Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Женский роман - Дайли Джанет Весь текст 290.43 Kb

Я все снесу

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25
   - Весьма неожиданное заявление, - сказал он и тут же добавил: -  Нас-
колько я понимаю, вам не требуется мое разрешение.
   - Нет.
   - Ясно, - бросил Корд. Исстрадавшаяся Стейси невольно вздрогнула, ус-
лышав эту отрывистую, холодную реплику. - Вы и так превзошли мои  ожида-
ния - я думал, вы сломаетесь раньше.
   На следующий день, когда Стейси проснулась,  утреннее  солнце  стояло
уже высоко над горами. Накануне она полночи проплакала, пока наконец  не
уснула - сон придал ей сил встретить грядущий день. Она механически стя-
нула с себя измятое платье - вчера у нее не было сил раздеться, - приня-
ла душ и спустилась к завтраку. В столовой она посмотрела в окно -  вид-
невшиеся вдалеке горы манили ее. Был выходной, и почти все дела отклады-
вались. Стейси решила провести день в горах верхом на  лошади.  Это  был
самый лучший способ избежать встречи с Кордом - ей вовсе не  хотелось  в
очередной раз с ним поссориться. Попросив Марию приготовить ей еду в до-
рогу, она взбежала по лестнице к себе в комнату, чтобы надеть юбку и са-
поги для верховой езды.
   Через несколько минут она уже выходила из дому, держа  в  одной  руке
шляпу, в другой - пакет с едой. В ее походке не было легкости, зато при-
сутствовала твердость. Дойдя до конюшен, она направилась к  загону,  где
находился ее жеребец. При виде Стейси Диабло выбил дробь копытами и стал
игриво покусывать ее руку, пока она надевала на него уздечку.
   Она махнула рукой Хэнку, проскакавшему мимо. К счастью, ему было  не-
когда остановиться и поболтать. У старика был слишком острый глаз, а она
не чувствовала в себе сил для того, чтобы еще раз  предстать  перед  его
судом.
   Диабло сгорал от нетерпения - он вскидывался на дыбы  и  приплясывал,
не желая идти шагом. Из-за угла конюшни показались четыре человека.  Все
внимание Стейси было поглощено тем, чтобы удержать норовистого жеребца и
добраться наконец до калитки. Она  едва  бросила  в  их  сторону  беглый
взгляд. Впереди шли двое работников, за ними - Корд Гаррис  и  Лидия.  С
уст Корда сорвалось еле слышное проклятье, и он,  оттолкнув  работников,
бросился к наезднице. Внезапное движение по направлению к Диабло испуга-
ло его - он приподнялся на дыбы и попытался повернуться мордой к прибли-
жающейся фигуре.
   Не успела Стейси открыть рот, как Корд обхватил ее за талию и  стащил
с лошади, крепко держа поводья другой рукой. Резко поставив ее на землю,
он приказал рабочему взять у него удила.
   - Какого черта вы взгромоздились на эту лошадь? - прорычал он.
   - Если я должна перед вами отчитываться, то я  собиралась  покататься
верхом! - вспылила Стейси, пришедшая в ярость от такого хамства.
   - Да, черт возьми, извольте отчитываться! - взревел Корд, он  схватил
ее за руку и с силой притянул к себе. - Одного падения вам мало,  хотите
разбиться насмерть?
   - То была чистая случайность. При чем тут лошадь!  -  Ее  глаза  тоже
засверкали от гнева. - Эта лошадь принадлежит мне. Я ее хозяйка, и вы не
имеете права вмешиваться.
   - Нет, голубушка, имею, покуда несу ответственность за все, что с ва-
ми происходит на моей ферме, - холодно перебил Корд, выпустив и  презри-
тельно оттолкнув ее руку. - И пока вы находитесь у  меня  на  ферме,  вы
близко не подойдете к этому дьяволу.
   - Слава Богу, все это скоро кончится! - воскликнула Стейси.  -  Инте-
ресно, как это вы умудритесь не подпускать меня к лошади - она моя, и  я
буду ездить на ней, когда захочу!
   Стейси видела презрительный взгляд Лидии Маршалл, посмеивающейся  над
ее детской несдержанностью. От дома по направлению к ним  шагал  высокий
мужчина в спортивном костюме. В его походке  было  что-то  знакомое,  но
внимание Стейси вновь привлек голос Корда.
   - В таком случае я запру вас в доме, но на этого жеребца вы больше не
сядете. Хотите кататься - в вашем распоряжении много других  лошадей,  -
ответил Корд тихо, сдерживая гнев.
   - Благодарю, - саркастически произнесла Стейси, резко повернувшись на
каблуках к приплясывающему на месте скакуну.
   Повышенные голоса и сердитые интонации еще больше распалили  горячего
жеребца, и белые бабки замелькали в сумасшедшем ритме. Закатившийся глаз
уловил движение Стейси. Натянув поводья, которые держал работник, Диабло
приподнялся на дыбы, так же быстро опустился и попытался лягнуть  ногами
приближавшегося сзади человека. Но Корд мгновенно среагировал,  притянув
Стейси к себе.
   Он крепко держал ее за плечи, прижимая спиной к груди.
   - Более упрямой женщины я в жизни не видел! - прошептал он ей в самое
ухо.
   От близости Корда у Стсйси перехватило дыхание. Она чувствовала,  как
у нее дрожат колени, а сердце вот-вот выскочит из груди. У нее  не  было
сил отстраниться от него - от этих милых ей сильных рук и приятного  за-
паха одеколона, исходившего от свежевыбритого лица. Корд развернул ее  к
себе, все так же крепко держа за плечи. Он мрачно и пристально смотрел в
ее смертельно бледное лицо.
   - Хорошая порка пошла бы вам на пользу, - буркнул он, убрал с ее плеч
руки и повернулся к стоящим в ожидании спутникам.
   - Слышал, слышал! - раздался смеющийся  голос  незнакомца,  стоявшего
теперь рядом с Лидией.
   Слезы, навернувшиеся на глаза, не помешали ей узнать этот веселый ба-
ритон. Ну конечно! Как она сразу не догадалась! Всхлипнув, она бросилась
к новоявленному гостю.
   - Картер, Картер! Как я рада, что ты приехал! - вскричала  она,  бро-
сившись в его объятия. Она прижалась лицом к его груди, и поэтому  голос
прозвучал сдавленно; это порывистое приветствие застало Корда врасплох.
   - Ну что ты, что ты, маленькая, -  проговорил  Картер,  не  ожидавший
столь теплого приема. Его рука непроизвольно потянулась к ее  голове,  и
он погладил ее по волосам. - Если бы я знал, что меня так встретят, я бы
примчался сюда давным-давно!
   Утерев слезы, струившиеся по щекам, Стейси отступила назад и взгляну-
ла в ласковые голубые глаза. Неожиданное появление Картера  окончательно
выбило ее из равновесия. Она видела, что Картер по-своему истолковал  ее
приветствие, ну и пусть: как хорошо, что появился кто-то,  с  кем  можно
чувствовать себя в безопасности. У него под крылом она могла укрыться от
бурь, которые ее так вымотали.
   - Насколько я могу видеть, вы знакомы, - сухо заметила Лидия, нарушая
воцарившееся молчание.
   Стейси, устыдившись своей несдержанности, слегка покраснела и  предс-
тавила Картера. Она начала с Лидии, не обращая внимания на ее  вскинутые
дугой брови и самодовольную улыбку. Лидия протянула Картеру холеную руку
с отполированными ногтями и окинула  его  внимательным  взглядом.  Глаза
Корда были холодны как лед; Стейси открыла было рот,  чтобы  представить
их друг другу, но Картер сам вступил в разговор, не дав ей вымолвить  ни
слова.
   - Рад с вами познакомиться, мистер Гаррис, -  сказал  Картер,  крепко
пожимая руку Корда. - Вот уж не думал, что мне суждено будет увидеть че-
ловека, который сможет запретить Стейси скакать на этой лошади, да еще с
такой категоричностью. Разрешите поблагодарить вас от своего имени и  от
имени моего отца за то, что так хорошо ее опекали.
   - Не скрою - задача была не из легких. Мисс  Эдамс  -  девица  весьма
своенравная, - сухо ответил Корд. - Вы к нам надолго?
   - Ровно настолько, чтобы уговорить Стейси уехать со мной,  -  Картер,
улыбаясь, смотрел на каштановую головку, - надеюсь, в качестве моей  не-
весты.
 
 
   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
 
   Стейси украдкой наблюдала за Кордом, чувствуя себя увереннее рядом  с
Картером, - при последних словах Картера  Корд  метнул  на  нее  горящий
взгляд.
   - Как это замечательно. Корд! -  суетливо  залопотала  Лидия;  злобно
взглянув на Стейси, она разулыбалась Корду и взяла его под руку. - Какое
романтичное воссоединение! Просто чудесно, правда?
   - Да, чудесно, - согласился Корд, голос его звучал  чуть  хрипловато,
словно он изо всех сил старался держать себя в руках.
   Казалось, никому не было дела до того, как Стейси смотрит на это при-
людно сделанное предложение, впрочем, она все равно бы ничего не  сказа-
ла, даже если бы ее и спросили. Однако ее раздосадовало  то,  что  в  ее
согласии никто не сомневался.
   - Картер, я отвечаю за проведение аукциона зарегистрированных лошадей
американской породы, который мистер Гаррис устраивает  раз  в  году.  Он
состоится в ближайшую субботу. Ты сможешь пробыть здесь  до  субботы?  -
спросила Стейси - ей не терпелось сменить тему разговора.
   - О, Стейси, стоит ли задерживаться из-за таких пустяков, - затарато-
рила Лидия, опережая Картера. - Я уверена, что вполне  сумею  вас  заме-
нить. В конце концов, это своего рода чрезвычайные обстоятельства.
   Очевидно, последняя фраза была адресована прежде всего Корду.  Стейси
было совершенно ясно, что Лидия спит и видит, как бы поскорее от нее из-
бавиться. Стейси подавила вздох облегчения, услышав ответ Корда.
   - Слишком поздно вносить какие-либо изменения. Аукцион уже на носу, и
незачем устраивать лишнюю суету. Не думаю, что для  мисс  Эдамс  срочный
отъезд - вопрос жизни и смерти, - сказал Корд, холодно взглянув на  Кар-
тера: мол, попробуй мне возразить.
   - Разумеется, - поспешно согласился Картер. - Отец дал мне неделю  на
то, чтобы я убедил тебя вернуться. Будем считать это коротким  отпуском.
- Молодой адвокат заговорщически улыбнулся Стейси, после чего вновь  об-
ратился к Корду: - В городе есть гостиница, где я бы мог остановиться? Я
бы хотел как-то устроиться.
   - Вам незачем ехать в город, - вмешалась Лидия.
   - Конечно же, вы можете остановиться у меня, - перебил ее Корд,  жес-
том оборвав Картера, который попытался вежливо отказаться. - В доме мес-
та всем хватит. Надеюсь, вы нас извините, но меня ждет еще кое-какая ра-
бота.
   Твердо держа Лидию за локоть, Корд увел  ее  прочь.  Картер  спокойно
смотрел на Стейси, оба молчали.
   - Ты так и не ответила на мой вопрос.  Хотя  это  не  совсем  вопрос,
правда? - мягко спросил Картер. - И сейчас не отвечай. Я задам тебе  его
еще раз в более романтичной обстановке. А пока проводи меня в мою комна-
ту и расскажи мне все техасские небылицы, которые ты здесь услышала.
   С нервическим смешком Стейси взяла Картера за руку, и они двинулись к
дому. С радостью и облегчением поведала она ему обо всем, что с ней про-
изошло, - в ее пересказе многие события приобрели юмористическую  окрас-
ку. Они вошли в кирпичный дом, и она проводила его в комнату для гостей,
находившуюся в другом конце коридора. Они договорились встретиться около
бассейна через полчаса.
   Стейси медленно плыла на спине, когда рядом с  ней  вынырнул  Картер.
Они плескались в бассейне около часа и вылезли из  воды  усталые  и  до-
вольные.
   Сквозь опущенные ресницы Стейси разглядывала гибкое смуглое тело Кар-
тера. Его светлые, почти белые волосы были  влажными  после  купания,  а
гладкое, без единой морщинки лицо казалось невероятно молодым по сравне-
нию с суровыми, резкими чертами Корда. Про себя Стейси отметила, что ре-
шимости у Картера поубавилось, однако с легкостью вернулась  к  прежнему
стилю их взаимоотношений - она была не в состоянии объяснить ему, почему
она стала другая, почему иначе думает и чувствует.
   - Я знаю про письмо, которое еще до моего приезда твой отец  отправил
мистеру Гаррису, - тихо сказала Стейси и заметила, что Картер покраснел.
   - Ты же понимаешь, как отец беспокоился, - ответил Картер, щуря синие
глаза на солнце. - И, как выяснилось, мы должны его за это  благодарить.
Я ничего не знал об этом письме до тех пор, пока ты не упала с лошади. -
Он повернулся к Стейси и внимательно посмотрел на нее. - Почему  ты  за-
держалась, из-за этого аукциона?
   В общих чертах Стейси рассказала ему про  случай  с  Диабло,  опуская
подробности, свидетельствующие о враждебности Корда по отношению к  ней.
Когда она закончила свое повествование, в глазах Картера сквозило  весе-
лое озорство с оттенком тайного злорадства по поводу пережитого ею  уни-
жения.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама