Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Джон Голсуори Весь текст 5058.45 Kb

Сага о Форсайдах. Конец главы.

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 432
жить здесь, совсем один. Но почему же, если существует  красота,  почему
человек чувствует себя одиноким? Ответ - как на  какую-нибудь  идиотскую
загадку: потому что чувствует. Чем больше красота, тем больше одиночест-
во, потому что красота зиждется на гармонии,  а  гармония  на  единении.
Красота не может утешать, если из нее вынули Душу. Эта ночь,  мучительно
прекрасная, с зацветающими деревьями, в звездном свете, с запахом трав и
меда, - он не может наслаждаться ею, пока между ним и той,  которая  для
него сама красота, ее воплощение, ее сущность, возвышается  стена  -  он
чувствовал это, - глухая стена ненарушимых законов благопристойности...
   Он долго не мог уснуть в мучительных попытках принудить себя  к  тому
безропотному смирению, которое туго дается Форсайтам, ибо  они  привыкли
следовать во всем собственным желаниям, пользуясь независимостью,  щедро
предоставленной им их предками. Но на рассвете он задремал, и ему  прис-
нился необыкновенный сон.
   Он был на сцене с  неимоверно  высоким  пышным  занавесом,  уходившим
ввысь до самых звезд и образовывавшим полукруг вдоль рампы. Сам  он  был
очень маленьким - крошечная беспокойная черная фигурка, снующая  взад  и
вперед, - но самое странное было то, что он был не совсем он, а также  и
Сомс, и он не только переживал, но и наблюдал. Фигурка -  он  и  Сомс  -
старалась найти выход в занавесе, но занавес, тяжелый и темный, не  пус-
кал их. Несколько раз он прошел вдоль него в ту и в другую сторону, пока
вдруг с чувством восторга не увидел узкую  щель:  глубокий  просвет  не-
изъяснимой красоты, цвета ирисов, словно видение рая, непостижимое, нес-
казанное. Быстро шагнув, чтобы пройти туда, он увидел, что занавес снова
сомкнулся. С горьким разочарованием он - или это был Сомс - отступил,  и
в раздвинувшемся занавесе снова появился просвет, но опять он  сомкнулся
слишком рано. Так повторялось без конца, пока он не проснулся  с  именем
Ирэн на губах. Этот сон очень расстроил его, особенно это отождествление
себя с Сомсом.
   Утром, убедившись, что из работы ничего не выйдет, Джолион  несколько
часов ездил верхом на лошади Джолли, стремясь как можно больше устать. А
на второй день он решил отправиться в Лондон и попытаться достать разре-
шение последовать за своими дочерьми в Южную Африку. Он только начал ук-
ладываться, как ему принесли письмо:
   "Отель "Зеленый коттедж.
   Ричмонд, 13 июня.
   Мой дорогой Джолион,
   Вы будете удивлены, узнав, что я так близко от Вас.
   В Париже стало невыносимо, и я приехала сюда, чтобы  быть  поближе  к
Вашим советам. Я буду так рада снова увидеться с Вами. С тех пор как  Вы
уехали из Парижа, у меня, кажется, ни разу не было случая  по-настоящему
поговорить с кем-нибудь. Все ли у вас благополучно и  как  Ваш  мальчик?
Сейчас, кажется, ни одна душа не знает, что я здесь.
   Всегда Ваш друг Ирэн".
   Ирэн в трех милях от него! И опять спасается бегством!  Он  стоял,  и
губы у него расплывались в какую-то очень загадочную улыбку. Это  больше
того, на что он смел надеяться!
   Около полудня он вышел и пошел пешком через  Ричмонд-парк  и  дорогой
думал: "Ричмонд-парк! Честное слово, он так подходит нам, Форсайтам!" Не
то чтобы, Форсайты здесь жили - здесь никто не жил, кроме  членов  коро-
левской фамилии, лесничих и ланей, - но в Ричмонд-парке природе разреше-
но проявляться до известных пределов, не далее, и она изо всех сил  ста-
рается быть естественной и словно говорит: "Полюбуйся на мои  инстинкты,
это почти страсти - того и гляди вырвутся  наружу,  но,  разумеется,  не
совсем! Истинная ценность обладания  -  это  владеть  собой".  Да,  Рич-
монд-парк, несомненно, владел собой даже в этот сияющий июньский день со
звонкими голосами кукушек, внезапно раздававшимися то там, то тут  среди
листвы, и лесных голубей, возвещавших разгар лета.
   Отель "Зеленый коттедж", куда Джолион пришел к часу дня, стоял  почти
напротив знаменитой гостиницы "Корона и скипетр"; он был скромен, в выс-
шей степени респектабелен; здесь всегда можно было найти холодный  рост-
биф, пироги с крыжовником и  двух-трех  титулованных  вдов,  так  что  у
подъезда редко когда не стояла коляска, запряженная парой.
   В комнате, обитой ситцевыми обоями, столь расплывчатыми,  что,  каза-
лось, самый вид их не допускал никаких переживаний, на табурете,  покры-
том ручной вышивкой, сидела Ирэн и играла по  ветхим  нотам  "Гензель  и
Гретель" [34]. Над ней на стене висела гравюра, изображавшая королеву на
маленькой лошадке, среди охотничьих собак, охотников в  шотландских  ша-
почках и убитых оленей; около нее на подоконнике  красовалась  в  горшке
розовобелая фуксия. Весь этот викторианский дух комнаты был так  красно-
речив, что Ирэн в плотно облегающем ее платье показалась Джолиону  Вене-
рой, выступающей из раковины прошлого столетия.
   - Если бы у хозяина были глаза, он вас выставил бы отсюда,  -  сказал
он, - вы точно брешь пробили в этих его декорациях.
   Так, шуткой, он разрядил напряженность этого волнующего момента. Поев
холодного ростбифа с маринованными орехами и пирога с крыжовником и  вы-
пив имбирного пива из глиняного графинчика, они пошли в парк. И тут шут-
ливый разговор сменился молчанием, которого так боялся Джолион.
   - Вы мне ничего не рассказали о Париже, - сказал он наконец.
   - Да. За мной долгое время следили; к этому, знаете,  привыкаешь.  Но
потом приехал Сомс, и около маленькой Ниобеи повторилась та же  история:
не вернусь ли я к нему?
   - Невероятно!
   Она говорила, не поднимая глаз, но теперь  посмотрела  на  него.  Эти
темные глаза, льнущие к его глазам, говорили, как не  могли  бы  сказать
никакие слова: "Я дошла до конца; если ты хочешь меня, бери".
   Была ли у него за всю его жизнь - а ведь он уже почти старик -  мину-
та, подобная этой по силе переживания?
   Слова: "Ирэн, я обожаю вас", - едва не вырвались у него.  И  вдруг  с
отчетливостью, которую он счел бы  недоступной  воображению,  он  увидел
Джолли, который лежал, повернувшись белым как мел лицом к белой стене.
   - Мой мальчик очень болен, - спокойно произнес он.
   Ирэн взяла его под руку.
   - Идемте дальше; я понимаю.
   Не пускаться ни в какие жалкие объяснения! Она поняла!  И  они  пошли
дальше меж папоротников, кроличьих норок, старых дубов,  разговаривая  о
Джолли. Он простился с нею через два часа у ворот Ричмонд-парка и отпра-
вился домой.
   "Она знает о моем чувстве к ней, - думал он. - Ну конечно! Разве мож-
но скрыть это от такой женщины?"


