- Картер должен быть на работе в понедельник, так что мы решили ехать
вместе, - объяснила Стейси, стараясь не замечать пробежавшего по ней хо-
лодка, когда Корд убрал с плеча руку. - Мы сможем вести машину по очере-
ди, и дорога не будет слишком утомительной.
- Вы поедете одни? - спросила Молли, взглянув на Корда и слегка нах-
мурившись.
- Тш, Молли, ты показываешь, что отстала от жизни, - пошутил Корд. -
Не забывай - это прогрессивное поколение. Наши моральные устои кажутся
им немного устаревшими. Извините, но мне следует уделить хоть немного
внимания другим гостям.
Несмотря на всю шутливость этого обращенного к Молли монолога, Стейси
уловила в нем легкий оттенок горечи. Подтекст его слов заставил ее сму-
титься и почувствовать неловкость перед этими двумя женщинами, между тем
широкие плечи уже прорезали толпу.
- Вы решили выйти замуж за Картера? - как бы невзначай осведомилась
Мэри, когда раздались звуки гитар и скрипок.
- Нет, - не задумываясь, ответила Стейси.
- Легок на помине, - пробормотала Молли, и Стейси, оглянувшись, уви-
дела, что к ним направляется Картер. - Значит, это вы забираете от нас
завтра нашу любимицу, - проворчала Молли.
- Иначе я никогда ее не заполучу, - сказал Картер, обнимая Стейси за
плечи. - К тому же, - добавил он, заметив в глазах Стейси притаившуюся
боль, - смена обстановки пойдет ей на пользу.
Глядя в синие вопрошающие глаза Картера, Стейси не заметила взгляда,
которым обменялись мать и дочь.
- Если милые дамы не возражают, я бы хотел потанцевать с нашей хозяй-
кой, - улыбнулся Картер, властно увлекая Стейси туда, где бренчали гита-
ры.
На краю танцплощадки он развернул ее лицом к себе. После нескольких
танцевальных движений в такт музыке он заговорил:
- Что там случилось? Я видел, как Корд отошел прямо передо мной. -
Его синие глаза изучающе смотрели на ее встревоженное лицо. - Ты сама не
своя - что он такого сказал?
- Причина не в том, что он сказал, - рассеянно промолвила Стейси, за-
мечая, что из толпы за ними наблюдает Корд. - Скорее, причина во мне са-
мой. - Она со вздохом перевела взгляд на Картера. - Просто я не хочу
уезжать. Хотя понимаю, что это необходимо.
- Стейси, ты уверена, что влюблена в него? Если бы ты дала мне
шанс... - Забыв всякую осмотрительность, Картер схватил Стейси за плечи.
- Милая моя, выходи за меня замуж. Я сумею сделать тебя счастливой, и ты
это знаешь.
- Нет, Картер. - Стейси тряхнула каштановой головой, в ее голосе слы-
шались смятение и неуверенность.
- Ведь он намного старше тебя. Быть может, ты стремишься обрести в
нем отца, которого тебе не хватает? - Картер говорил со страстью и реши-
тельностью. - Если бы я тебя сюда не отпустил, мы бы уже были мужем и
женой. Ты это понимаешь, Стейси? Тебе нужен якорь. Позволь мне им стать.
Стейси, скажи, что выйдешь за меня замуж, скажи это, пока не поздно,
иначе потом будешь раскаиваться всю жизнь.
- Нет! - почти крикнула Стейси, не желая поддаваться на уговоры Кар-
тера, которые ввергли ее в водоворот сомнений. - Нет, - повторила она
еще более категорично, отстраняясь от него и поворачиваясь к веселой
танцующей толпе.
- Подумай, Стейси. Не руби сплеча, - настаивал Картер.
- Стейси, вот вы где, - раздался мужской голос. - Хозяйке не подобает
исчезать в разгар вечера, разве вы этого не знали?
Сквозь пелену, застившую глаза, Стейси узнала коренастую фигуру Билла
Баченана.
- Доктор! - вскричала она с отчаянием и ухватила протянутую руку.
- Картер, вы не возражаете, если я похищу ее у вас на один танец? -
спросил Билл с озорным огоньком в глазах. - Мне уже слишком много лет,
так что вам я не соперник - мне остается ею только любоваться, как и ос-
тальным мужчинам.
Доктор вытащил Стейси на поляну, над которой неслась оживленная мело-
дия. Как только Стейси вошла в быстрый ритм танца, она бросила беглый
взгляд в сторону Картера. Ее внимание привлекла высокая фигура, стоявшая
по другую сторону того же дерева, где они с Картером только что искали
уединения. Позабыв о партнере, Стейси застыла на месте от ужаса: вырази-
тельный взгляд Корда мог означать только одно - он подслушал ее разговор
с Картером. Вдруг Корд двинулся к ней между танцующими. Стейси торопливо
обернулась к доктору, отчаянно желая затеряться среди других пар, чем
вызвала его недоумение.
Но было уже слишком поздно. Твердой смуглой рукой Корд обхватил ее за
плечи, бросил извинение доктору Баченану и, не дав Стейси опомниться,
поволок ее прочь. В стороне от толпы Стейси тщетно пыталась вырваться из
рук Корда.
- Пустите меня! - воскликнула она в отчаянии.
- Помолчи, - отрезал Корд. - Ты уже успела наговориться.
- То, что произошло между мной и Картером, вас не касается. - Глаза
Стейси сверкнули от гнева.
- Я сам решу, что меня касается, а что нет. - Мышца на щеке Корда на-
чала подергиваться, когда он повернул к дому.
- Чего вы от меня хотите? - голос ее дрожал.
- Для начала несколько правдивых ответов, - твердо сказал Корд; перед
ними прошла какая-то пара, и он произнес это устрашающе тихо.
Подойдя к веранде, Корд выругался, так как у бассейна сгрудились гос-
ти. Решительной походкой он направился к холму за домом. Стейси поняла,
что он ведет ее к кладбищу, и бросила на него подозрительный взгляд.
- Зачем мы туда идем? - требовательно спросила она, слегка запыхав-
шись от быстрой ходьбы.
- Похоже, на всей ферме, будь она неладна, это единственное место,
где никого нет, - коротко бросил он.
Они поднялись на вершину, а он продолжал тащить ее за собой, пока они
не скрылись из виду стоявших внизу. Они остановились в нескольких шагах
от чугунной ограды. Выпустив руку Стейси, он схватил ее за плечи.
- Зачем ты солгала мне, сказав, что собираешься замуж за Картера? -
прогремел вопрос.
- Какое это имеет значение? - простонала Стейси, пытаясь высвобо-
диться из его стальных рук.
- Ты хочешь вернуться? Ты хочешь уехать отсюда? - Она молчала, и он с
силой тряхнул ее за плечи. - Отвечай!
- Нет! - Она разрыдалась, не в состоянии сказать правду, которой он
требовал. - Пожалуйста, Корд, не надо!
- Почему ты не хочешь уезжать?
- П-потому что... - она запнулась. - Корд, умоляю, отпусти меня.
- Я не могу этого сделать, Стейси, на сей раз не могу. - Его голос
стал неожиданно нежным и умоляющим. - Пока ты не скажешь мне правду.
Сейчас ты должна сказать все.
Не веря своим ушам, она смотрела на его загорелое лицо, и слезы
ручьем текли у нее по щекам. Она отчаянно искала подтверждения тому, что
его ласковые интонации - не насмешка. Он притянул ее к себе, выражение
его лица соответствовало словам. Он прошептал:
- Не смотри на меня так, пока не ответишь. Почему ты не хочешь от ме-
ня уезжать?
- Потому что... - Если сначала у нее пылали только щеки, то теперь
пылало все тело. - Потому что я люблю тебя. Корд, я...
Но его губы не дали ей договорить. Она полностью отдалась во власть
своих чувств, которые безудержно изливались в горячем объятии. Когда на-
конец первый жар поцелуя остыл, губы Корда стали касаться ее глаз, щек,
шеи, он нашептывал ей нежности, задыхаясь от любви.
- О Корд, Корд, я не могу в это поверить, - с трудом промолвила Стей-
си, подрагивая при каждом его прикосновении. - Ты меня правда любишь?
- Я люблю тебя уже целую вечность.
- А я думала, ты меня ненавидишь, - с упреком произнесла она между
поцелуями, которыми осыпал ее Корд.
- Я влюбился в тебя в тот самый день, когда увидел лежащей без созна-
ния в лесу. Тогда я понял - если с тобой что-то случится, мне незачем
жить, - голос Корда надломился. - Когда ты выздоровела и заявила мне,
что через несколько недель уезжаешь, я решил: я должен найти способ тебя
удержать и заставить полюбить эту землю так же, как люблю ее я.
- Я полюбила ее, Корд, полюбила, - прошептала Стейси.
- Знаю. Я никогда не говорил тебе, как гордился тобой, когда ты гнала
скот наравне с мужчинами, правда, иногда я злился, - улыбнулся он.
- Ты ревновал меня к Джиму? - подтрунила Стейси.
- Я ревновал тебя к каждому, кто к тебе прикасался. Меня бесили даже
письма Картера, - признался он.
- А как ты старательно выставлял напоказ Лидию. Она сообщила мне, что
вы собираетесь пожениться. - Обращенное к нему лицо Стейси стало серьез-
ным. - В тот вечер на веранде я думала, что ты представляешь себе на мо-
ем месте Лидию.
- Как я желал тебя в тот вечер, любимая моя. - Его огрубевшие пальцы
нежно погладили ее по щеке. - Когда ты отшатнулась от меня...
- Не от тебя. Корд. Только не от тебя.
- Какую запутанную мы плетем паутину, - усмехнулся он.
- А если бы ты не услышал мой разговор с Картером и не принудил меня
признаться тебе в любви, ты бы меня завтра отпустил?
- Пощады бы вы от меня не дождались, мисс Эдамс, - насмешливо-грубо-
вато произнес Корд.
- Я все снесу, - с улыбкой ответила Стейси, подставляя ему губы для
поцелуя.
- Придется, Стейси, - прошептал Корд, наклоняясь к ней. - Теперь,
когда ты наконец моя, я тебя никуда не отпущу. И никакой пышной свадьбы.
Поженимся как можно быстрее. Поняла?
- Да, Корд, да, - горячо ответила Стейси, вновь отдаваясь его объяти-
ям.