- Да.
- Полиция достанет пулю и можно будет проверить, из какого оружия она
была выпущена.
- Да.
- Это немного упрощает дело.
- Или осложняет, - сухо сказал Дрейк. - В зависимости от того,
является владельцем оружия твой клиент или кто-то другой. Во всяком
случае, ребята из Следственного агентства раз за разом бегали к телефону и
кормили шефов информацией так быстро, как только возможно. Агентство
прислало им сменщика и вызвало одного из детективов, наблюдавших за
женщинами. Предполагаю, чтобы дать отчет непосредственно клиенту, который
должен был придти в агентство. У нас все было наготове. И действительно,
хорошо одетый мужчина, около сорока двух - сорока трех лет, ростом около
пяти футов и десяти дюймов, весом сто девяносто фунтов, с рыжими
волнистыми волосами, в серой шляпе, одетый в двубортный серый костюм,
поспешно влетел в офис Следственного агентства. Провел там где-то около
получаса. Мои парни проводили его до большой роскошной машины и ехали у
него на хвосте до одного из элегантных домов и там, у привратника узнали
его имя. А мы в это время проверили номер машины, что позволило
подтвердить информацию привратника.
- И кто это, Пол?
- Некий Орвиль Л.Ридли.
Мейсон присвистнул.
- И какое отношение он имеет к Хелен Ридли?
- Как только прозвучало это имя, - ответил Дрейк, - я поручил
просмотреть архивы одной из газет и обнаружилось, что Орвиль Л.Ридли
женился на Хелен Хокут в марте сорок второго года. Ей было двадцать два
года, ему - тридцать восемь. Если мы можем полагаться на эти сведения, то
это должна быть та самая Хелен Ридли, что снимает квартиру в Сиглет Мэнор.
- Этот Орвиль Ридли, - спросил Мейсон, - чем он занимается?
- Кажется, он маклер.
Мейсон побарабанил пальцами по столу.
- Где он сейчас?
- Сидит в своей квартире. За ним наблюдают двое моих парней.
Мейсон отодвинул кресло.
- Поехали, навестим его, - сказал Мейсон.
- На твоей машине или на моей? - поинтересовался Дрейк.
- Где стоит твоя?
- Внизу, перед зданием.
- Хорошо, тогда поедем на твоей.
- А мне что делать? - спросила Делла.
- Находись здесь, у телефона. Мы с тобой свяжемся. Твоя помощь может
вскоре понадобиться. Ничего, если ты немного подождешь?
- Ничего, мне не привыкать, - улыбнулась Делла.
- Пойдем, Пол.
Мужчины покинули кабинет адвоката. Мейсон закурил сигарету, когда
Дрейк завел машину.
- Только теперь в голове начинает прорисовываться скелет этого дела,
- сказал он, когда Дрейк доехал до первого светофора.
- Ты имеешь в виду появление мужа?
- И мужа, и частных детективов.
- Да, можно потянуть за ниточку, - согласился Дрейк.
- Естественно, в нашем положении мы прибавляем два к двум и получаем
четыре, а потом ищем, что бы еще добавить, что бы получить всю сумму, то
есть десять. Но мы можем совершенно разумно предполагать, какие это цифры.
- И насколько разумны твои предположения? - усмехнулся Дрейк. - И
вообще, что это за цифры?
- Смотри сам: жена пробует жить независимо. Муж хочет развода. Она
хотела бы получить соответствующее финансовое обеспечение на будущее, но
муж не собирается вести себя великодушно. Она говорит: "Отлично, справимся
и без развода". Он выжидает некоторое время, убеждается в том, что это
положение ему неприятно и решает нанять детективов, чтобы найти против нее
компромат. Она бегает с каким-то парнем, но настолько хитра, что понимает
когда наступает момент и к своим обязанностям приступают частные
детективы. Нет, Пол, подожди! Что-то не подходит. Она должна была знать,
что муж наймет детективов прежде, чем они начнут работать.
- Почему ты так думаешь?
- Потому что в момент заключения договора, он дал бы им адрес, а они
бы нашли ее и стали за ней ходить. Но, зная, что муж намеревается нанять
детективов, она устраивает все так, чтобы обмануть их. Поселяет в квартире
брюнетку, похожую на себя, и обоим нужно, чтобы девушка непрерывно
находилась в обществе опекунши. Таким образом, все происходит очень
приличным образом. Детективы получили, вероятно, фотографию - какую-нибудь
мутную карточку - и описание. Им сказали, чтобы они пошли по такому-то
адресу, нашли Хелен Ридли и не спускали с нее глаз ни днем, ни ночью. Они
приступили к работе - адрес сходится, квартира снята на имя Хелен Ридли,
там живет брюнетка, полностью соответствующая описанию. Они начинают за
ней следить. Там есть опекунша, которая живет вместе с ней и не отходит от
нее ни на шаг. Муж регулярно получает рапорты, показывающие образ жизни,
не допускающий ни тени обвинения. Ему это надоедает и он поручает
адвокатам составить самый выгодный в такой ситуации финансовый договор.
- А тем временем настоящая Хелен Ридли забавляется где-то в тени? -
усмехнулся Дрейк.
- Полагаю, - ответил адвокат, - она старается не афишировать себя, но
вряд ли проводит долгие вечера с вязанием у камина.
- Это значит, что Хайнс должен быть ее возлюбленным.
- Не похоже, - задумчиво произнес Мейсон. - Мне кажется, она слишком
хитра, чтобы позволить своему любовнику крутится около квартиры, чтобы
детективы начали следить за ним. Нет, у меня впечатление, что Хайнс
всего-навсего был простым исполнителем, подручным.
- Был, - повторил Дрейк.
- Да, - признал Мейсон.
- Ну хорошо. И о чем ты собираешься говорить с ее мужем?
- Хочу задать ему несколько вопросов.
- А если он не пожелает на них ответить?
- Тогда я буду вынужден сам отгадывать ответы по его поведению.
- Это может быть трудно, - заметил Дрейк.
- Это может быть просто невозможно, - согласился Мейсон. - Но попытка
не пытка, попробовать все равно необходимо. Известно когда застрелили
Хайнса?
- Очевидно, где-то днем. Ты же прекрасно знаешь, как работает
полиция, Перри. Они не слишком распространяются, пока не получат
результаты судебно-медицинской экспертизы и не найдут подозреваемого,
который будет точно подходить под рамки предполагаемого времени. Полиция
пустила слух, что произведена "предварительная идентификация"
подозреваемого. Другими словами, у них нет оснований для возбуждения
против него уголовного дела, но они не хотят его исключать, пока не найдут
лучшей версии.
Мейсон покачал головой.
Дрейк повернул за угол и нашел место для стоянки.
- Это, наверное, единственное свободное место поблизости, - сказал
он. - Интересующая нас квартира находится в том изысканном доме за
полквартала отсюда.
Он закрыл машину, спрятал ключи в карман и мужчины пошли вдоль
тротуара к довольно красивому фасаду жилого дома.
Холл был выстлан мягким пушистом ковром, заглушающим шаги. Такие
ковры обычно ассоциируются с атрибутами высокого общественного положения.
Дежурный портье мягким голосом спросил имя жильца, с которым посетители
хотят увидеться.
- Мистер Орвиль Ридли, - сказал Мейсон.
- Мистер Ридли ждет вас?
- Наверное, нет. Меня зовут Перри Мейсон.
- Хорошо, а кто ваш спутник?
- Мистер Дрейк, - сообщил Мейсон. - Прошу сказать мистеру Ридли, что
я адвокат.
- Ах, вы тот самый Перри Мейсон!
- Да.
- Пожалуйста, подожди одну минутку.
Портье записал имена и подал их телефонистке и через несколько минут
подошел к Мейсону:
- Мистер Ридли ждет вас, мальчик у лифта покажет вам квартиру.
Мейсон и Дрейк вошли в лифт. Мальчик поднял их на пятый этаж.
- Это квартира пять-В, - сказал он. - Третья дверь направо.
Мужчина, открывший им двери, соответствовал описанию, представленному
сотрудниками Дрейка. Но при личной встрече сухие слова о внешнем виде,
чертах лица, весе, возрасте и прочих деталях, на которые обратил внимание
профессиональный детектив, забывались под напором внутренней силы,
исходящей от этого человека. Пронзительные, внимательные глаза
всматривались в непрошенных гостей.
- Кто из вас Перри Мейсон?
- Я, - сказал адвокат, переступая порог и протягивая руку.
Ридли мгновение поколебался, затем пожал руку и повернулся в сторону
детектива.
- Кто это? - спросил он у Мейсона.
- Пол Дрейк.
- Кто он?
- Он сотрудничает со мной.
- Юрист?
- Нет, детектив.
Ридли переводил взгляд с Мейсона на Дрейка. Наконец он резко
освободил проход и сказал:
- Прошу вас, входите.
Мейсон и Дрейк прошли в квартиру. Ридли закрыл за ними дверь и провел
в кабинет.
- Прошу садиться.
Посетители сели в мягкие кресла. Венецианские жалюзи, восточные
ковры, отлично подобранная мебель комнаты свидетельствовали об отменном
вкусе и достатке.
- Я вас слушаю, - сказал Ридли.
- Ваша жена находится сейчас в городе? - спросил Мейсон.
- Не понимаю, какое вам до этого дело.
- Откровенно говоря, не знаю, - ответил Мейсон.
- Что вы хотите сказать?
- Это может быть существенно для дела, которое я сейчас веду.
- Вы адвокат?
- Да.
- Ваши клиенты вам платят за услуги, не так ли?
- Конечно.
- И вы представляете их интересы?
- Именно.
- И только их интересы?
- Естественно.
- Но я не являюсь вашим клиентом. Вы представляете кого-то, чьи
интересы могут быть противоположны моим. Если это так, то вы выступаете,
как мой противник. Почему же я должен отвечать на ваши вопросы?
- А почему бы вам и не ответить?
- Не знаю.
- Существуют ли обстоятельства, удерживающие вас от ответов на мои
вопросы, в частности, на вопрос, где живет ваша жена?
- Даже этого я не знаю. С какой стати я должен вам отвечать?
- Попробую зайти с другой стороны, - сказал Мейсон. - Некоторые
обстоятельства заставили меня заинтересоваться миссис Хелен Ридли, которая
живет в доме Сиглет Мэнор на Восьмой улице. Я хотел бы знать, ваша ли это
жена?
- Почему вас это интересует?
- Пытаюсь собрать информацию.
- Какую информацию?
- Например, кто ее приятели?
- Вы уже выяснили что-нибудь?
- Вполне вероятно, мне удастся выяснить.
- Это может быть для меня интересно.
- Так значит, это ваша жена?
- Да.
- Вы живете раздельно?
- Конечно.
- И давно?
- Шесть месяцев.
- Вы подали на развод?
- Нет.
- А ваша супруга?
- Тоже нет.
- Вы собираетесь это сделать?
- Это вас не касается.
- А она собирается?
- Спросите у нее.
- Вы видите какие-либо возможности возобновления супружества?
- Это тоже вас не касается.
- Не могу сказать, чтобы вы охотно давали сведения.
- Я не собираюсь открывать свои карты, пока не пойму, что за игру вы
ведете. Какова цель вашего визита?
- Вы виделись с женой в последнее время?
- Нет.
- Можно узнать, когда вы последний раз разговаривали с ней лично?
- Это было три месяца назад. Я говорю вам только то, что вы и так
можете узнать. Пусть вам не кажется, что вы вытянете из меня важные
сведения. Если вы так считаете, то будет лучше, если вы встанете,
попрощаетесь и уйдете.
- Конечно, - сказал Мейсон, - вы не обозы говорить то, что вам не
хочется.
- Да, это очевидно, - сухо подтвердил Ридли. - По какому поводу вы
заинтересовались моей женой?
- Не столько вашей женой, сколько ее квартирой.
- Почему именно квартирой?
- Сегодня днем там убит человек.
- Кто?
- Некий Роберт Доувер Хайнс.
- Вы представляете интересы человека, обвиняемого в убийстве?
- Насколько мне известно, обвинение еще никому не предъявлено.
- Ну, того, кого могут обвинить?