылетели у Ранда из головы, когда он увидел ванную комнату. Дюжина
"ka.*(e  медных лоханей стояли кружком на вымощенном плитками  полу,  имевшем
легкий наклон для стока воды к центру просторной комнаты с каменными стенами.
На   табурете  возле  каждой  лохани  гостей  поджидали  мохнатое  полотенце,
аккуратно сложенное, и большой кусок желтого мыла, а над очагами, занимавшими
всю  стену, нагревались вместительные железные котлы с водой. От другой стены
горящие в большом камине поленья пылали жаром, добавляя еще тепла.
 -  Почти  так  же хорошо, как дома, в "Винном Ручье", - сказал  Перрин,  без
особого почтения к истине. Том захохотал, а Мэт хихикнул.
 - Похоже, мы прихватили с собой Коплина и даже не заметили.
 Ранд  скинул  с плеч плащ и сбросил одежду, пока Ара наполнял четыре  медные
лохани.  Спутники  Ранда отстали от него ненамного.  Как  только  вся  одежда
грудами легла на табуреты, Ара принес каждому по большому ведру горячей  воды
и ковшики. Закончив с этим, он уселся на табурет у двери, привалившись спиной
к   стене,  и  скрестил  руки  на  груди,  явно  погрузившись  в  собственные
размышления.
 Пока  все  намыливались и смывали недельную, въевшуюся в кожу грязь  ковшами
обжигающе горячей воды, было не до разговоров. То же продолжалось и во  время
долгого отмокания в лоханях; Ара налил такой горячей воды, что все влезали  в
ванны  медленно,  с  охами и вздохами блаженства. В комнате,  вначале  просто
теплой,  повис  горячий  туман.  Долго не  слышалось  никаких  звуков,  кроме
протяжных расслабленных вздохов, когда распускались тугие узлы мускулов и  из
костей  понемногу  стал  уходить  тот  холод,  который,  как  путешественники
считали, засел там навсегда.
 -  Нужно  еще  что-нибудь? - неожиданно спросил Ара. Не ему бы  толковать  о
выговоре  других  людей; он да и мастер Фитч говорили так, будто  рот  у  них
кашей набит. - Еще полотенец? Горячей воды?
 -  Нет,  ничего, - сказал Том своим звучным голосом. Смежив веки, он  лениво
махнул рукой. - Иди и наслаждайся вечером. Позже я позабочусь, чтобы за  свои
труды ты получил соответствующее вознаграждение. - Он еще глубже опустился  в
ванну - над водой остались только глаза и нос.
 Взгляд  Ары пробежался по табуретам позади ванн, куда была свалена одежда  и
пожитки.  Он  глянул  на лук, но дольше задержался на  мече  Ранда  и  топоре
Перрина.
 -  Что,  в низинах тоже тревожно? - вдруг спросил он. - В Речье, или как  вы
их там зовете?
 -  Двуречье, - сказал Мэт, отчетливо проговаривая каждый слог. -  Называется
- Двуречье. А что до тревог, то почему...
 - А что значит "тоже"? - спросил Ранд. - Тут как, что-то неладно?
 Перрин, нежась в горячей воде, бормотал:
 - Хорошо! Хорошо!
 Том чуть приподнялся и раскрыл глаза.
 -  Тут? - хмыкнул Ара. - Неладно? Рудокопы помахали кулаками на улице  перед
рассветом - это не беда. Или... - Он замолчал и с минуту разглядывал всех.  -
Я имел в виду беспорядки, навроде как в Гэалдане, - наконец сказал он. - Нет,
думаю,  нет. В низинах ничего, кроме овечек, да? Не надо обижаться. Просто  я
хотел  сказать, что там, внизу, все тихо-мирно. Я слышал, в Салдэйе появились
недавно  троллоки.  Но  ведь это-то в Пограничных Землях,  разве  нет?  -  Он
закончил  фразу,  но остался сидеть с открытым ртом, а потом  захлопнул  его,
явно удивленный своим многословием.
 Ранд  напрягся  при  слове  "троллоки" и попытался  скрыть  свое  состояние,
выжимая мочалку над головой. Когда парень продолжил говорить, он расслабился,
но не у всех рот оказался на замке.
 -  Троллоки?  - фыркнул, усмехнувшись, Мэт. Ранд плеснул на него  водой,  но
Мэт лишь утерся, ухмыляясь во весь рот. - Дай-ка я расскажу тебе о троллоках.
 Тут заговорил Том:
 -  А  если  не  дать?  Мне уже немного наскучило слушать от  тебя  пересказы
собственных историй.
 - Он - менестрель, - произнес Перрин, а Ара насмешливо глянул на него.
 - Я видел плащ. Вы собираетесь давать представление?
 -  Э,  минуточку,  - запротестовал Мэт. - Что значит "я пересказываю  Томовы
истории"? Вы что, все?..
 -  Просто ты рассказываешь их не так, как Том, - торопливо оборвал его Ранд,
а Перрин подхватил на лету:
 -  И  все  время  чего-нибудь  добавляешь от себя,  пытаясь  улучшить,  чего
никогда не получается.
 - И ты вечно все путаешь, - прибавил Ранд. - Лучше оставь сказания Тому.
 Парни говорили так быстро, что Ара ошеломленно переводил взгляд с одного  на
другого, сидя с открытым ртом. Мэт тоже уставился на них так, будто  они  все
разом  спятили. Ранд обдумывал, как бы заставить Мэта заткнуться  иначе,  чем
наброситься на него.
 С  грохотом  распахнулась дверь, впустив Лана - бурый плащ переброшен  через
плечо,  -  вместе со струёй прохладного воздуха, который моментально разрядил
туман.
 -  Итак, - произнес Страж, потирая руки - это именно то, что мне надо. - Ара
подхватил ведро, но Лан отмахнулся. - Нет, не нужно, я сам о себе позабочусь.
-  Бросив  плед  на  один  из табуретов, он выпроводил  банщика  из  комнаты,
невзирая  на  его  протесты, и захлопнул за ним дверь. Минуту  Лан  подождал,
склонив  голову  набок и прислушиваясь, потом обернулся  к  своим  спутникам:
голос  его  был  холоден, а взгляд вонзился в Мэта: - Хорошо, что  я  вовремя
вернулся, фермерский простофиля. Разве ты не слышал, что вам было сказано?
 -  Да я ничего не сделал, - возразил Мэт. - Я просто хотел рассказать ему  о
троллоках, а не о... - Он умолк и под взглядом Стража вжался в спинку ванны.
 -  Ни слова о троллоках, - жестко сказал Лан. - Даже не думай о троллоках. -
Гневно раздувая ноздри, он стал наполнять свою ванну. - Кровь и пепел, заруби
себе на носу: у Темного есть глаза и уши там, где ты меньше всего ожидаешь. А
если  Дети  Света  прослышат, что вами интересуются  троллоки,  то  воспылают
желанием  заполучить вас в свои руки. Для них это все равно что  назвать  вас
Друзьями  Темного. Может, к такому ты и не привык, но пока  мы  не  доберемся
туда, куда направляемся, держи свое доверие при себе, если госпожа Элис или я
не велим тебе поступать иначе. - Мэт даже вздрогнул от того, каким тоном было
произнесено имя Морейн.
 -  Этот парень кое о чем не захотел говорить, - сказал Ранд. - О чем-то, что
он счел неприятностями, но решил не рассказывать.
 -  Вероятно, о Детях, - сказал Лан, подливая в ванну побольше горячей  воды.
- Большинство людей считают, что от них одни неприятности. Хотя некоторые так
не  думают,  а  вас он почти совсем не знает и потому решил не рисковать.  Вы
вполне могли бы побежать к Белоплащникам, откуда ему знать.
 Ранд  помотал  головой;  судя  по услышанному, это  местечко  уже  оказалось
похуже, чем мог быть Таренский Перевоз.
 -  Он  говорил,  что  троллоки были в... в Салдэйе, это  правда?  -  спросил
Перрин.
 Лан швырнул загремевший пустой ковш на пол.
 -  Хочется  поболтать  об  этом, да? Троллоки всегда  бывают  в  Пограничных
Землях,  кузнец.  Просто  хорошенько вбейте  себе  в  голову,  что  мы  хотим
привлекать  к  себе столько же внимания, сколько мышь в поле. Запомните  это.
Морейн  желает  доставить  вас всех в Тар Валон живыми,  и,  если  это  можно
сделать, я сделаю, но если вы хоть чем-то причините ей вред...
 После  этих слов в купальне повисла гробовая тишина, не нарушаемая  никем  и
потом, когда все одевались.
 Наконец  мужчины вышли из купальни; в конце коридора стояла Морейн, рядом  с
нею  -  стройная  девушка,  немного выше ее ростом.  По  крайней  мере,  Ранд
подумал,  что  это девушка, хотя ее темные волосы были коротко подстрижены  и
одета  она была по-мужски - в мужскую рубашку и штаны. Морейн что-то сказала,
и девушка окинула мужчин острым взглядом, затем кивнула и поспешила уйти.
 -  Ну  ладно, - сказала Морейн, когда они подошли поближе. - Уверена,  ванна
вернула  вам  аппетит.  Мастер Фитч приготовил для нас отдельный  кабинет.  -
Повернувшись  и указывая дорогу, она стала не очень последовательно  говорить
об  отведенных  им  комнатах и столпотворении в городе,  о  надеждах  хозяина
гостиницы  на  то, что Том благосклонно отнесется к просьбе оказать  внимание
обществу в общей зале и развлечет его музыкой и историей-другой. Она ни  разу
не упомянула о девушке, словно бы ее не было.
 В  отдельном кабинете стоял полированный дубовый обеденный стол, вокруг него
-  дюжина  стульев,  на  полу - толстый ковер. Когда  они  вошли,  Эгвейн,  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 370
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама