Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Джером К. Дж. Весь текст 388.26 Kb

Трое в лодке, не считая собаки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
особой прелестью, или они  приобрели  такую  ценность  в  наших
глазах  благодаря  ореолу  древности. Старинные синие фаянсовые
тарелки, которые мы развешиваем по стенам гостиных  в  качестве
украшения,  несколько  столетий  назад были немудрящей кухонной
посудой. Розовый пастушок  и  желтая  пастушка,  которых  вы  с
гордостью демонстрируете своим друзьям, ожидая от них возгласов
удивления    и    восхищения,    были   простенькими   каминным
безделушками, которые какая-нибудь мамаша  восемнадцатого  века
давала своему младенцу пососать, чтобы он не ревел.
     Ну,  а в будущем? Неужели всегда человечество будет ценить
как сокровище то, что вчера было дешевой побрякушкой? Неужели в
две тысячи таком-то году люди высшего круга будут украшать свои
камины  обеденными  тарелками  с  орнаментом  из  переплетенных
ивовых  веточек?  Неужели  белые  чашки  с  золотой  каемкой  и
великолепным, но не  похожим  ни  на  один  из  существующих  в
природе,  золотым  цветком  внутри,--  чашки, которые наша Мэри
бьет, не моргнув глазом, будут бережно  склеены,  поставлены  в
горку  и  никому,  кроме самой хозяйки дома, не будет дозволено
стирать с них пыль?
     Возьмем, к примеру,  фарфоровую  собачку,  украшающую  мою
спальню  в  меблированных  комнатах. Это белая собачка. Глаза у
нее голубые. Нос у нее красненький с черными крапинками. Шея  у
нее  страдальчески  вытянута,  а  на морде написано добродушие,
граничащее с идиотизмом. Не могу  сказать,  чтобы  эта  собачка
приводила  меня  в восторг. Откровенно говоря, если смотреть на
нее как на произведение искусства, то она меня даже раздражает.
Мои  друзья,  для  которых  нет  ничего   святого,   откровенно
потешаются  над  ней,  да  и  сама  хозяйка относится к ней без
особого почтения  и  оправдывает  ее  присутствие  в  доме  тем
обстоятельством, что собачку ей подарила тетя.
     Но   более  чем  вероятно,  что  лет  двести  спустя,  при
каких-нибудь раскопках, из  земли  будет  извлечена  эта  самая
собачка,  лишившаяся  ног  и  с обломанным хвостом. И она будет
помещена в музей как образчик старинного фарфора, и ее поставят
под стекло. И знатоки будут толпиться вокруг нее  и  любоваться
ею.  Они  будут  восхищаться  теплым  колоритом ее носа и будут
строить гипотезы, каким совершенным по своей форме  должен  был
быть утраченный хвостик.
     Мы  сейчас  не  замечаем прелести этой собачки. Мы слишком
пригляделись к ней. Она для нас  --  как  солнечный  закат  или
звездное  небо. Их красота не поражает нас, так как наше зрение
с нею свыклось. Точно так же и с красотой фарфоровой собачки. В
2288 году она будет производить  фурор.  Изготовление  подобных
собачек  будет  считаться  искусством, секрет которого утрачен.
Потомки  будут  биться   над   раскрытием   этого   секрета   и
преклоняться  перед  нашим  мастерством.  Нас будут с почтением
называть  Гениальными  Ваятелями  Девятнадцатого   Столетия   и
Великими Создателями Фарфоровых Собачек.
     Вышивку,  которую  ваша  дочь  сделала  в  школе на уроках
рукоделия, назовут "гобеленом викторианской  эпохи",  и  ей  не
будет  цены.  За  щербатыми  и  потрескавшимися  синими с белым
кувшинами, которые  подаются  в  наших  придорожных  трактирах,
будут  гоняться коллекционеры, их будут ценить на вес золота, и
богачи будут употреблять их как чаши для крюшона. А туристы  из
Японии  будут  скупать  все уцелевшие от разрушений "подарки из
Рэмсгета" и "сувениры из Маргета"  и.  повезут  их  в  Иеддо  в
качестве реликвий английской старины.

     На  этом  месте  Гаррис прервал мои размышления: он бросил
весла, привстал, отделился от своей скамейки,  лег  навзничь  и
начал  дрыгать ногами. Монморанси взвизгнул и перекувырнутся, а
верхняя  корзина  подпрыгнула,  и   из   нее   вывалилось   все
содержимое.
     Я  был  несколько  удивлен,  но  не рассердился. Я спросил
довольно благодушно:
     -- Хелло! В чем дело?
     -- В чем дело? Ах ты...
     Впрочем, я, пожалуй, воздержусь  от  воспроизведения  слов
Гарриса.  Быть  может, я действительно заслуживал порицания, но
ничем  нельзя  оправдать  подобную  невоздержанность  языка   и
грубость   выражений,   а   тем   более  со  стороны  человека,
получившего такое образцовое воспитание, как Гаррис. Я,  видите
ли,  задумался  и,  как  легко  понять,  упустил  из  виду, что
управляю лодкой; в результате наш путь скрестился  с  тропинкой
для  пешеходов. В первый момент было трудно распознать, где мы,
а  где  миддлсекский  берег  Темзы;  но  в  конце   концов   мы
разобрались в этом вопросе и отделили одно от другого.
     Тут  Гаррис  заявил,  что с него хватит, что он достаточно
поработал и теперь моя очередь. Раз уж мы все равно врезались в
берег, то я вылез из лодки, взялся за бечеву и повел лодку мимо
Хэмптон-Корта. Какая восхитительная древняя стена тянется здесь
вдоль берега! Всякий  раз,  как  мне  случается  идти  мимо,  я
получаю  удовольствие.  Какая это веселая, приветливая, славная
старая стена! Что за живописное зрелище она представляет собою:
тут  прилепился  лишайник,  там  она  поросла  мхом,  вот  юная
виноградная  лоза  с  любопытством  заглядывает  через  нее  на
оживленную  реку,  а  вон  --  деловито  карабкается  по  стене
солидный старый плющ. На протяжении какого-нибудь десятка ярдов
вы  можете  увидеть  на  этой  стене полсотни различных красок,
тонов и оттенков. Если бы я умел рисовать и владел кистью, уж я
бы, конечно, изобразил эту стену на холсте. Я частенько думал о
том, как приятно было бы жить в Хэмптон-Корте. Здесь все  дышит
миром  и  покоем;  так приятно побродить по старинным закоулкам
этого городка ранним утром, когда его обитатели еще спят.
     А впрочем, если бы дошло до дела, боюсь, что все-таки я не
захотел бы здесь поселиться. Наверное, в Хэмптон-Корте довольно
жутко и тоскливо по вечерам, когда лампа  отбрасывает  зловещие
тени  на  деревянные  панели  стен,  а  по  гулким,  выложенным
каменными  плитами  коридорам  разносится  эхо  чьих-то  шагов,
которые  то  приближаются, то замирают вдали, а потом наступает
гробовая  тишина,  в   которой   вы   слышите   только   биение
собственного сердца.
     .Мы, люди,--дета солнца. Мы любим свет и жизнь. Вот почему
мы скучиваемся  в  городах, а в деревнях год от году становится
все малолюднее. Днем, при солнечном свете, когда  нас  окружает
живая  и  деятельная природа, нам по душе зеленые луга и густые
дубравы. Но во мраке ночи, когда засыпает наша мать-земля, а мы
бoдpcтвуeм,-- о, какой унылой представляется нам  вселенная,  и
нам  становится  страшно,  как  детям  в пустом доме. И тогда к
горлу подступают рыдания, и мы тоскуем по  освещенным  фонарями
улицам,  по человеческим голосам, по напряженному биению пульса
человеческой жизни. Мы кажемся себе такими слабыми и ничтожными
перед лицом великого  безмолвия,  нарушаемого  только  шелестом
листьев под порывами ночного ветра. Вокруг нас витают призраки,
и  от их подавленных вздохов нам грустно-грустно. Нет, уж лучше
будем  собираться  вместе   в   больших   городах,   устраивать
иллюминации  с помощью миллионов газовых рожков, кричать и петь
хором и считать себя героями.
     Гаррис спросил, случалось ли мне бывать в Хэмптон-Кортском
лабиринте. Он сказал, что однажды зашел  туда,  чтобы  показать
его  одному  своему  родственнику. Гаррис предварительно изучил
лабиринт по плану и обнаружил,  что  он  до  смешного  прост,--
жалко  даже  платить  за  вход два пенса. Гаррис сказал, что он
считал,  будто  план  был  составлен  нарочно,  чтобы  дурачить
посетителей;  изображенное  на  нем  вообще  не  было похоже на
лабиринт и могло только сбить с толку. Гаррис повел туда своего
кузена, приехавшего из провинция. Гаррис сказал ему:
     -- Эта ерунда не стоит выеденного  яйца,  но  мы  все-таки
зайдем   туда,   чтобы  ты  мог  рассказывать,  что  побывал  в
лабиринте. Собственно, это не лабиринт, а одно  название.  Надо
только на каждой развилке поворачивать направо -- вот и все. Мы
обойдем его минут за десять и пойдем закусить.
     Когда они вошли туда, им попались навстречу люди, которые,
по их  словам,  крутились  там  уже  битый час и были сыты этим
удовольствием по горло. Гаррис сказал им, что ничего  не  имеет
против,  если они последуют за ним: он, мол, только что зашел в
лабиринт, обойдет его и выйдет наружу.
     Все выразили Гаррису  искреннюю  признательность  и  пошли
гуськом вслед за ним.
     По  дороге  они  подбирали  других  людей,  блуждавших  по
лабиринту и жаждавших выбраться оттуда, пока все,  находившиеся
в  лабиринте,  не  присоединились  к процессии. Несчастные, уже
утратившие всякую надежду выбраться когда  бы  то  ни  было  на
волю,  отказавшиеся  от  мысли узреть друзей и родных, при виде
Гарриса и его команды вновь обрели бодрость  духа  и,  призывая
благословения  на  его голову, присоединялись к шествию. Гаррис
сказал, что, по самым скромным подсчетам, за ним шагало человек

раннего утра, боясь потерять Гарриса, взяла его за руку и цепко
держалась за него.
     Гаррис  честно  поворачивал  всякий  раз направо, но конца
пути все не было видно, и кузен оказал, что  лабиринт,  видимо,
очень большой.
     -- Один  из  самых обширных в Европе,-- подтвердил Гаррис.
-- Должно быть так,--сказал кузен,--ведь мы уже  прошли  добрых
две мили.
     Гаррис  и  сам  начал  подумывать,  что действительно дело
неладно, но продолжал путь, следуя своей методе,  пока  наконец
шествие  не наткнулось на кусок печенья, валявшийся на земле, и
кузен Гарриса не побожился, что он уже  видел  его  семь  минут
тому назад. Гаррис сказал:
     -- Не может быть!
     Но женщина с ребенком воскликнула:
     -- Как это: не может быть! -- Она собственноручно отняла у
своего  младенца  этот огрызок и бросила его незадолго до того,
как встретила Гарриса. Тут она  присовокупила,  что  дорого  бы
дала  за то, чтобы никогда с ним не встречаться, и выразилась в
том смысле, что он гнусный самозванец. Это обвинение  возмутило
Гарриса  до  глубины  души,  и  он  вытащил план и изложил свою
теорию.
     -- План, может быть, и помог бы делу,--  сказал  кто-то,--
если  бы  вы  хоть  приблизительно  представляли, в каком месте
лабиринта мы находимся.
     Гаррис этого себе не представлял и  предложил  направиться
обратно ко входу, чтобы начать все сначала.
     Предложение   начать   все  сначала  не  вызвало  большого
энтузиазма; что же касается рекомендации вернуться ко  входу  в
лабиринт,  то  она  была  встречена  единодушным  одобрением, и
процессия повернула и опять  потянулась  вслед  за  Гаррисом  в
обратном  направлении.  Прошло  минут десять, и они оказались в
центре лабиринта.
     Гаррис сначала было вознамерился изобразить дело так,  что
он  к этому стремился; но у толпы был такой угрожающий вид, что
он решил представить все как чистую случайность.
     Теперь, по крайней мере, было ясно, с чего  начать.  Зная,
где  они  находятся, они сверились еще раз с планом, убедились,
что все затруднения гроша ломаного  не  стоят,  и  начали  свой
поход в третий раз.
     И через три минуты они снова оказались в центре лабиринта.
Теперь  они уже не могли отвязаться от этого места. Куда бы они
ни направлялись, дорога неуклонно приводила их обратно к центру
лабиринта. Это стало повторяться  с  такой  регулярностью,  что
кое-кто   из  компании  просто  стоял  там  и  дожидался,  пока
остальные покрутятся и вернутся к ним. Гаррис  снова  развернул
план,  но  один  вид  этого  документа привел массы в ярость, и
Гаррису посоветовали употребить  его  себе  на  папильотки.  По
признанию  Гарриса,  он  в  этот  момент  почувствовал,  что до
некоторой степени утратил популярность.
     Наконец публика пришла в  полное  умоисступление  и  стала
выкликать  на помощь сторожа. Сторож услышал призывы, взобрался
снаружи на лесенку и стал давать нужные указания.  Но  к  этому
времени все они уже до того ошалели и в головах у них был такой
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 3 4 5 6 7 8 9  10 11 12 13 14 15 16 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама