Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 432
огород посмотреть зеленый горошек, из стручков которого Холли так любила
выскребать пальцем горошинки, чтобы слизнуть их потом со  своей  смуглой
ладошки. Много чудесных вещей он ей показал, а Холли и пес Балтазар  но-
сились вокруг, время от времени подбегая к ним и  требуя  внимания.  Это
был один из счастливейших дней его жизни, но он утомился а был рад, ког-
да, наконец, уселся в гостиной и она налила ему чаю. К Холли пришла под-
руга - блондиночка с короткими, как у мальчика, волосами. Они  резвились
где-то в отдалении, под лестницей, на лестнице  и  на  верхней  галерее.
Старый Джолион попросил Шопена. Она играла этюды, мазурки, вальсы, и де-
вочки тихонько подошли и стали у рояля - слушали, наклонив вперед темную
и золотую головки. Старый Джолион наблюдал за ними.
   - Ну-ка вы, потанцуйте.
   Они начали робко, не в такт. Подскакивая  и  кружась,  серьезные,  не
очень ловкие, они долго двигались перед его креслом под  музыку  вальса.
Он смотрел на них и на лицо игравшей, с улыбкой обращенное  к  маленьким
балеринам, и думал: "Давно не видал такой прелестной  картинки!"  Послы-
шался голос:
   - Hollee! Mais enfin -  qu'est  ее  que  tu  fais  la  -  danser,  le
dimanche! Viens done! [1]
   Но девочки подошли к старому Джолиону, зная, что он не даст их в оби-
ду, и глядели ему в лицо, на котором было ясно написано: "Попались!"
   - В праздник-то еще лучше, mam'zelle. Это я виноват.
   Ну, бегите, цыплята, пейте чай.
   И когда они ушли вместе с псом Балтазаром, которому  тоже  полагалось
есть четыре раза в день, он посмотрел на Ирэн, подмигнул и сказал:

   1. Холли, послушай, что же это такое - танцевать в  воскресенье!  Пе-
рестань! (франц.).

   - Вот видите ли! А правда, милы? Среди ваших учениц есть маленькие?
   - Да, целых три - две из них прелесть.
   - Хорошенькие?
   - Очаровательные.
   Старый Джолион вздохнул. Он был полон ненасытной любви ко всему моло-
дому.
   - Моя детка, - сказал он, - по-настоящему любит музыку;  когда-нибудь
будет музыкантшей. Вы бы не могли сказать мне свое мнение о ее игре?
   - Конечно, с удовольствием.
   - Вы бы не хотели... - но он удержался от слов "давать ей уроки".
   Мысль, что она дает уроки, была ему неприятна. А между тем  тогда  уж
он видел бы ее регулярно. Она встала и подошла к его креслу.
   - Хотела бы, очень; но ведь есть Джун. Когда они возвращаются?
   Старый Джолион нахмурился.
   - Не раньше середины будущего месяца. А что из этого?
   - Вы сказали, что Джун меня простила; но забыть она  не  могла,  дядя
Джолион.
   Забыть! Должна забыть, если он этого хочет.
   Но будто отвечая ему, Ирэн покачала головой.
   - Вы же знаете, что нет; такое не забывается.
   Опять это злосчастное прошлое! И он сказал обиженно и твердо:
   - Ну посмотрим.
   Он еще больше часа говорил с ней о детях, о тысяче мелочей,  пока  не
подали коляску, чтобы отвезти ее домой. А когда она уехала, он  вернулся
к своему креслу и долго сидел в нем, поглаживая подбородок и  щеки  и  в
мыслях заново переживая весь день.
   В тот вечер после обеда он прошел к себе в кабинет и достал лист  бу-
маги. Он не сразу начал писать, поднялся,  постоял  под  шедевром  "Гол-
ландские рыбачьи лодки на закате". Он думал не об этой картине, а о сво-
ей жизни. Он оставит ей что-нибудь  в  завещании;  ничто  так  не  могло
взволновать тихие глубины его дум и памяти. Он оставит ей  часть  своего
состояния, своих надежд, поступков, способностей и  труда,  которые  это
состояние создали; оставит ей часть всего того, чти упустил в этой  жиз-
ни, пройдя по ней здраво и твердо. Ах, а что же это  он  упустил?  "Гол-
ландские рыбачьи лодки" не отвечали; он подошел  к  стеклянной  двери  и
открыл ее, отстранив портьеру. Поднялся ветер; прошлогодний дубовый лис-
ток, чудом избегнувший метлы садовника, еле слышно постукивая и шелестя,
тащился в полутьме по каменной террасе. Других звуков не было,  до  него
доносился запах недавно политых гелиотропов. Пролетела летучая мышь. Ка-
кая-то птица чирикнула напоследок. И прямо  над  старым  дубом  зажглась
первая звезда. Фауст в опере променял душу на несколько  лет  молодости.
Неестественная выдумка! Невозможна такая сделка, в этом-то  и  трагедия.
Нельзя снова стать молодым для любви и для жизни.  Ничего  не  осталось,
как только издали наслаждаться красотой, пока еще можно, да отказать  ей
чтонибудь в завещании. Но сколько? И как будто не в состоянии произвести
этот подсчет, глядя в вольную тишину деревенской ночи, он  повернулся  и
подошел к камину. Вот его любимые бронзовые статуэтки: Клеопатра со зме-
ей на груди; Сократ; борзая, играющая со щенком; силач, сдерживающий ко-
ней. "Они-то не умрут, - подумал он, и у него защемило сердце. -  У  них
еще тысяча лет жизни впереди!"
   "Сколько?" Что ж, во всяком случае достаточно, чтобы не дать ей  сос-
тариться раньше срока, чтобы как можно дольше уберечь ее лицо от морщин,
а светлые волосы от губительной седины. Он, может быть, проживет еще лет
пять. Ей к тому времени будет за тридцать. "Сколько?" В ней нет ни капли
его крови. Верность образу жизни, который он вел сорок лет, даже больше,
с тех самых пор, как женился и основал  это  таинственное  учреждение  -
семью, подсказала ему осторожную мысль: не его кровь, ни на что не имеет
права. Так значит, эта его затея - роскошь! Баловство, потакание  стари-
ковскому капризу, поступок слабоумного. Его будущее по праву принадлежит
тем, в ком течет его кровь, в ком он будет жить после смерти. Он  отвер-
нулся от статуэток и стоял, глядя на старое кожаное  кресло,  в  котором
выкурил не одну сотню сигар. И вдруг ему показалось, что в кресле  сидит
Ирэн - в сером платье, душистая, нежная, темноглазая,  изящная,  смотрит
на него! Эх! Она и не думает о нем; только и думает, что о своем  погиб-
шем возлюбленном. Но она здесь, хочет она того или  нет,  и  радует  его
своей красотой и грацией. Какое он, старик, имеет  право  навязывать  ей
свое общество, какое имеет право приглашать ее играть  ему  и  позволять
смотреть на себя - и все даром? Надо платить за удовольствия в этой жиз-
ни. "Сколько?" В конце концов, денег у него много, его сын и трое внуков
не пострадают. Он заработал все сам, чуть не от первого пенни; может ос-
тавить их кому хочет, может позволить себе это скромное удовольствие. Он
вернулся к бюро. "Так я и сделаю, - решил он. - Пусть их думают, что хо-
тят! Так и сделаю".
   Сколько? Десять тысяч, двадцать тысяч, сколько? Если бы только за эти
деньги он мог купить один год, один месяц молодости! И, пораженный  этой
мыслью, он стал быстро писать:
   "Дорогой Хэринг, составьте к моему завещанию добавление такого содер-
жания: "Завещаю племяннице моей Ирэн Форсайт, урожденной Ирэн Эрон,  под
коей фамилией она сейчас и живет, пятнадцать тысяч фунтов, не подлежащих
обложению налогом на наследство".
   Преданный вам Джолион Форсайт".
   Запечатав конверт и наклеив марку, он опять подошел к двери и глубоко
вдохнул в себя ночной воздух. Было темно, но теперь светило много звезд.


   IV

   Он проснулся в половине третьего, в час, когда - он это знал из  дол-
гого опыта - все тревожные мысли обостряются до безотчетного страха.  По
опыту он знал и то, что следующее пробуждение в нормальное время - в во-
семь часов - обнаруживает всю несостоятельность такой паники. В эту ночь
новая страшная мысль быстро разрослась до невероятных размеров: ведь ес-
ли он заболеет, а это в его возрасте вполне возможно, он не увидит Ирэн.
Отсюда был только шаг к догадке, что он лишится ее и  тогда,  когда  его
сын и Джун вернутся из Испании. Как оправдать свое желание встречаться с
женщиной, которая украла - рано утром в выражениях не стесняешься -  ук-
рала у Джун жениха? Правда, он умер;  но  Джун  такая  упрямица,  доброе
сердце, но упряма, как пень, и - совершенно верно - не из тех, что забы-
вают. К середине будущего месяца они вернутся. Всего каких-то  пять  не-
дель еще можно наслаждаться новым увлечением, которое  появилось  в  его
жизни, а ведь жить осталось немного. В темноте он до нелепости ясно  по-
нял свое чувство. Любоваться красотой - жадно искать  того,  что  радует
глаз. Смешно в его возрасте! А между тем какие же  еще  у  него  причины
подвергать Джун тяжелым воспоминаниям и что сделать, чтобы его сын и же-
на сына не сочли" его уж очень странным? Ему  останется  только  уезжать
тайком в Лондон; это его утомляет; а малейшее недомогание  лишит  его  и
этой возможности. Он лежал с открытыми глазами, заранее вооружаясь  про-
тив такой перспективы и обзывая себя старым дураком, а сердце его билось
громко, а потом, казалось, совсем перестало биться. Прежде чем опять ус-
нуть, он видел, как рассвет прочертил щели в занавесках, слышал, как за-
щебетали и зачирикали птицы и замычали коровы, и проснулся усталый, но с
ясной головой... Еще пять недель можно не тревожиться,  в  его  возрасте
это целая вечность! Но предрассветная паника не  прошла  бесследно,  она
подхлестнула волю человека, который всю жизнь поступал по-своему. Он бу-
дет встречаться с ней, сколько ему вздумается. Почему бы не  съездить  в
город к своему поверенному и самому не изменить завещание,  вместо  того
чтобы делать это письменно; может быть, ей захочется пойти в  оперу.  Но
только поездом: не желает он, чтобы этот толстый Бикон скалил зубы у не-
го за спиной. Слуги такие дураки; да еще, наверное, знают всю старую ис-
торию Ирэн и Босини - слуги знают все, а об остальном догадываются.  Ут-
ром он написал ей:
   "Милая Ирэн, завтра мне нужно быть в городе.
   Если Вам хочется заглянуть в оперу, давайте пообедаем спокойно..." Но
где? Уже лет сорок он нигде не обедал в Лондоне, кроме как в своем клубе
или в частном доме. Ах да, есть  этот  новомодный  отель  у  самого  Ко-
вент-Гарден...
   "Дайте мне знать завтра утром в отель "Пьемонт", ждать ли мне Вас там
в семь часов.
   Преданный Вам Джолион Форсайт".
   Она поймет, что ему просто захотелось  доставить  ей  маленькое  удо-
вольствие. Ибо мысль, что она может дождаться о его  неотвязном  желании
видеть ее, была ему почему-то неприятна. Не дело такому старику нарушать
свой образ жизни, чтобы увидеть красоту, да еще в женщине!
   На следующий день поездка, хоть и короткая,  и  визит  к  поверенному
утомили его. Было жарко, и, переодевшись к обеду,  он  прилег  на  диван
немножко отдохнуть. С ним, вероятно, случился легкий обморок, так как он
очнулся с очень странным ощущением и еле заставил себя подняться и  поз-
вонить. Как! Уже восьмой час, а он-то! И она уже,  наверно,  дожидается!
Но головокружение внезапно повторилось, и ему пришлось снова  опуститься
на диван. Он услышал голос горничной:
   - Вы звонили, сэр?
   - Да, подойдите сюда. - Он видел ее неясно: перед глазами  стоял  ту-
ман. - Мне нездоровится, достаньте мне нюхательной соли.
   - Сейчас, сэр.
   Ее голос звучал испуганно.
   Старый Джолион сделал усилие:
   - Постойте! Передайте поручение моей племяннице, она ждет в вестибюле
- дама в сером. Скажите, мистеру Форсайту нездоровится - жара. Он  очень
сожалеет. Если он сейчас не сойдет вниз, пусть не ждет обедать.
   Когда она ушла, он бессильно подумал: "Зачем я сказал:  "дама  в  се-
ром"? Она может быть в чем угодно. Нюхательные соли!" Сознания он  снова
не потерял, однако не помнил, как Ирэн очутилась рядом с ним,  подносила
ему к носу соли, подсовывала под голову  подушку.  Он  слышал,  как  она
спросила тревожно: "Дядя Джолион, дорогой, что с  вами?  ",  смутно  по-
чувствовал на руке мягкое прикосновение ее губ;  потом  глубоко  вдохнул
нюхательные соли, внезапно обнаружил в них силу и чихнул.
   - Ха, - сказал он, - пустяки! Как вы сюда попали? Идите вниз  и  обе-
дайте. Билеты на столе перед зеркалом. Через пять минут я буду молодцом.
   Он почувствовал у себя на лбу прохладную руку, вдохнул запах фиалок и
сидел, колеблясь между чувством удовлетворения и твердой решимостью быть
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 52 53 54 55 56 57 58  59 60 61 62 63 64 65 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама