Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Groundhog Day
Aliens Vs Predator |#2| And again the factory
Aliens Vs Predator |#1| To freedom!
Aliens Vs Predator |#10| Human company final

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Классика - Гоголь Н.В. Весь текст 495.83 Kb

Мертвые души

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 43
сказал сам в себе Чичиков, - женщины, это такой предмет... - Здесь он и
рукой махнул: - просто и говорить нечего! Поди-ка попробуй рассказать или
передать все то, что бегает на их лицах, все те излучинки, намеки, - а вот
просто ничего не передашь. Одни глаза их такое бесконечное государство, в
которое заехал человек - и поминай как звали! Уж его оттуда ни крючком,
ничем не вытащишь. Ну попробуй, например, рассказать один блеск их:
влажный, бархатный, сахарный. Бог их знает какого нет еще! и жесткий, и
мягкий, и даже совсем томный, или, как иные говорят, в неге, или без неги,
но пуще, нежели в неге - так вот зацепит за сердце, да и поведет по всей
душе, как будто смычком. Нет, просто не приберешь слова: галант°рная
половина человеческого рода, да и ничего больше!"

     Виноват! Кажется, из уст нашего героя излетело словцо, подмеченное на
улице. Что ж делать? Таково на Руси положение писателя! Впрочем, если слово
из улицы попало в книгу, не писатель виноват, виноваты читатели, и прежде
всего читатели высшего общества: от них первых не услышишь ни одного
порядочного русского слова, а французскими, немецкими и английскими они,
пожалуй, наделят в таком количестве, что и не захочешь, и наделят даже с
сохранением всех возможных произношений: по-французски в нос картавя,
по-английски произнесут как следует птице, и даже физиономию сделают
птичью, и даже посмеются над тем, кто не сумеет сделать птичьей физиономии;
а вот только русским ничем не наделят, разве из патриотизма выстроят себе
на даче избу в русском вкусе. Вот каковы читатели высшего сословия, а за
ними и все причитающие себя к высшему сословию! А между тем какая
взыскательность! Хотят непременно, чтобы все было написано языком самым
строгим, очищенным и благородным, - словом, хотят, чтобы русский язык сам
собою опустился вдруг с облаков, обработанный как следует, и сел бы им
прямо на язык, а им бы больше ничего, как только разинуть рты да выставить
его. Конечно, мудрена женская половина человеческого рода; но почтенные
читатели, надо признаться, бывают еще мудренее.

     А Чичиков приходил между тем в совершенное недоумение решить, которая
из дам была сочинительница письма. Попробовавши устремить внимательнее
взор, он увидел, что с дамской стороны тоже выражалось что-то такое,
ниспосылающее вместе и надежду, и сладкие муки в сердце бедного смертного,
что он наконец сказал: "Нет, никак нельзя угадать!" Это, однако же, никак
не уменьшило веселого расположения духа, в котором он находился. Он
непринужденно и ловко разменялся с некоторыми из дам приятными словами,
подходил к той и другой дробным мелким шагом, или, как говорят, семенил
ножками, как обыкновенно делают маленькие старички щеголи на высоких
каблуках, называемые мышиными жеребчиками, забегающие весьма проворно около
дам. Посеменивши с довольно ловкими поворотами направо и налево, он
подшаркнул тут же ножкой в виде коротенького хвостика или наподобие
запятой. Дамы были очень довольны и не только отыскали в нем кучу
приятностей и любезностей, но даже стали находить величественное выражение
в лице, что-то даже марсовское и военное, что, как известно, очень нравится
женщинам. Даже из-за него уже начинали несколько ссориться: заметивши, что
он становился обыкновенно около дверей, некоторые наперерыв спешили занять
стул поближе к дверям, и когда одной посчастливилось сделать это прежде, то
едва не произошла пренеприятная история, и многим, желавшим себе сделать то
же, показалась уже чересчур отвратительною подобная наглость.

     Чичиков так занялся разговорами с дамами, или, лучше, дамы так заняли
и закружили его своими разговорами, подсыпая кучу самых замысловатых и
тонких аллегорий, которые все нужно было разгадывать, отчего даже выступил
у него на лбу пот, - что он позабыл исполнить долг приличия и подойти
прежде всего к хозяйке. Вспомнил он об этом уже тогда, когда услышал голос
самой губернаторши, стоявшей перед ним уже несколько минут. Губернаторша
произнесла несколько ласковым и лукавым голосом с приятным потряхиванием
головы: "А, Павел Иванович, так вот как вы!.." В точности не могу передать
слов губернаторши, но было сказано что-то исполненное большой любезности, в
том духе, в котором изъясняются дамы и кавалеры в повестях наших светских
писателей, охотников описывать гостиные и похвалиться знанием высшего тона,
в духе того, что "неужели овладели так вашим сердцем, что в нем нет более
ни места, ни самого тесного уголка для безжалостно позабытых вами". Герой
наш поворотился в ту ж минуту к губернаторше и уже готов был отпустить ей
ответ, вероятно ничем не хуже тех, какие отпускают в модных повестях
Звонские, Линские, Лидипы, Гремины и всякие ловкие военные люди, как,
невзначай поднявши глаза, остановился вдруг, будто оглушенный ударом.

     Перед ним стояла не одна губернаторша: она держала под руку
молоденькую шестнадцатилетнюю девушку, свеженькую блондинку с тоненькими и
стройными чертами лица, с остреньким подбородком, с очаровательно
круглившимся овалом лица, какое художник взял бы в образец для мадонны и
какое только редким случаем попадается на Руси, где любит все оказаться в
широком размере, вс° что ни есть: и горы и леса и степи, и лица и губы и
ноги; ту самую блондинку, которую он встретил на дороге, ехавши от
Ноздрева, когда, по глупости кучеров или лошадей, их экипажи так странно
столкнулись, перепутавшись упряжью, и дядя Митяй с дядею Миняем взялись
распутывать дело. Чичиков так смешался, что не мог произнести ни одного
толкового слова, и пробормотал черт знает что такое, чего бы уж никак не
сказал ни Гремин, ни Зяонский, ни Лидин.

     - Вы не знаете еще моей дочери? - сказала губернаторша, - институтка,
только что выпущена

     Он отвечал, что уже имел счастие нечаянным образом познакомиться;
попробовал еще кое-что прибавить, но кое-что совсем не вышло. Губернаторша,
сказав два-три слова, наконец отошла с дочерью в другой конец залы к другим
гостям, а Чичиков все еще стоял неподвижно на одном и том же месте, как
человек, который весело вышел на улицу, с тем чтобы прогуляться, с глазами,
расположенными глядеть на все, и вдруг неподвижно остановился вспомнив, что
он позабыл что-то, и уж тогда глупее ничего не может быть такого человека:
вмиг беззаботное выражение слетает с лица его; он силится припомнить, что
позабыл он, - не платок ли? но платок в кармане; не деньги ли? но деньги
тоже в кармане, все, кажется, при нем, а между тем какой-то неведомый дух
шепчет ему в уши, что он позабыл что-то. И вот уже глядит он растерянно и
смущенно на движущуюся толпу перед ним, на летающие экипажи, на кивера и
ружья проходящего полка, на вывеску - и ничего хорошо не видит. Так и
Чичиков вдруг сделался чуждым всему, что ни происходило вокруг него. В это
время из дамских благовонных уст к нему устремилось множество намеков и
вопросов, проникнутых насквозь тонкостию и любезностию. "Позволено ли нам,
бедным жителям земли, быть так дерзкими, чтобы спросить вас, о чем
мечтаете?" - "Где находятся те счастливые места, в которых порхает мысль
ваша?" - "Можно ли знать имя той, которая погрузила вас в эту сладкую
долину задумчивости?" Но он отвечал на все решительным невниманием, и
приятные фразы канули, как в воду. Он даже до того был неучтив, что скоро
ушел от них в другую сторону, желая повысмотреть, куда ушла губернаторша с
своей дочкой. Но дамы, кажется, не хотели оставить его так скоро; каждая
внутренно решилась употребить всевозможные орудия, столь опасные для сердец
наших, и пустить в ход все, что было лучшего. Нужно заметить, что у
некоторых дам, - я говорю у некоторых, это не то, что у всех, - есть
маленькая слабость: если они заметят у себя что-нибудь особенно хорошее лоб
ли, рот ли, руки ли, то уже думают, что лучшая часть лица их так первая и
бросится всем в глаза и все вдруг заговорят в один голос :"Посмотрите,
посмотрите, какой у ней прекрасный греческий нос!" или: "Какой правильный,
очаровательный лоб!" У которой же хороши плечи, та уверена заранее, что все
молодые люди будут совершенно восхищены и то и дело станут повторять в то
время, когда она будет проходить мимо: "Ах, какие чудесные у этой плечи", -
а на лицо, волосы, нос, лоб даже не взглянут, если же и взглянут, то как на
что-то постороннее. Таким образом думают иные дамы. Каждая дама дала себе
внутренний обет быть как можно очаровательней в танцах и показать во всем
блеске превосходство того, что у нее было самого превосходного.
Почтмейстерша, вальсируя, с такой томностию опустила набок голову, что
слышалось в самом деле что-то неземное. Одна очень любезная дама, - которая
приехала вовсе не с тем чтобы танцевать, по причине приключившегося, как
сама выразилась, небольшого инкомодите в виде горошинки на правой ноге,
вследствие чего должна была даже надеть плисовые сапоги, - не вытерпела,
однако же, и сделала несколько кругов в плисовых сапогах, для того именно,
чтобы почтмейстерша не забрала в самом деле слишком много себе в голову.

     Вовсе это никак не произвело предполагаемого действия на Чичикова. Он
даже не смотрел на круги, производимые дамами, но беспрестанно подымался на
цыпочки выглядывать поверх голов, куда бы могла забраться занимательная
блондинка; приседал и вниз тоже, высматривая промеж плечей и спин, наконец
доискался и увидел ее, сидящую вместе с матерью, над которою величаво
колебалась какая-то восточная чалма с пером. Казалось, как будто он хотел
взять их приступом; весеннее ли расположение подействовало на него, или
толкал его кто сзади, только он протеснялся решительно вперед, несмотря ни
на что; откупщик получил от него такой толчок, что пошатнулся и чуть-чуть
удержался на одной ноге, не то бы, конечно, повалил за собою целый ряд;
почтмейстер тоже отступился и посмотрел на него с изумлением, смешанным с
довольно тонкой иронией, но он на них не поглядел; он видел только вдали
блондинку, надевавшую длинную перчатку и, без сомнения, сгоравшую желанием
пуститься летать по паркету. А уж там в стороне четыре пары откалывали
мазурку; каблуки ломали пол, и армейский штабс-капитан работал и душою и
телом, и руками и ногами, отвертывая такие па, какие и во сне никому не
случалось отвертывать. Чичиков прошмыгнул мимо мазурки почти по самым
каблукам и прямо к тому месту, где сидела губернаторша с дочкой. Однако ж
он подступил к ним очень робко, не семенил так бойко и франтовски ногами,
даже несколько замялся, и во всех движениях оказалась какая-то неловкость.

     Нельзя сказать наверно, точно ли пробудилось в нашем герое чувство
любви, - даже сомнительно, чтобы господа такого рода, то есть не так чтобы
толстые, однако ж и не то чтобы тонкие, способны были к любви; но при всем
том здесь было что-то такое странное, что-то в таком роде, чего он сам не
мог себе объяснить: ему показалось, как сам он потом сознавался, что весь
бал, со всем своим говором и шумом, стал на несколько минут как будто
где-то вдали; скрыпки и трубы нарезывали где-то за горами, и вс°
подернулось туманом, похожим на небрежно замалеванное поле на картине. И из
этого мглистого, кое-как набросанного поля выходили ясно и оконченно только
одни тонкие черты увлекательной блондинки: ее овально круглившееся личико,
ее тоненький, тоненький стан, какой бывает у институтки в первые месяцы
после выпуска, ее белое, почти простое платьице, легко и ловко обхватившее
во всех местах молоденькие стройные члены, которые означались в какие-то
чистых линиях. Казалось, она вся походила на какую-то игрушку, отчетливо
выточенную из слоновой кости; она только одна белела и выходила прозрачною
и светлою из мутной и непрозрачной толпы.

     Видно, так уж бывает на свете; видно, и Чичиковы на несколько минут в
жизни обращаются в поэтов; но слово "поэт" будет уже слишком. По крайней
мере он почувствовал себя совершенно чем-то вроде молодого человека,
чуть-чуть не гусаром. Увидевши возле них пустой стул, он тотчас его занял.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 21 22 23 24 25 26 27  28 29 30 31 32 33 34 ... 43
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (15)

Реклама