шерсть.
- Я сделал в бассейне очень важное открытие, - сказал мистер Моркоу,
нисколько не смущаясь.
- О-очень, о-очень важное! - поддакнула собака. - Мы с вами открыли,
что вода о-очень, о-очень мокрая.
- Нет, не то. Я пришел к выводу, что пленники, которых мы ищем, ныр-
нули на дно этого бассейна, вырыли здесь подземный ход и таким образом
ускользнули от своих преследователей.
Мистер Моркоу позвал кавалера Помидора и предложил ему выпустить воду
из бассейна, а затем перекопать дно, чтобы найти подземный ход. Но
синьор Помидор решительно отказался от этого предложения. Он заявил,
что, по его личному мнению, беглецы выбрали более простой и легкий путь,
и попросил мистера Моркоу направить свои розыски в другую сторону.
Знаменитый сыщик вздохнул и поник головой.
- Вот вам людская благодарность! - сказал он. - Я тружусь в поте лица
своего, принимаю одну холодную ванну за другой, а местные власти, вместо
того чтобы помочь моей работе, чинят мне препятствия на каждом шагу.
К счастью, мимо бассейна, будто случайно, проходил в это время Вишен-
ка. Сыщик остановил его и спросил, не знает ли он другого выхода из пар-
ка, кроме тайной подземной галереи, вырытой беглецами под бассейном с
золотыми рыбками.
- Ну конечно, знаю, - ответил Вишенка. - Это калитка.
Мистер Моркоу горячо поблагодарил мальчика и в сопровождении собаки,
которая все еще фыркала и отряхивалась после холодной ванны, пошел ис-
кать калитку по компасу, с которым никогда не расставался.
Вишенка последовал за ним, будто бы из пустого любопытства.
Когда же сыщик вышел наконец из парка и направился к лесу, мальчик
вложил в рот два пальца и громко свистнул.
Мистер Моркоу живо обернулся к нему:
- Кого это вы зовете, молодой человек? Вероятно, мою собаку?
- Нет, нет, мистер Моркоу, я только дал знать одному знакомому во-
робью, что для него приготовлены на подоконнике хлебные крошки.
- У вас добрая душа, синьорино. - С этими словами мистер Моркоу пок-
лонился Вишенке и пошел своей дорогой.
Как вы легко можете догадаться, на свист Вишенки кто-то вскоре тоже
ответил свистом, но не таким громким, а слегка приглушенным. Вслед за
этим на опушке леса, справа от сыщика, закачались ветви кустарника. Ви-
шенка улыбнулся: его друзья были начеку - он вовремя предупредил их о
появлении мистера Моркоу и его собаки.
Но и сыщик тоже заметил, как шевелятся кусты. Он бросился на землю и
застыл. Собака последовала его примеру.
- Нас окружили! - прошептал сыщик, отплевываясь от пыли, набившейся
ему в нос и рот.
- Факт, факт! - протявкала собака. - Нас окружили!
- Наша задача, - продолжал шепотом мистер Моркоу, - становится с каж-
дой минутой все труднее и опаснее. Но мы должны во что бы то ни стало
поймать беглецов.
- Поймать, поймать! - тихонько отозвалась собака.
Сыщик навел на кусты свой горный бинокль и стал внимательно их осмат-
ривать.
- Кажется, в кустарнике больше никого нет, - сказал он. - Злодеи отс-
тупили.
- Какие злодеи? - спросила собака.
- Те, что скрывались в зарослях и шевелили ветвями. Нам остается
только пойти по их следам, а следы эти безусловно приведут нас в их при-
тон.
Собака не переставала восхищаться догадливостью своего хозяина.
Тем временем люди, скрывавшиеся в кустах, и в самом деле отступали,
довольно энергично пробираясь сквозь заросли. Собственно говоря, никого
не было видно, и только ветви кустарника еще слегка колыхались в тех
местах, где они прошли. Но мистер Моркоу теперь уже не сомневался, что в
кустах прячутся беглецы, и твердо решил их выследить.
Через сотню метров тропинка привела сыщика и собаку в лес. Мистер
Моркоу и Держи-Хватай прошли несколько шагов и остановились под тенью
дуба, чтобы отдохнуть и оценить положение.
Сыщик вытащил из мешка микроскоп и начал внимательно рассматривать
пыль на дорожке.
- Никаких следов, хозяин? - с нетерпением спросила собака.
- Ни малейших.
В этот миг снова послышался продолжительный свист, а потом раздались
приглушенные крики:
- О-го-го-го-го!
Мистер Моркоу и собака опять бросились на землю.
Крик повторился два или три раза. Вне всякого сомнения, таинственные
люди подавали друг другу сигналы.
- Мы в опасности, - спокойно произнес мистер Моркоу, доставая прибор,
похожий на сетку для бабочек.
- Факт, факт! - как эхо откликнулась собака.
- Преступники отрезали нам путь к отступлению и начали обходный ма-
невр, чтобы напасть на нас сзади. Держи наготове перечницу. Как только
они появятся, мы пустим им перец в глаза и накроем их сеткой.
- План очень смелый, - пролаяла собака, - но я слышала, что у злодеев
иногда бывают ружья... А что, если они, попав в плен, начнут стрелять?
- Проклятье! - сказал мистер Моркоу. - Признаться, об этом я не поду-
мал.
В этот миг в нескольких шагах от сыщика и собаки, все еще простертых
на земле, раздался придушенный голос:
- Мистер Моркоу! Мистер Моркоу!
- Женский голос... - сказал сыщик, оглядываясь по сторонам.
- Сюда, мистер Моркоу! Ко мне! - продолжал звать тот же голос.
Собака осмелилась высказать свое предположение.
- По-моему, - пролаяла она, - тут происходит нечто очень загадочное.
Женщине угрожает серьезная опасность. Может быть, она находится в руках
бандитов, которые хотят сделать ее своей заложницей. Я думаю, нам нужно
во что бы то ни стало освободить ее.
- Мы не можем заниматься посторонними делами, - сказал мистер Моркоу,
рассерженный неуместным вмешательством своего ретивого помощника. - Мы
пришли сюда для того, чтобы задержать, арестовать, а не освободить ко-
го-то. У нас точная и ясная цель. Мы не можем делать как раз противопо-
ложное тому, за что нам платят. Помните, что вас зовут Держи-Хватай, и
делайте свое дело!
В эту минуту из-за кустов снова раздался жалобный, умоляющий крик:
- Мистер Моркоу! Да помогите же! Ради бога, помогите!
В этом голосе слышалось такое отчаяние, что знаменитый сыщик не усто-
ял.
"Женщина просит моей помощи, - подумал он, - и я откажусь помочь ей?
Сердца у меня нет, что ли?"
Он озабоченно ощупал левую сторону своей груди под жакетом и вздохнул
с облегчением: сердце у него оказалось на месте и билось даже чаще, чем
всегда.
Между тем голос постепенно удалялся на север. В той стороне, откуда
он доносился, тревожно колыхались кусты, слышался шорох шагов и заглу-
шенный шум борьбы.
Мистер Моркоу вскочил на ноги и в сопровождении собаки бросился бе-
жать на север, не сводя глаз с компаса.
Вдруг сзади него послышался сдержанный смех.
Сыщик в гневе остановился и стал искать глазами неизвестную особу,
которая позволила себе так дерзко смеяться за его спиной. Не найдя нико-
го среди кустов, мистер Моркоу сверкнул глазами и закричал, весь дрожа
от благородного негодования:
- Смейся, смейся, подлый преступник! Хорошо смеется тот, кто смеется
последним!
"Преступник" снова фыркнул, а потом задохнулся от внезапного приступа
кашля.
Дело в том, что Редиска сильно хлопнула его в эту минуту по спине,
чтобы он перестал смеяться. Этот смешливый парнишка был не кто иной, как
маленький Фасолинка, сын тряпичника Фасоли. Откашлявшись, он запихал се-
бе платок в рот и продолжал смеяться в свое удовольствие, не нарушая ти-
шины.
- Ты хочешь испортить все, что нам удалось сделать! - сердито зашеп-
тала Редиска. - Сейчас же перестань фыркать!
- Да как же над ним не смеяться! - еле выговорил Фасолинка, сдерживая
смех.
- Успеешь еще посмеяться, - прошептала Редиска, - а пока пойдем и
постараемся не терять сыщика из виду.
Мистер Моркоу и его собака по-прежнему бежали на север - в ту сторо-
ну, откуда доносился шорох удаляющихся шагов и шум борьбы. Они думали,
что преследуют целую шайку злодеев, крадущихся через кустарник. А на са-
мом деле они гнались за двумя ребятишками - Картошечкой и Томатиком, ко-
торые делали вид, что дерутся друг с другом. Время от времени девочка
останавливалась и тоненьким голосом кричала:
- Помогите! Помогите, синьор сыщик! Меня похитили бандиты! Умоляю
вас, освободите меня!
Вы, вероятно, догадались, что у ребят, пробиравшихся через кустарник,
была одна задача: отвлечь сыщика и его собаку как можно дальше от пеще-
ры, в которой прятались Чиполлино и его друзья. Но это еще было не все,
что ребята задумали.
В ту минуту, когда собака сыщика уже готовилась настичь убегающих и
схватить одного из них за икры, с ней произошло нечто весьма странное.
- О небо, я лечу! Прощайте, дорогой хозяин! - только и успела она
пролаять.
И она в самом деле стремительно взлетела вверх. Веревочная петля под-
няла перепуганную собаку до самой макушки дуба и крепко притянула к
толстому суку.
Когда сыщик, отставший от нее всего только на несколько шагов, вышел
из-за куста, собаки и след простыл.
- Держи-Хватай! - позвал он. - Держи-Хватай!
Никакого ответа.
- Наверно, подлая собака опять погналась за каким-нибудь зайцем. За
десять лет я так и не мог отучить ее от старой привычки!
Не слыша в ответ ни звука, он снова позвал:
- Держи-Хватай!
- Я здесь, хозяин! Здесь! - жалобно ответил ему придушенный голос от-
куда-то сверху.
Сыщик поднял голову и сквозь листья дуба увидел свою собаку где-то
между верхних ветвей дерева.
- Что ты там делаешь? - строго спросил он. - Нечего сказать, нашла
время лазить по деревьям! Ты что думаешь, мы с тобой в игрушки играем?
Слезай немедленно! Бандиты не ждут. Если мы потеряем их след, кто же ос-
вободит пленницу?
- Хозяин, не сердитесь! Сейчас я вам все объясню... - провизжала со-
бака, тщетно пытаясь освободиться из западни.
- Нечего тут объяснять! - продолжал возмущенный мистер Моркоу. - Я и
без твоего вранья прекрасно понимаю, что тебе не хочется преследовать
бандитов и ты предпочитаешь гоняться за белками на ветвях деревьев.
Только тебе это даром не пройдет! Я, самый знаменитый в Европе и в Аме-
рике сыщик, не могу держать у себя на службе бездельницу, которая не
пропустит ни одного дерева, не поддавшись искушению взобраться на него.
Что и говорить, подходящее местечко для моего помощника!.. Прощай! Ты
уволена.
- Хозяин, хозяин, дайте же мне хоть слово сказать!
- Говори что хочешь, но я не намерен тебя слушать. У меня есть дела
поважнее. Я обязан выполнить свой долг, и ничто не остановит меня на
этом пути. А ты гоняйся за белками, сколько твоей душе угодно. Желаю те-
бе найти более веселую должность и менее строгого хозяина. А себе я по-
дыщу помощника несерьезнее. Еще вчера я приглядел в парке славного пса
по имени Мастино. Он как раз по мне: честный, скромный и достойный пес.
Ему-то небось никогда не придет в голову охотиться за гусеницами на ду-
бах... Итак, прощай, легкомысленная и неверная собака! Больше мы не уви-
димся.
Слыша такие оскорбления и упреки, бедная собака залилась горькими
слезами.
- Хозяин, хозяин, будьте осторожнее в пути, не то с вами случится то
же, что и со мной!
- Брось эти глупые шутки, старая пустолайка! Я еще никогда в жизни не
лазил ни на какие деревья. И, уж конечно, не собираюсь следовать твоему
примеру, забывая свои прямые обязанности...
Но в тот самый миг, когда мистер Моркоу произносил эту негодующую
речь, он почувствовал, как что-то схватило его поперек туловища с такой
силой, что у него прервалось дыхание.
Он услышал, как щелкнула пружина, и почувствовал, что летит вверх,
раздвигая листву того самого дуба, на верхушке которого находилась его
собака. Когда этот короткий полет был окончен, сыщик увидел перед собой
ее хвост. Так же как собака, мистер Моркоу был крепко притянут к стволу
прочной веревкой.
- Я же говорила, говорила вам - жалобно повторяла собака, виляя об-
рубком хвоста. - А вы не захотели меня выслушать...