   IV
   ПО ТУ СТОРОНУ РЕКИ

   Джолли до смерти замучили сны. Сейчас они оставили  его;  он  слишком
обессилел для снов, они оставили его, и он лежал в оцепенении  и  смутно
вспоминал что-то очень далекое; у него хватало сил только на  то,  чтобы
повернуть глаза и смотреть в окно рядом с койкой, на  медленное  течение
реки, струившейся среди песков, на раскинувшуюся за  ней  сухую  равнину
Кару, поросшую чахлым кустарником. Теперь он знал, что такое Кару,  даже
если он и не видел буров, улепетывающих, как кролики, и не слышал свиста
летящих пуль. Болезнь свалила его прежде, чем он успел понюхать  пороху.
Знойный день, напился сырой воды или заразился через фрукты - кто знает?
Не он, у которого не было даже сил огорчаться тем, что болезнь  одержала
победу, - их едва хватало на то, чтобы сознавать, что здесь рядом с  ним
лежат другие, что его замучил лихорадочный бред, да на то,  чтобы  смот-
реть на медленное течение реки и смутно вспоминать  что-то  очень  дале-
кое...
   Солнце уже почти зашло. Скоро станет прохладнее. Ему приятно было  бы
знать, который час, потрогать свои старые часики, такие гладкие,  послу-
шать, как бьет репетир. Это было бы так уютно, как дома. У него не  было
даже сил вспомнить, что старые часы были заведены в последний раз в  тот
день, как его положили сюда. Мозг его пульсировал так  слабо,  что  лица
приходивших и уходивших сестер, докторов, санитаров  не  отличались  для
него одно от другого - просто какое-то лицо;  и  слова,  произносившиеся
над ним, все значили одно и то же, то есть почти ничего. Вот то, что  он
когда-то делал раньше, как это ни далеко и смутно, гораздо отчетливее  -
а Хэрроу, мимо старой лестницы, что ведет в бильярдную,  -  сюда,  сюда,
сэр! - заворачивает ботинки в "Вестминстерскую газету", бумага зеленова-
тая, блестящие ботинки - дедушка откуда-то из темноты -  запах  земли  -
парник с шампиньонами! Робин-Хилл! Беднягу Балтазара засыпали  листьям"!
Папа! Дом...
   Сознание снова вернулось: он заметил, что в реке нет воды,  и  еще  -
кто-то заговорил около него. "Вы, может, хотите чего-нибудь?" Чего можно
хотеть? Слишком слаб, чтобы хотеть, - разве только  услышать,  как  бьют
"те часы...
   Холли! Она не сумеет подать. Ах, поддавай, поддавай! Не вези битой...
Давай назад, второй, и ты, первый! Эта он, второй!..
   Сознание еще раз вернулось: он увидел лиловый сумрак за окном и  под-
нимающийся на небе кроваво-красный серп луны. Глаза  его  приковались  к
нему, завороженные; в эти долгие-долгие минуты абсолютной пустоты в соз-
нании серп подымался выше, выше...
   "Кончается, доктор!" Уж больше не  заворачивать  ботинки?  Никогда?..
Подтянись, второй! Не плачьте! Спокойно иди на ту сторону реки -  спать.
Темно? Если б кто-нибудь... пустил... бой... его... часы!..


   V
   СОМС ДЕЙСТВУЕТ

   Конверт с сургучной печатью, надписанный  почерком  мистера  Полтида,
оставался невскрытым в кармане у Сомса в течение двух  часов,  пока  его
внимание было целиком поглощено делами "Новой угольной компании", компа-
нии, которая с момента ухода старого Джолиона с поста председателя  пос-
тепенно шла к упадку, а за последнее время пришла в такое состояние, что
не оставалось ничего Другого, как ее ликвидировать. Он взял письмо с со-
бой, когда отправился завтракать в свой клуб в Сити, который  был  дорог
для него тем, что он бывал там еще с отцом в начале семидесятых годов, и
Джемсу тогда было приятно, что сын его приглядывается к жизни, в которую
ему предстоит вступить.
   Сидя в глубине в углу, перед тарелкой жареной баранины с картофельным
пюре, он прочел:
   "Дорогой сэр,
   Согласно Вашему предложению, мы подошли к делу с другого конца и дос-
тигли желанных результатов. Наблюдение за 47  позволило  нам  установить
местопребывание 17: Ричмонд, отель "Зеленый коттедж". Мы проследили, что
в течение последней недели они встречаются  ежедневно  в  Ричмонд-парке.
Ничего, так сказать, решительного до сих пор не было замечено. Но,  учи-
тывая данные из Парижа, относящиеся к началу этого года, я  полагаю,  мы
теперь можем удовлетворить требования суда. Мы, разумеется,  будем  про-
должать наши наблюдения впредь до получения от Вас новых распоряжений.
   С совершенным почтением Клод Полтид".
   Сомс прочел это письмо два раза, затем подозвал лакея:
   - Возьмите жаркое, оно простыло.
   - Прикажете подать другое, сэр?
   - Нет. Дайте мне кофе в другую комнату.
   И, уплатив за жаркое, к которому он не притронулся, он вышел из  ком-
наты, пройдя мимо двух знакомых и сделав вид, что не узнает их.
   "Удовлетворить требования суда!" - думал он, сидя у круглого  мрамор-
ного столика, на котором стоял кофейный прибор. Этот Джолион!  Он  налил
себе кофе, положил сахару, выпил. Он его опозорит в  глазах  собственных
детей! И, поднявшись с этим решением, которое жгло его, Сомс впервые по-
нял, как неудобно быть своим собственным поверенным. Не может же он вес-
ти это скандальное дело в своей конторе! Он должен доверить свою  честь,
свою интимную жизнь какому-нибудь незнакомому  человеку,  профессионалу,
специалисту по делам семейного бесчестья! К кому  же  обратиться?  Может
быть, к "Линкмену и Лейверу" на Бэдж-Роу - контора  солидная,  не  очень
известная, и у него с ними только шапочное знакомство. Но прежде чем об-
ращаться к ним, нужно еще раз повидать Полтида. И при  этой  мысли  Сомс
почувствовал настоящее малодушие. Открыть свою тайну! Да  разве  у  него
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 94 95 96 97 98 99 100  101 102 103 104 105 106 107 ... 432
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама