Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Маркес Гарсиа Весь текст 159.09 Kb

История одной смерти, о которой знали заранее

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14
думая, что братья никогда  не решатся убить  его. Я тоже попытался вырвать у
нее правду,  когда пришел  во второй раз, и выложил все свои доводы, один за
другим, но она, на миг оторвав взгляд от вышивания, отразила их:
     - Не ломай голову, братец,- сказала она мне.- Это был он.
     Все  остальное  она  рассказала  без   недомолвок,   вплоть   до  беды,
приключившейся в  первую  брачную ночь. Рассказала, что подружки подучили ее
напоить в  постели  мужа до  бесчувствия и притвориться стыдливей, чем была,
чтобы  он  погасил  свет,  присоветовали  промыться  как  следует  раствором
квасцов, чтобы создать  видимость невинности,  и  испачкать простыни ртутным
хромом, а наутро вывесить их всем на обозрение у себя во дворе, как положено
новобрачной.  Только двух  вещей не  учли ее подружки-напарницы: Байардо Сан
Роман был  необычайно стоек к спиртному,  а за  глупостью, которую  пыталась
привить Анхеле Викарио мать, таилась чистота и порядочность. "Ничего такого,
что мне велели, я не  сделала,- сказала она мне,- чем  больше я думала,  тем
больше понимала:  все это гадость и нельзя такое делать никому, и уж подавно
-  человеку, которому не повезло: женился на мне". Итак, она без опаски дала
раздеть себя в ярко освещенной спальне, и куда-то улетучилась все  внушенные
ей  страхи, так  осложнявшие  жизнь. "Все  вышло  очень просто,- сказала она
мне,- потому что я решила умереть".
     Дело в  том, что об этой своей беде она  говорила  безо всякого  стыда,
чтобы скрыть другую беду, настоящую, которая сжигала ее  изнутри. Никому  бы
даже и в голову  не пришло, пока она не решилась рассказать мне об  этом:  с
того момента, как Байардо Сан Роман  отвел ее обратно в родительский дом, он
навсегда вошел в ее жизнь. Это  был последний  удар судьбы. "Когда мама била
меня, я вдруг вспомнила его,- сказал она мне.- И стало не так больно, потому
что это  было:  за него".  Немного удивляясь  самой себе, она опять думала о
нем, когда  рыдала на софе в  столовой. "Я  плакала не из-за того, что  меня
побили, и не из-за того,  что случилось,- сказала  она мне,- плакала о нем".
Она продолжала думать о  нем, когда мать накладывала ей на лицо компресс  из
арники, и когда услыхала крики  на улице и набатный колокол, и когда ее мать
вошла  и  сказала, что теперь она  может  спать,  потому  что  самое  худшее
свершилось.
     Много  времени прошло в думах о нем без какой бы то ни было  надежды, и
вот однажды ей пришлось провожать мать к глазному врачу в  Риоачу. По дороге
они зашли в портовую гостиницу, с хозяином которой  были знакомы, и в буфете
мать  попросила стакан воды. Она  пила, стоя спиной к  дочери,  а  та  вдруг
увидела в многочисленных зеркалах того, о ком столько думала. Едва дыша, она
повернула голову  и увидела, как он, не  заметив ее, прошел мимо и вышел  из
гостиницы. Сердце разлетелось на куски, она  снова  посмотрела на мать. Пура
Викарио  у  стойки  допила  воду, вытерла  губы рукавом и улыбнулась дочери,
глядя на нее сквозь новые очки. И в этой улыбке - в первый раз со дня своего
рождения - Анхела Викарио  увидела мать такой, какой она была на самом деле:
несчастной женщиной, посвятившей  всю  себя  культу собственных недостатков.
"Какое дерьмо!"  -  подумала она.  Это  на  нее  так подействовало, что  всю
обратную  дорогу она  пела в полный  голос,  а  дома  бросилась на постель и
проплакала три дня.
     Она родилась  заново. "Я просто  с  ума сходила  по нему,-  сказала она
мне,- сходила с ума, да и только". Стоило  ей закрыть  глаза, как она видела
его, в шуме моря слышала его дыхание, среди ночи просыпалась, почувствовав в
постели  жар  его тела. В конце  недели,  не  сыскав  ни минуты  покоя,  она
написала  ему   первое  письмо.  Коротенькое,  неловкое  письмо,  в  котором
говорила, что видела его, когда он выходил из гостиницы,  и как ей хотелось,
чтобы он тоже ее увидел. Ответа она ждала  напрасно. Через два месяца, устав
от ожидания, она послала ему второе письмо, составленное в той же уклончивой
манере,  что  и  первое,  якобы   с  единственным  намерением-  упрекнуть  в
невежливости.  В  последующие шесть месяцев  она  написала ему шесть  писем,
оставшихся без ответа, но ей было достаточно знать, что он их получает.
     Впервые   оказавшись   хозяйкой   собственной  судьбы,  Анхела  Викарио
обнаружила, что ненависть и любовь - две взаимосвязанные страсти. Чем больше
посылала она  писем, тем больше  разгорался костер ее любовной лихорадки, но
точно в той же мере накалялась и ее счастливая злость против матери. "У меня
внутри  все переворачивалось, когда я ее видела,- сказала она мне,- а стоило
мне взглянуть на нее, я  тут же вспоминала его".  Ее жизнь отвергнутой  жены
была такой же простой, как и в девичестве: вышивала на машинке с подружками,
точно так же, как раньше, делала тюльпаны из материи и птичек из бумаги,  но
когда мать засыпала,  она садилась  за письма, на которые  не было ответа, и
писала  до зари. Ум ее  отточился, характер окреп, она выучилась  свободе  и
снова стала  невинной девушкой  - только для него;  у нее не осталось  иного
авторитета, кроме  нее  самой, она  не  знала  иного  рабства, кроме того, в
которое ввергало ее неотвязное чувство.
     Полжизни  она  писала  каждую неделю. "Иногда мне ничего было  писать,-
сказала  она  мне  со  смехом,-  но мне  хватало того,  что  я знала:  он их
получает". Сначала это были  коротенькие  весточки  суженой,  потом  записки
тайной возлюбленной, несколько  надушенных посланий  от  невесты,  подробные
отчеты о делах, свидетельства любви и, наконец, возмущенные письма покинутой
супруги, которая выдумывала тяжелые болезни,  чтобы заставить его вернуться.
В  одну прекрасную ночь  она  опрокинула  чернильницу на готовое  письмо, но
вместо того,  чтобы разорвать его, приписала внизу: "В  доказательство любви
посылаю  тебе  мои  слезы".  Случалось,  устав  плакать,  она  смеялась  над
собственным безрассудством. Шесть раз  меняли  почтальонш на почте,  и  всех
шестерых  ей удавалось  сделать  своими сообщницами.  Единственное,  что  не
пришло  ей в голову,- отступиться от своего. Однако он,  казалось, оставался
совершенно нечувствительным к ее безумствованию: она писала как бы никому.
     Как-то на  рассвете, продутом  ветрами,-  то  было  на  десятом году ее
безумства,-  она проснулась  от мысли, что  он в постели  рядом,  с ней. Она
написала жаркое письмо на двадцати страницах, в котором, отбросив стыд, дала
волю горьким истинам, застоявшимся у нее  в сердце с той самой роковой ночи.
Она писала об отметинах, которые он навеки оставил у нее на теле, о том, как
солон его язык и как горяч африканский  жезл его страсти. Она  отдала письмо
почтальонше,  которая по пятницам  приходила к ней вышивать, а потом уносила
письма, и была совершенно уверена,  что  это  последнее излияние завершит ее
агонию. Ответа не последовало. С тех пор она уже не очень сознавала, что она
писала и кому, но писать продолжала неотступно семнадцать лет подряд.
     Однажды августовским полуднем, вышивая с подружками, она почувствовала,
что  кто-то подошел к двери. Ей не надо было смотреть - она и так знала, кто
это. "Он потолстел, начал лысеть и вблизи видел только в очках,- сказала она
мне.- Но это был он, черт возьми, он!" Ей стало страшно:  она  понимала, что
он видит, как она сдала,- сама-то она видела, каким он стал,- и сомневалась:
было ли в  нем столько же любви к ней,  сколько у нее к нему, чтобы  вынести
это.  Рубашка на нем  вся  пропотела, точь-в-точь как в тот  день, когда она
увидела его на празднике первый раз, и был на нем тот же самый ремень  и при
нем те же самые дорожные сумки с серебряными украшениями. Байардо Сан  Роман
шагнул вперед, не  обращая внимания на  остолбеневших вышивальщиц, и положил
свои сумки на швейную машинку.
     - Ну,- сказал он,- вот и я.
     Он привез с собой чемодан с одеждой - он собирался остаться - и другой,
точно такой  же чемодан,  в котором были почти две тысячи ее писем. Они были
сложены в  стопочки  по  датам, перевязаны  разноцветными  лентами  и все до
одного - нераспечатаны.
                                  * * *

     Много лет после убийства Сантьяго Насара мы не  могли говорить ни о чем
другом. Наше повседневное поведение, до тех пор управлявшееся различными, не
зависящими друг  от  друга  привычками,  вдруг  закрутилось  вокруг  одного,
всколыхнувшего всех события. На рассвете мы вздрагивали от петушиного  крика
и не спали ночами, пытались разобраться в переплетении случайностей, которые
сделали  возможной эту нелепость; мы  мучились, совершенно очевидно,  не  из
отвлеченного желания разгадать загадку, но потому, что  никто из нас не  мог
жить дальше, пока в точности не дознается, какое место и назначение  во всем
этом судьба определила лично ему.
     Многие этого так и не узнали. Кристо  Бедойя,  который со временем стал
известным хирургом, не сумел  себе объяснить, что побудило его просидеть два
часа  до  прибытия  епископа у деда с бабкой,  а  не пойти отдыхать  домой к
родителям, которые до рассвета ждали  его, чтобы сообщить тревожную новость.
Большинство из тех,  которые  могли  так или иначе помешать преступлению, но
этого  не сделали, утешали  себя мыслью, что честь - дело святое и  касается
это только главных  действующих  лиц драмы.  "Честь  - как любовь",- не  раз
слыхал я от матери. На Ортенсию Бауте, чье участие  в драматических событиях
свелось лишь  к  тому, что она увидела два  окровавленных ножа  в  то время,
когда они  еще не  были окровавлены, так подействовало это видение, что  она
ударилась  в  покаяние и в один прекрасный день, не имея сил дольше выносить
его, выскочила  голой на улицу.  Флора  Мигель, невеста Сантьяго  Насара, от
отчаяния сбежала с лейтенантом-пограничником, который увез ее в  Вичаду, где
добывали каучук, и там пустил по рукам. У Ауры Вильерос, повитухи, оказавшей
помощь при рождении  целым трем поколениям, когда  она узнала о происшедшем,
случились спазмы мочевого пузыря, так что до самой смерти она потом мочилась
через  трубочку.  Дон  Рохелио  де  ла  Флор,  добродетельный  муж Клотильде
Арменты, который в свои 86 лет был чудом живучести, в последний раз поднялся
на ноги, чтобы  увидеть, как  растерзали  Сантьяго Насара  у  запертой двери
отчего дома, и не пережил этого потрясения. Пласида  Линеро заперла дверь  в
самый  последний  момент, но  со временем избавилась  от  чувства  вины.  "Я
заперла дверь потому, что  Дивина  Флор поклялась мне, будто видела, как мой
сын вошел  в дом,- рассказала она мне,- а этого не  было".  Однако же она не
могла простить себе,  что запуталась  в предвестиях: в добром - деревьях и в
дурном - птицах, и в конце концов поддалась пагубной привычке того времени -
жевать зерна кардамона.
     Когда  через  двенадцать дней после преступления  приехал  следователь,
город кипел  страстями.  От одуряющего  зноя  следователь спасался  одним  -
глушил  кофе  с ромом у  себя в замызганной  дощатой конторе  муниципального
дворца; чтобы угомонить валивший валом  незваный люд - каждый горел желанием
показать, какую  важную роль играл в этой драме он,- ему пришлось вызвать на
подмогу дополнительные силы. Следователь только  что получил диплом,  он еще
носил  черный  форменный костюм Юридического  института  и золотое кольцо  с
эмблемой  его  выпуска  и  не  успел  избавиться  от  чуть  высокомерного  и
лирического настроя счастливого новичка.  Я  так и не  узнал его имени. Все,
что  мы  знаем о  его  характере,  почерпнуто из  материалов  дела,  которое
множество  людей  помогало  мне разыскивать двадцать  лет спустя  во  Дворце
Правосудия  в Риоаче. Архив не  разбирали, и судебные дела более чем  за век
были свалены в кучу  на полу ветхого строения колониального периода, которое
в течение двух  дней служило  штаб-квартирой  Фрэнсису  Дрейку.  Нижний этаж
временами затопляло выходившее из берегов море,  и растрепанные тома плавали
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 4 5 6 7 8 9 10  11 12 13 14
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама