Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Д. Ходжсон В. Весь текст 249.19 Kb

Пираты-призраки

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 22
пусть передаст тебе мой бинокль. Только живо.
   - Слушаюсь, сэр, - ответил я и побежал на корму.
   Я обернулся за минуту. Вооружившись биноклем, помощник долго всматри-
вался в темноту.
   Затем он резко опустил его и повернулся ко мне:
   - Куда же он делся? Если они так быстро изменили  курс,  их  посудина
должна быть совсем рядом. Мы бы видели ее!
   - Все очень странно, сер, - согласился я.
   - Чертовски странно, - сказал он. - Настолько странно,  черт  побери,
что у меня возникло подозрение, не померещилось ли тебе все это?
   - Нет, сэр, я уверен, что это был корабельный огонь.
   - Тогда где же корабль? - спросил он
   - Не могу знать, сэр, - ответил я.
   Второй помощник замолчал. Потом он прошелся несколько раз быстрым ша-
гом по баку, то и дело останавливаясь и осматривая  поверхность  моря  в
бинокль. Наверно, еще с минуту он пробыл на носу, а затем, не сказав  ни
слова, спустился по трапу на главную палубу и ушел на корму.
   Да, загадка, подумал я. Интересно, что он решит. Я спрашивал себя, не
лучше ли рассказать ему все, как есть. Мне казалось,  что  теперь-то  он
должен был выслушать меня. С другой стороны, уверенности у меня не было.
Возможно, в его глазах я выглядел ослом, причем тронувшимся рассудком.
   Я прохаживался по баку, занятый этими мыслями, когда огонь появился в
третий раз. Он был большим и ярким, и я видел, как он перемещается.  Это
указывало на то, что он должен быть где-то совсем близко от нас.
   Я подумал, что уж на этот раз второй помощник  не  может  не  увидеть
его.
   Теперь я не стал сразу кричать. Я решил, что дам возможность помощни-
ку капитана самому убедиться и его существовании. Кроме того, я не соби-
рался снова рисковать - что, если он опять исчезнет, едва я подам голос.
Наверно, с полминуты я вел наблюдение за огнем - он не исчезал,  и  я  в
любую секунду ожидал услышать вопль второго  помощника,  подтверждающий,
что он наконец-то заметил его; но стояла тишина.
   Я не мог больше ждать и, подбежав к трапу, ведущему на главную  палу-
бу, заорал во весь голос:
   - Зеленый огонь на траверзе!
   Но мое выжидание оказалось слишком длинным. Только я  начал  кричать,
как огонь стал блекнуть и мгновением позже исчез.
   Я с досадой топнул ногой и выругался.  Все  это  говорило  не  в  мою
пользу. Правда, какое-то время я еще тешил  себя  слабой  надеждой,  что
вахтенные на корме успели заметить огонь прежде, чем он исчез;  но  дли-
лось это недолго.
   - Какой, к черту, огонь! - Услышал я крик второго помощника, и  сразу
понял, что никто и ничего не видел.
   Затем он засвистел в свисток, и один из матросов, выскочив из  кубри-
ка, кинулся на ют, чтобы узнать, какие будут приказания.
   - Кто заступает впередсмотрящим? - донесся до меня вопрос помощника.
   - Джаскетт, сэр.
   - Скажи ему, чтобы он сейчас же сменил Джессопа. Ты понял?
   - Да, сэр, - ответил матрос и пошел в кубрик.
   Через минуту Джаскетт, спотыкаясь, поднялся на бак. Он спросил сонно:
   - Что случилось, приятель?
   - Все из-за этого идиота, второго помощника! - сказал я с яростью.  -
Я докладывал ему три раза об огнях в море, но этот идиот ослеп и ни чер-
та не видит, вот и поднял тебя мне на смену!
   - А где огонь, приятель? - поинтересовался он, окидывая  взором  море
вокруг корабля. - Не вижу никаких огней.
   - Он был, но исчез, - ответил я.
   Он хмыкнул.
   - Исчез! - повторил я, раздражаясь.
   Он повернулся ко мне и участливо произнес:
   - Я бы на твоем месте поспал немного, приятель. Со  мной  тоже  такое
бывало. Нет ничего лучше сна, когда с тобой такая чепуха происходит.
   - Что! - сказал я. - Какая чепуха?
   - Не заводись, приятель. К утру все как рукой снимет. И не  обижайся.
- В его голосе звучало сочувствие.
   - Черт! - только и сказал я, спускаясь с бака.  Похоже,  что  старина
Джаскетт подумал, будто у меня началось размягчение мозгов.
   - Как же, снимет, жди! - ворчал я себе под нос. - Интересно, кто  мо-
жет заснуть после такого.
   Чувствуешь себя отвратительно, когда никто вокруг не понимает тебя. А
мне просто необходимо было поговорить с кем-то. И тут я вспомнил о  Там-
ми. Уж кто-кто, а он сможет понять меня, и мне, может быть, станет  лег-
че.
   Поэтому вместо кубрика я направился на корму, в  каюту  практикантов.
Подойдя к юту, я поднял глаза и увидел темную фигуру второго  помощника,
который стоял надо мной, облокотившись на поручни.
   - Кто там? - спросил он.
   - Это Джессоп, сэр, - ответил я.
   - Что тебе здесь понадобилось? - осведомился он.
   - Я хочу поговорить с Тамми, сэр, - сказал я.
   - Иди-ка лучше в кубрик и поспи, - сказал он не без некоторого  учас-
тия. - От этого будет куда больше пользы, чем от  пустых  разговоров.  У
тебя слишком разыгралось воображение в последнее время!
   - Вы ошибаетесь, сэр! Со мной все в порядке. Мне...
   - Прекратить! - резко оборвал он меня. - Иди и ложись спать.
   Я выругался про себя и отправился на нос. Меня начало бесить, что  со
мной обращаются, как с ненормальным.
   "Черт возьми! - думал я. - Интересно, что  будет  с  этими  идиотами,
когда они узнают то, что знаю я."
   Я спустился в кубрик через дверь с левого борта, добрался  до  своего
Сундучка и сел на него. Я чувствовал себя усталым, злым и несчастным.
   Квойн и Пламмер играли в карты. Стаббинс лежал на своей койке, наблю-
дая за игрой, и курил трубку. Когда я вошел, он поднял голову и вопроси-
тельно посмотрел на меня.
   - Что там приключилось? - спросил он.
   Мы обменялись взглядами.  Квойн  и  Пламмер  оторвались  от  игры.  Я
чувствовал, что мне надо выговориться, иначе у меня лопнут  мозги,  и  я
выложил им всю историю, с трудом подбирая нужные слова. Я уже понял, что
объяснять что-либо совершенно бесполезно, и поэтому просто пересказал им
голые факты, избегая каких-либо комментариев, насколько это было возмож-
но.
   - Три раза, говоришь? - переспросил Стаббинс, когда я закончил  расс-
каз.
   - Да, - подтвердил я.
   - И Старик снял тебя со штурвала сегодня утром, потому что ты  увидел
тот корабль, а он нет, - добавил Пламмер, точно размышляя вслух.
   - Да, - снова сказал я.
   Мне показалось, что он как-то странно переглянулся с Квойном.
   - Наверно, помощник решил, что у тебя мозги слегка сдвинулись, -  за-
метил он, немного помолчав.
   - Второй помощник - идиот! - сказал я со злостью. - Кретин!
   - Я бы не сказал, - заметил он. - Ясное дело, ему показалось все  это
странным. Лично я тоже не понимаю...
   Он неожиданно замолчал.
   - Не могу понять, почему же второй помощник не увидел огней? -  спро-
сил озадаченно Квойн.
   Мне показалось, что Пламмер толкает его в бок,  чтобы  тот  помолчал.
Похоже, он разделял мнение второго  помощника,  и  это  привело  меня  в
ярость. Но следующее замечание Стаббинса отвлекло мое внимание.
   - Чего-то я не понимаю, - произнес он. - Зачем второму помощнику нуж-
но было снимать тебя и ставить другого впередсмотрящим.
   Он кивнул головой, не сводя с меня глаз.
   - Что ты хочешь этим сказать? - спросил я с недоумением.
   - Я хочу сказать, почему второй помощник, черт возьми, так  уверен  в
себе?
   Он затянулся трубкой, вынул ее изо рта и чуть подался вперед, высовы-
ваясь из койки.
   - Он что-нибудь сказал тебе, когда снимал с вахты? - спросил он.
   - Нет, - ответил я, - но он сказал чуть позже, когда я шел на  корму.
Он сказал, что мне стал мерещиться всякий бред в последнее время  и  что
мне лучше будет пойти в кубрик и проспаться.
   - И что ты ему ответил?
   - Ничего. Я вернулся на бак.
   - А почему ты, черт возьми, не спросил у него, а не  померещилось  ли
ему случайно, когда он заставил нас лазить по вантам,  разыскивая  непо-
нятно кого.
   - Мне не пришло это в голову, - сказал я.
   - Вот, а надо было спросить.
   Он замолчал, приподнялся в своей койке и попросил спичек.
   Когда я передавал ему коробок, голос подал Квойн:
   - В том случае, ребята, это наверняка был "заяц" из трюма.
   Стаббинс передал мне обратно спичечный коробок и продолжил, не  обра-
щая ни малейшего внимания на слова Квойна.
   - Значит, он велел тебе пойти отдохнуть, да?  Не  понимаю,  зачем  он
прикидывается?
   - Прикидывается? Что ты имеешь в виду? - спросил я.
   Он задумчиво покачал головой.
   - Я думаю, черт подери, что в действительности  он  прекрасно  знает,
что ты видел этот огонь.
   Услышав это, Пламмер хотел было возразить, но промолчал.
   - Значит, ты мне веришь, правильно? - спросил я с некоторым удивлени-
ем.
   - Как тут не верить, - заметил он убежденно. - Ты ведь  не  мог  оши-
биться три раза подряд.
   - Не мог, - сказал я. - Конечно, я уверен, что видел огонь, тут ника-
ких сомнений, хотя... - Я сделал паузу. - Хотя все это чертовски  стран-
но.
   - Чертовски! Это верно, - согласился  он.  -  Прямо  дьявольщина  ка-
кая-то! Много чего непонятного происходит в последнее время.
   Он на некоторое время замолчал, а затем вдруг решительно произнес:
   - Здесь что-то не чисто, ребята, и черт меня дери, если это не так.
   Он затянулся вару раз, попыхивая трубкой, образовалась секундная пау-
за, и в это мгновение до нашего слуха донесся голос Джаскетта. Он кричал
с палубы над нами:
   - Красный огонь по правому борту, сэр!
   - Вот, пожалуйста, - сказал я, мотнув головой вверх. - Посудина,  ко-
торую я заметил, должна быть как раз в том месте. Она не смогла  проско-
чить перед нашим носом, поэтому они поставили руль против ветра  и  про-
пустили нас, а теперь снова легли в бейдевинд и прошли у нас за кормой.
   Я вскочил с сундучка и бегом направился к двери,  все  трое  матросов
двинулись следом. Оказавшись на палубе, я услышал, как  второй  помощник
кричит с юта, требуя указать направление на огонь.
   - Святые угодники! - сказал я. - Стаббинс, мне кажется, что этот чер-
тов фонарь опять исчез.
   Мы кинулись к правому борту, все четверо, но в темноте за  кормой  не
было уже ни малейших признаков корабельных огней.
   - Что до меня, то я совсем ничего не вижу, - сказал Квойн.
   Пламмер промолчал.
   Я бросил взгляд в сторону носа. Я смог разглядеть  фигуру  Джаскетта.
Он стоял у поручня правого борта.
   - Куда он подевался, Джаскетт? - крикнул я.
   - Не знаю, приятель, - ответил он. - Дьявольщина какая-то, первый раз
с такими чудесами сталкиваюсь. Корабль был вон там, это точно, я вам го-
ворю, а через минуту - куда-то подевался, нет его и все.
   Я повернулся к Пламмеру.
   - Ну, а теперь ты что скажешь? - спросил я его.
   - Похоже, что ты прав, - ответил он. - Но я тоже ничего не понимаю.
   Со стороны кормы раздался звук приближающихся шагов.
   Стаббинс прокричал:
   - Джаскетт, слышишь: помощник катит по твою душу, готовься к объясне-
ниям.
   Второй помощник прошел мимо нас и поднялся по трапу на бак.
   - Что случилось, Джаскетт? - спросил он быстро. - Где твой огонь?  Ни
я, ни практикант его не видели!
   - Чертов фонарь делся куда-то, сэр, - доложил Джаскетт.
   - Делся? - переспросил второй помощник. - Что ты хочешь сказать?
   - Корабль был вон там, сэр, я готов поклясться, а через минуту  смот-
рю: его уже нет.
   - Еще что скажешь? - прорычал помощник капитана. - Надеюсь, ты не ду-
маешь, что я поверю в это?
   - Но это святая правда, сэр. Впрочем, как хотите, - ответил Джаскетт.
- Джессоп ведь тоже видел огни.
   Очевидно, бедняга изменил свою точку зрения и больше  уже  не  думал,
что я нуждаюсь в лечебном сне.
   - Ты старый болван, Джаскетт, - сказал резко  второй  помощник.  -  А
этот идиот Джессоп вбивает всякую ерунду в твою дурную голову.
   Он помолчал секунду, затем продолжил:
   - Что с вами со всеми происходит, черт побери?  Затеяли  для  чего-то
какую-то дурацкую игру. Ты же сам прекрасно знаешь, что не видел никако-
го огня. Я снял Джессопа с вахты, а теперь ты начинаешь все заново.
   - Мы не... - начал объяснять Джаскетт, но второй помощник не дал  ему
договорить.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14 15 16 17 ... 22
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама