окружал их со всех сторон, и только редкий крик ночной птицы, одинокий и
печальный, нарушал мерный перестук копыт
Внезапно Лан замедлил бег своего вороного, затем и совсем остановил
колонну. Ранд не знал точно, сколько времени они уже скакали, но после
такой скачки тупая боль разлилась по ногам. Впереди в ночной мгле сверкали
огни: как будто небывалый рой светлячков завис между деревьев.
Ранд в замешательстве сдвинул брови, глядя на огоньки, потом чуть не
задохнулся от изумления. Светлячки оказались освещенными окнами, окнами
домов, что теснились на склонах и на вершине холма. Это был Сторожевой
Холм. Ранду с трудом верилось, что они унеслись уже так далеко. Всадники
проделали весь этот путь, наверное, быстрее, чем когда-либо. По примеру
Лана Ранд и Том Меррилин спешились. Облако стоял, опустив голову, бока его
вздымались. Клочья пены, почти неразличимые на дымчатых боках коня,
покрывали пятнами его шею и плечи. Ранд подумал, что этой ночью Облако
нести своего седока больше не в состоянии.
- Больше всего мне хочется, чтобы все эти деревушки остались у меня за
спиной, - заявил Том, - а отдохнуть несколько часов было бы кстати. Как,
мы достаточно оторвались, чтобы позволить себе передышку?
Ранд потянулся, потирая костяшками пальцев поясницу.
- Если мы хотим остановиться на остаток ночи в Сторожевом Холме, то,
может, лучше продолжить путь?
Приблудившийся порыв ветра донес из деревни куплет песни, а еще - запахи
стряпни, от которых у Ранда потекли слюнки. В Сторожевом Холме все еще
праздновали. Там не было троллоков, чтобы расстроить у них Бэл Тайн. Ранд
повернулся к Эгвейн. Она тяжело опиралась о Белу, едва не падая от
усталости. Остальные тоже сползли с лошадей, со вздохами, потягиваясь,
растирая ноющие мускулы. Лишь Айз Седай и Страж не выказывали никаких
видимых признаков усталости.
- Я стерплю немного пения, - слабым голосом заговорил Мэт. - И может
быть, в "Белом Вепре" найдется горячий пирог с бараниной. - Помолчав, он
добавил: - Дальше Сторожевого Холма я никогда не бывал. А "Белому Вепрю"
ох как далеко до "Винного Ручья".
- "Белый Вепрь" не так уж плох, - сказал Перрин. - От пирога с бараниной
я бы тоже не отказался И уймы горячего чая, чтобы выгнать холод из костей.
- Нам нельзя останавливаться, пока мы не переправимся через Тарен, -
резко сказал Лан. - Только на несколько минут, и не дольше.
- Но лошади, - запротестовал Ранд. - Мы их загоним до смерти, если
поскачем этой ночью дальше. Морейн Седай, вы, конечно же...
Он видел, как она ходит между лошадей, но не обращал особого внимания на
то, что делает Морейн: Теперь она проскользнула мимо него и положила руки
Облаку на шею. Ранд замолчал. Вдруг лошадь с тихим ржанием вскинула
голову, чуть не вырвав поводья из рук Ранда. Серый затанцевал на месте с
таким норовом, словно неделю простоял в конюшне. Не сказав ни слова,
Морейн направилась к Беле.
- Я и не знал, что она умеет такое, - тихо сказал Ранд Лану, щеки юноши
горели.
- Все вы склонны в этом сомневаться, - ответил Страж. - Ты же наблюдал
за нею у постели своего отца. Она изгонит всю усталость. Сначала из
лошадей, потом из вас.
- Из нас? А как же вы?
- Из меня - нет, овечий пастух. Пока я в этом еще не нуждаюсь. И не из
самой себя. То, что она делает для других, она не может сделать для себя.
Усталым будет скакать только один из нас. Вам лучше надеяться, что она не
слишком устанет до того, как мы достигнем Тар Валона.
- Слишком устанет для чего? - спросил Ранд Стража.
- Ты оказался прав насчет своей Белы, Ранд, - сказала Морейн, стоя возле
кобылы. - У нее хорошее сердце и столько же упорства, как у всех вас,
двуреченцев. Странно, но она, похоже, устала меньше всех.
Вопль распорол тьму, вопль, словно сорвавшийся с губ умирающего под
острыми ножами человека, и низко, над самыми головами отряда, просвистели
крылья. Под тенью пронесшейся над отрядом твари сгустилась ночь. Испуганно
заржав, лошади дико заметались из стороны в сторону.
Поток воздуха от крыльев Драгкара обдал Ранда, - и у него возникло
ощущение, как от прикосновения липкого ила, как от сырой мути ночного
кошмара, когда стучат зубы. Он даже испугаться не успел, как с
пронзительным ржанием рванулся. встав на дыбы, Облако, неистово мотая
головой, словно пытаясь сбросить какую-то прицепившуюся тварь. Ранда, ух
ватившегося за поводья, сбило с ног и проволокло по земле, а Облако ржал
так, будто волки щелкали зубами, уже вплотную подбираясь к подколенным
сухожилиям серого.
Каким-то чудом юноша удержал в руке поводья, он с трудом поднялся на
ноги, снова рискуя оказаться на земле, пока серый беспорядочно метался
туда-сюда. Дыхание Ранда стало тяжелым, судорожно-неровным. Нельзя
позволить Облаку вырваться и убежать. Отчаянно выбросив вперед руку, он
едва сумел перехватить поводья у морды серого. Облака вскинулся, встал на
дыбы, поднял юношу в воздух; Ранду оставалось лишь цепляться за уздечку,
уповая на то, что лошадь в конце концов успокоится.
От удара о землю Ранд чуть не откусил себе язык, но неожиданно серый
встал спокойно, раздувая ноздри и вращая глазами, с дрожащими от
напряжения ногами. Ранд тоже весь дрожал, тяжело повиснув на поводьях.
Должно быть, бедному животному тоже досталось, подумал он. Юноша сделал
три-четыре глубоких, с хрипом вдоха. Только потом он смог оглянуться по
сторонам, чтобы выяснить, что там с остальными.
В отряде царил хаос. Все, натягивая поводья, едва удерживали при резких
рывках лошадей, дергающих головами, тщетно стараясь успокоить шарахающихся
животных, - люди и лошади беспорядочно кружили по дороге. Только у двоих,
судя по всему, не возникло вообще никаких проблем с лошадьми. Морейн
сидела в седле, выпрямив спину, ее белая кобыла деликатно отступила в
сторону от всеобщей сумятицы, словно бы не случилось ничего необычного.
Лан, все еще спешившийся, внимательно разглядывал небо, с мечом в одной
руке и поводьями в другой; холеный вороной жеребец спокойно стоял рядом с
ним.
Шум веселья больше не доносился из Сторожевого Холма. В деревне
наверняка тоже услышали тот вопль. Ранд знал, что они какое-то время будут
внимательно вслушиваться, возможно, и выглянут полюбопытствовать, что
послужило причиной этого вопля, а потом вернутся к своему празднеству.
Вскоре они позабудут про этот странный случай, воспоминание о нем утонет в
песнях и в угощениях, в танцах и в шутках. Вероятно, когда они прослышат
новости из Эмондова Луга, кто-то и припомнит пронзительно-жуткий крик и
будет удивляться. И вот начала пиликать скрипка, чуть погодя к ней
присоединилась флейта. Деревня вновь окунулась в праздник.
- На коней! - отрывисто скомандовал Лан. Вложив меч в ножны, он вскочил
в седло. - Драгкар не стал бы появляться, если бы уже не доложил
Мурддраалу о нас. - Ветер донес еще один резкий взвизг - издалека, куда
слабее, но от этого не менее неприятный. Музыка в Сторожевом Холме разом
оборвалась. - Теперь эта тварь следит за нами, отмечая наш путь для
Получеловека. А он не так далеко.
Лошади, теперь не только освеженные, но и охваченные страхом, гарцевали
и шарахались от своих седоков, пытающихся есть в седла. Сыплющий
проклятиями Том Меррилин оказался на своем мерине первым, за ним вскоре в
седлах сидели все остальные. Все, кроме одного.
- Поторопись, Ранд! - крикнула Эгвейн. Драгкар вновь испустил
душераздирающий вскрик, и Бела пробежала несколько шагов, прежде чем
девушке удалось удержать кобылу. - Скорее!
Вздрогнув, Ранд понял, что вместо того, чтобы сесть на Облако, он стоит,
запрокинув голову в небо в тщетной попытке обнаружить источник этих
отвратительных, режущих слух воплей. Более того, неосознанным движением он
выхватил меч, будто готовясь сразиться с летающей тварью.
Ранд покраснел, в душе порадовавшись, что в темноте краску, залившую его
лицо, никто не разглядит. Неуклюже, так как в другой руке он сжимал
поводья, он сунул клинок в ножны, бросив быстрый взгляд на остальных.
Морейн, Лан и Эгвейн втроем смотрели на него, хотя он и не знал, что им
удалось разглядеть лунном сиянии. У других седоков была одна забота -
удержать своих лошадей в подчинении, что и поглощало все их внимание. Ранд
оперся рукой о переднюю луку и одним прыжком оказался в седле - будто
только этим всю жизнь и занимался. Если кто-то из друзей и заметил
обнаженный меч, наверняка Ранд об этом вскоре узнает. Потом будет время
побеспокоиться и об этом.
Не успел Ранд устроиться в седле, как они снова поскакали галопом вверх
по дороге, мимо купола холма. В деревне загавкали собаки, так что
появление отряда совершенно незамеченным не прошло. Или, может быть,
собаки учуяли троллоков, подумал Ранд. Лай быстро пропал за спиной, вместе
с огнями деревни.
Лошади неслись плотной группой. Лан снова приказал растянуться в цепь,
но никому не хотелось ни на миг остаться один на один с ночью. Откуда-то с
высоты упал резкий крик. Страж уступил, и они вновь сбились вместе.
Ранд скакал сразу за Морейн и Ланом, серый всеми силами старался
вклиниться между вороным Стража и изящной кобылой Айз Седай. По бокам
юноши мчались наперегонки Эгвейн и менестрель, а друзья Ранда теснились
позади. Облако, подгоняемый криками Драгкара, бежал так, что Ранд и
помыслить не мог замедлить его бег, даже если бы и хотел, тем не менее
серому никак не удавалось отыграть у двух других лошадей больше чем шаг.
Леденящие крики Драгкара по пятам преследовали отряд в ночи.
Упорная Бела бежала, вытянув шею, с развевающимися на скаку гривой и
хвостом, ни шагу Не уступая большим лошадям. Айз Седай нужно было сделать
нечто большее, чем просто избавить ее от усталости.
На лице Эгвейн сияла в лунном свете восторженная улыбка. Коса ее
развевалась, как гривы лошадей, и глаза девушки блестели не только от
луны, в чем Ранд был уверен. Рот у него раскрылся от изумления, пока от
попавшей в горло мошки он не закашлялся.
Должно быть, Лан задал какой-то вопрос, поскольку Морейн вдруг громко,
перекрикивая ветер и топот копыт, сказала:
- Я не могу! Тем более на спине скачущей галопом лошади. Их не так
просто убить, даже когда видишь. Мы должны скакать дальше и надеяться.
На полном скаку они пронеслись сквозь клочья тумана, почти прозрачного,
стлавшегося на высоте колен лошадей. Облако пролетел сквозь него в два
шага, и Ранд оторопело заморгал - не почудилось ли ему. В самом деле, для
тумана ночь была слишком холодной. Еще один рвано-серый лоскут, побольше
первого, промелькнул мимо сбоку. Постепенно дымка росла, будто туман
вытекал из земли. Над головами яростно вскрикнул Драгкар. На несколько
мгновений туман окутал всадников и пропал, опять появился и исчез позади.
Холодный как лед, он оставил на лице и руках Ранда промозглую сырость.
Затем перед всадниками проступила стена тускло-серого сумрака, которая
внезапно окутала всадников. Стук копыт словно бы увязал в ее толще, а
крики сверху доносились приглушенно, как сквозь стену. Ранду удалось
различить по обе стороны от себя смутные очертания фигур Эгвейн и Тома
Меррилина. Лан мчался впереди, не сбавляя скорости.
- Все равно нам нужно попасть в одно-единственное место! - крикнул он,
голос звучал глухо, без повелительных ноток и непонятно откуда.
- Мурддраал хитер, - отозвалась Морейн. - Я обращу его хитрость против
него самого.
Дальше они мчались во весь опор, не говоря больше ни слова.
Темно-серый, наплывающий волнами туман затянул и небо, и землю, и
всадники, сами обернувшиеся тенями, будто плыли меж ночных облаков.