Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Гарри Гаррисон Весь текст 2817.46 Kb

Молот и крест 1-4

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 241
иногда мне кажется, что христиане правы. Существует только один  бог.  -
Он оглядел удивленные лица. - Но  он...  принимает  разные  облики.  Или
состоит из частей. И части эти соперничают друг с  другом.  Так  человек
может играть в шахматы сам с собой для забавы. Отин против  Локи,  Ньорт
против Скати, асы против ванов. Но только вражда  между  всеми  частями,
между богами, гигантами и чудовищами приведет нас к Рагнароку.
   - У Отина есть свои способы делать людей сильнее, чтобы  однажды  они
могли помочь богам в борьбе в гигантами. С этой целью он предает воинов,
избирает самых сильных из них и посылает на смерть. И  они  ждут  в  его
залах прихода гигантов. - Но, может, у Рига тоже есть  свой  способ.  Вы
знаете священную историю? Как Риг прошел через горы, встретил Аи и Эдду,
и Эдда зачала от него тролла. Встретил Афи и Амму, и Амма зачала от него
карла. Встретил Фатира и Мотир, и Мотир зачала ярла. Этот наш  ярл  тоже
был троллом и карлом. А кто же такой сын ярла?
   - Кон Молодой, - ответил Фарман.
   - На нашем языке  это  Kong  ungr,  то  есть  конунг.  -  Это  значит
"король", - заметил Фарман.
   - Кто может отрицать, что наш ярл сейчас в полном  расцвете  сил?  Он
претворяет в своей жизни историю Рига. Рига  в  его  взаимоотношениях  с
человечеством.
   - Но зачем Риг делал все это? - спросил Вестмунд, жрец Ньорта. - И  в
чем его сила? Признаюсь, я ничего о  нем  не  знаю,  кроме  рассказанной
тобой истории.
   - Он бог идущих вверх, - ответил Торвин. - А сила его в том,  что  он
делает людей лучше. Не войной, как Отин, а мастерством.  Есть  еще  один
древний рассказ - о Скейфе, отце Скьольда - так сказать,  Шиф,  Сноп,  и
сын его Шильд, Щит.  Короли  Дании  называют  себя  сыновьями  Скьольда,
короля воинов. Но и они помнят, что до короля войны Скьольда был  король
мира, который научил людей сеять  и  жать,  а  не  жить,  как  животные,
охотой. Я считаю, что сейчас пришел новый Шиф, как бы ни произносить его
имя, чтобы освободить нас от занятий только пахотой и жатвой и от голода
между урожаями.
   - И это "тот, кто приходит с Севера", - с сомнением сказал Фарман.  -
Не нашей крови и языка. Заключивший союз  с  христианами.  Не  этого  мы
ждали. - Боги всегда поступают неожиданно, - ответил Торвин.

***

   Шеф следил, как мрачная процессия безоружных франкских  воинов  вслед
за королем поднимается на корабли, которые  отвезут  их  домой.  Альфред
настоял, чтобы вместе с  ними  отослали  не  только  папского  легата  и
франкских священников, но и  архиепископа  Йоркского,  его  собственного
епископа  Даниэля  из  Винчестера,  дьякона  Эркенберта  и  вообще  всех
английских  священников,  не   сопротивлявшихся   захватчикам.   Даниэль
выкрикивал угрозы вечных мук и отречения, но Альфред оставался неумолим.
   - Если ты изгоняешь меня из своего стада, - сказал  он,  -  я  заведу
собственное. С лучшими пастырями. И с собаками с острыми зубами.
   - Они будут вечно ненавидеть тебя, - сказал ему Шеф.
   - Еще одно общее у нас, - ответил Альфред.
   Так они и договорились.
   Оба одиночки, ни у кого нет наследников.  Они  станут  соправителями,
Альфред правит к югу от Темзы, Шеф - к  северу  до  самого  Хамбера,  за
которым все еще Рагнарсоны с  их  притязаниями.  Каждый  назвал  другого
своим  наследником.  Каждый  согласился,  что  на  его  территории  люди
свободны в своей вере - христианстве, Пути  или  любой  другой  религии,
какая может появиться. Но  никаким  священникам  и  никакой  религии  не
разрешается принимать плату -  ценностями  или  землей,  за  исключением
заранее договоренной  платы  за  отправление  обрядов.  Церковные  земли
возвращаются в владение короны. И вскоре они станут богатейшими королями
Европы.
   - Мы должны разумно распорядиться деньгами, - сказал Шеф.
   - На благотворительность?
   - Не только. Часто говорят, что новое приходит  преждевременно,  и  я
согласен с этим. Но я также считаю, что время для  нового  наступает,  а
люди его душат. Или церковь. Посмотри на наши машины и  самострелы.  Кто
может сказать, что их  нельзя  было  сделать  сто  лет  назад  или  даже
пятьсот, во времена римлян? Но их никто не делал.  Я  хочу  вернуться  к
старым знаниям, даже к искусству чисел - arithmetici. И использовать его
для получения новых знаний. И новых вещей. - И он сжал древко алебарды.
   Глядя  на  ряды  уходящих  франков,  Альфред  повернулся   к   своему
соправителю.
   - Я удивлен, что ты по-прежнему отказываешься носить молот  с  нашего
знамени. Я ведь ношу крест.
   - Молот - знак Пути. Торвин сказал, что у него есть знак для меня.  Я
посмотрю его, хотя выбор труден. А вот и он.
   К ним приближался Торвин в сопровождении жрецов Пути,  а  за  ними  -
Гутмунд и капитаны.
   - Вот твой знак, - сказал Торвин. Он протянул подвеску на  серебряной
цепочке.  Шеф  с  любопытством  взглянул   на   нее:   столб   с   пятью
кольцами-ступеньками с противоположных сторон.
   - Что это?
   - Это kraki, - ответил Торвин. - Столб для подъема. И символ Рига.
   - Никогда не слышал о таком боге. Что вы о нем расскажете?  Почему  я
должен носить его знак?
   - Он бог поднимающихся. И путников. Он силен не сам по себе, а своими
детьми. Он отец тролла, карла и ярла. И других.
   Шеф осмотрел лица собравшихся. Альфред. Торвин. Ингульф. Хунд. Многих
нет. Он не знает, каково состояние Бранда. Нет его матери Трит. И он  не
знает, захочет ли она его видеть.
   Но прежде всего - Годива. После битвы группа  катапультеров  принесла
тело его сводного брата, сына его матери, мужа Годивы. Они долго  вместе
смотрели на посиневшее лицо,  на  искривленную  шею,  стараясь  найти  в
воспоминаниях о детстве какой-нибудь ключ к его ненависти. Шеф  вспомнил
строки из древней поэмы, которую читал Торвин. Герой говорит  над  телом
убитого им брата:
   Я был твоим проклятием, брат. Не повезло нам обоим.
   Так решили Норны. Я никогда тебя не забуду.
   Но он не повторил этих слов. Он хотел забыть. И надеялся, что  Годива
тоже забудет. Забудет, что он  вначале  спас  ее,  потом  бросил,  потом
использовал. И теперь, когда не было необходимости постоянно планировать
и действовать, он понял, что любит ее так же сильно, как  до  того,  как
спас из лагеря Айвара. Но что эта за  любовь,  которая  ждет  так  долго
признания? Так подумала и Годива. Она увезла тело своего мужа и сводного
брата для погребения и покинула  Шефа,  не  знающего,  вернется  ли  она
когда-нибудь. На этот раз ему придется решать самому.
   Он посмотрел мимо лиц  своих  друзей  на  мрачных  пленников,  идущих
рядами, подумал об униженном  Карле,  и  разгневанном  папе  Николае,  о
Змееглазом на севере, который теперь обязан отомстить за брата. Взглянул
на знак в своей руке.
   - Столб-лестница, - сказал он. - Трудно на нем сохранить  равновесие.
- Надо браться за одно кольцо за раз, - ответил Торвин.
   - Трудно подниматься, трудно сохранять равновесие,  трудно  добраться
до верха. Но на верху сразу  два  кольца.  Одно  против  другого.  Почти
крест. Торвин нахмурился.
   - Знак Рига известен задолго до появления креста. Это не знак смерти.
Нет. Это знак подъема, подъема к лучшей жизни.
   Шеф улыбнулся, впервые за много дней.
   - Мне нравится этот знак, Торвин, - сказал он. - Я буду его носить.
   Он надел цепочку на шею, повернулся и посмотрел на туманное море.
   Какой-то узел внутри развязался, боль исчезла.
   Впервые в жизни он ощутил мир.



МОЛОТ И КРЕСТ II
КРЕСТ И КОРОЛЬ

Гарри ГАРРИСОН и Джон ХОЛМ




ONLINE БИБЛИОТЕКА http://bestlibrary.rusinfo.com


Глава 1

   Схваченная за горло одной из жесточайших на человеческой памяти  зим,
Англия лежала под мертвящей мантией снега. Великую Темзу  сковало  льдом
от берега до берега. Дорога, ведущая на север  к  Уинчестеру,  покрылась
окаменевшими отпечатками копыт и конского дерьма. Лошади  оскальзывались
на льду, из их  ноздрей  вырывалось  горячее  дыхание.  А  их  всадники,
поеживаясь от холода, глядели  на  потемневшие  стены  великого  собора,
безуспешно пришпоривая своих верных, но усталых скакунов. Было 21  марта
в год 867-й от Рождества Христова, день  великого  празднества.  В  этот
день свершалось королевское  торжество.  Места  для  зрителей  заполнила
военная аристократия Уэссекса,  а  также  все  ольдермены,  лендлорды  и
знатные горожане, кому можно было  доверить  толпиться  внутри  каменных
стен,  и,  зевая  и  потея,  прилежно  наблюдать  под  неумолчный  шумок
разговоров и голоса толмачей, как разворачивается  выверенный  и  пышный
ритуал коронации христианского государя.
   С правой стороны в самом первом ряду  скамей  в  нефе  Уинчестерского
собора настороженно  сидел  Шеф  Сигвардссон,  соправитель  Англии  -  и
полноправный сюзерен всех тех ее частей к северу от Темзы,  которые  мог
удержать под своей рукой. Сюда  его  привела  просьба  Альфреда,  больше
похожая на приказ.
   - Ты не обязан присутствовать на мессе, - заявил Альфред Шефу  и  его
дружине. - Ты можешь даже не петь псалмы. Но я хочу,  чтобы  ты  был  на
коронации, Шеф, со всеми  своими  регалиями  и  в  короне.  Просто  ради
приличия. Отбери самых заметных своих людей, и пусть все видят,  что  ты
богат  и  силен.  Я  хочу,  чтобы  каждый  увидел,  что  меня  полностью
поддерживают северные язычники, победители  Ивара  Бескостного  и  Карла
Лысого. Не дикие язычники, святотатцы и воры, Рагнарово семя, но люди на
Пути в Асгард, люди с нагрудными амулетами.
   "Ну, это-то нам, по крайней мере, удалось",  -  оглядевшись,  подумал
Шеф. Два десятка людей Пути, допущенные на  почетные  места,  смотрелись
по-благородному. На Гудмунде Жадном серебра и золота в  виде  браслетов,
ожерелий и поясных блях было больше, чем на  любых  пяти  лендлордах  из
Уэссекса, вместе взятых. Он, конечно, имел свою долю с  трех  знаменитых
походов Шефа, слава о которых, хотя и  легендарная,  не  была  таким  уж
преувеличением. Торвин, жрец бога Тора и его  товарищ  Скальдфинн,  жрец
Ньерда,   чуждые   мирской   суете,    облачились,    однако    же,    в
ослепительно-белые одежды и не забыли повесить на грудь свои пекторали -
небольшой молот у Торвина и  трезубец  у  Скальдфинна.  Квикка,  Озви  и
другие английские  вольноотпущенники,  ветераны  набегов  Шефа,  хотя  и
безнадежно заурядные в глазах молодых честолюбцев, умудрились вырядиться
в неслыханно роскошные шелковые одеяния. Они бережно держали  на  плечах
орудия своего ратного дела: алебарды,  арбалеты  и  рукояти  от  воротов
катапульт. Шеф подозревал, что сам вид этих людей, явно англичан низкого
происхождения, и при этом богатых настолько, что и присниться  не  могло
среднему уэссекскому лендлорду, не говоря уж о простолюдинах, был  самым
убедительным молчаливым свидетельством побед Альфреда.
   Церемония  длилась  уже  много  часов,  начавшись   с   торжественной
процессии от королевской резиденции к собору; расстояние едва  достигало
сотни ярдов, но каждый шаг требовал особого ритуала. Затем  первые  люди
королевства  сгрудились  в  соборе  для  причастия,  не  столько   из-за
религиозного рвения, сколько из-за ревнивого желания не  упустить  удачу
или благословение,  которые  могут  достаться  другим.  Среди  них,  как
заметил  Шеф,  было  много  нелепо  выглядевших  людей,  с  недоразвитой
мускулатурой и в грубой одежде - рабов,  которых  освободил  Альфред,  и
простолюдинов, которых он жаловал. Они должны  были  разнести  весть  по
своим городишкам и деревням, чтобы никто  не  усомнился:  принц  Альфред
стал королем Западной Саксонии  и  Марки  согласно  всем  установлениям.
Божьим и человеческим.
   В первом ряду, возвышаясь над  окружающими,  сидел  маршал  Уэссекса,
выбранный  в  соответствии  с  обычаем  из  самых   знаменитых   воинов.
Распорядитель  на  этой  церемонии,  Вигхерд,  смотрелся   по-настоящему
внушительно: ростом ближе к семи футам, чем к шести, и  весом  в  добрые
двадцать английских стоунов; на вытянутых руках он держал меч  короля  с
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 65 66 67 68 69 70 71  72 73 74 75 76 77 78 ... 241
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама