Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 318.75 Kb

Показания одноглазого свидетеля

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
делала, я бы хотела, чтобы вы  представляли  мои  интересы.  Я  так  много
слышала о вас...
     - Миртл, подумай, о чем ты говоришь, - остановила  ее  мать.  -  Тебе
совсем не нужен адвокат. Я не знаю, кому и зачем  понадобилось  запугивать
тебя и этим побуждать...
     - Миссис Ингрем, - сказал Мейсон, - тут никто никого не запугивает  и
ни к чему не побуждает. Я ошибочно решил, что представляю  интересы  вашей
дочери.
     - Вы что, не знаете своих клиентов? - огрызнулась миссис Ингрем.
     - Выходит, что так, - сказал Мейсон.
     - Но вы высадили мою дочь из автобуса и зачем-то притащили меня сюда.
Вы должны доставить нас обратно. Сделайте хотя бы это. Я не знаю, какие уж
там есть у нас права, но не бросите же вы нас здесь.
     - Совершенно верно, - сказал Мейсон. - Я доставлю вас  в  Сакраменто,
если вы пройдете к тому автомобилю.
     Они подошли к большой семиместной машине, которая ждала у обочины.
     - Я хочу попасть в Сакраменто до прибытия  автобуса,  который  только
что отошел отсюда. Мы сможем это сделать? - спросил Мейсон шофера.
     - Да, конечно, автобус ведь останавливается по пути.
     - Отлично, - сказал Мейсон. - Едем.
     До дороге Мейсон пресекал все попытки разговориться. Шофер  показывал
им местные достопримечательности, явно вызывая пассажиров на разговор,  но
в конце концов умолк.
     Миртл несколько раз что-то шептала матери.
     Мейсон и Делла не раскрывали рта.
     Наконец, на окраине Сакраменто машина замедлила ход и остановилась  у
автобусной станции. Мейсон вручил шоферу пятьдесят  долларов  и  дал  пять
долларов на чай.
     До прибытия автобуса оставалось около десяти минут.
     Мейсон сказал Миртл Фарго:
     - Вам  совсем  не  обязательно  здесь  оставаться.  Я  встречу  своих
агентов. А вы подождите меня в доме вашей матери. Я приеду на такси.
     Миссис Ингрем с дочерью вышли из машины. Миртл сказала:
     - Надеюсь, вы не считаете нас неблагодарными, мистер Мейсон?
     - Все в порядке, - сказал Мейсон. - Просто какое-то  время  я  думал,
что вы моя клиентка, миссис Фарго,  и  старался  обеспечить  вам  надежное
алиби и помешать полицейским пойти по ложному следу.
     - Натолкнув их на верный след? - спросила Миртл.
     - Возможно.
     - Хотели бы вы знать, кто это сделал, мистер Мейсон?
     - Да, это помогло бы нам.
     - Его любовница. Артман едва мог дождаться, когда я уйду из  дому,  -
он ждал ее. Поверьте, мистер Мейсон, я не ханжа, но есть все-таки пределы.
     - Вы, кажется, не особенно огорчены смертью  вашего  мужа,  -  сказал
Мейсон.
     - Нет, - ответила она, - говоря откровенно, нет. Мы уже несколько раз
были на грани развода. Я уехала от него в надежде, что, может  быть,  хоть
это заставит его опомниться, а он, наверно, лишь обрадовался,  что  сможет
теперь привести в наш дом свою девицу. Я знаю, он уже не раз собирался все
распродать и, получив наличные деньги, сбежать с ней. Я это чувствовала.
     - Вы знаете, кто эта женщина? - спросил Мейсон.
     - В общем, нет. Я только знаю, что у него есть  какая-то  девица,  по
которой он сходит с ума. Он почти не бывал дома  последний  месяц.  Каждый
день выдумывал какой-нибудь предлог, чтобы уйти.  Сваливал  все  на  дела.
Мол, нужно повидаться с покупателем.  Конечно,  это  временное  увлечение,
потом он к кому-нибудь переметнется снова. Вчера, когда мы были  в  ночном
клубе, он строил глазки девушке, которая делает фотографии, и  смотрел  на
нее так, словно проглотить хотел...
     - Миртл! - резко прервала  ее  мать.  -  Ты  разговариваешь  с  чужим
человеком!
     Миссис Ингрем повернулась к  ним  спиной  и  зашагала  было  назад  к
машине, но остановилась и вернулась, чтобы  ничего  не  пропустить  из  их
беседы.
     - Каковы бы ни были ваши чувства, - сказал Мейсон, - вы должны думать
и о том, какое впечатление производите  на  других  людей.  С  вами  будут
беседовать полицейские, будут задавать вам вопросы, может быть, у вас даже
возьмут интервью для газеты, если разрешит полиция.
     - Да, я понимаю, - сказала она. - Я буду в должной степени печальной,
но не собираюсь переигрывать, не люблю лицемерить.
     - Я буду у вас примерно через час, - сказал  Мейсон,  -  привезу  вам
адреса и фамилии свидетелей, подтверждающих ваше алиби, а возможно, даже у
кого-нибудь возьму письменные показания. Сделаю для вас и это.  А  вы  тем
временем вспомните, обращались ли вы ко мне за помощью вчера вечером.
     - О, я помню, что нет.
     - Подумайте как следует.
     - Хорошо. А если кто-нибудь еще до вашего прихода начнет задавать мне
вопросы, что мне отвечать?
     - Все, что вы хотите, - сказал Мейсон. - Если вы не моя  клиентка,  я
не могу вам советовать.
     - Даже как друг?
     - Да. Дружба у нас с вами тоже односторонняя.
     - Я, наверное, должна удивиться, когда мне сообщат, что он...
     - Не глупите, - резко сказал Мейсон. - Я  вас  встретил  в  Стоктоне,
высадил из автобуса и, конечно, сразу же сказал, что ваш муж мертв.
     - А если они спросят, почему вы это сделали?
     - Скажите им, что  у  меня  доброе  сердце,  а  теперь  уходите.  Вон
подъезжает автобус.
     Мейсон отошел, а  она  нерешительно  топталась  на  месте,  не  зная,
следовать ли ей за ним, или присоединиться к матери.
     В конце концов она вернулась к машине,  обе  женщины  сели  в  нее  и
уехали.
     Делла подошла поближе к Мейсону.
     - Дать тебе вещественное доказательство номер один? - спросила она.
     - Что?
     В руке у Деллы белел кусочек материи.
     - Это носовой платок миссис Фарго. Я  вытащила  его  из  ее  сумочки.
Точно такими же духами пахли деньги в том конверте.
     - А, черт! - воскликнул Мейсон. Он быстро  повернулся,  но  было  уже
поздно. Миссис Фарго уехала.
     Мейсон повел  Деллу  к  дорожке,  по  которой  только  что  прибывшие
пассажиры входили в здание автостанции.
     Агент шел одним из первых. Его лицо было хмурым. Встретившись глазами
с Мейсоном, он сделал ему знак отойти в сторону.
     - Записали имена пассажиров? - спросил Мейсон.
     Агент кивнул.
     - Хорошо, - сказал Мейсон,  -  теперь  надо  будет  взять  письменные
показания. Как вы полагаете, могли бы мы попросить у некоторых пассажиров,
предложив им компенсацию за потерю времени...
     - У меня лежит в кармане с полдюжины письменных показаний,  -  сказал
сыщик. - Они нацарапаны кое-как, поскольку  их  писали  на  ходу.  Но  все
написано как полагается, есть подписи. Вот возьмите.
     - Это хорошо, - сказал Мейсон, засовывая показания в карман пальто.
     - По-моему, не очень-то.
     - Что вы имеете в виду?
     - Автобус выехал в восемь сорок пять утра, - сказал сыщик. - Мы нашли
людей, которые видели ее там  после  Фресно.  Мы  нашли  женщину,  которая
говорила с  ней  в  Бейкерсфилде.  Но  мы  не  нашли  никого,  кто  сел  в
Лос-Анджелесе и кто...
     - Это неважно, - сказал Мейсон. - Она говорила  с  мужчиной,  который
сошел во Фресно...
     - Подождите-ка минутку, - вежливо, но твердо  прервал  его  сыщик.  -
Одна из пассажирок обратила на нее особое внимание  и  готова  поклясться,
что этой дамы не было в автобусе, когда он выезжал из  Лос-Анджелеса.  Что
она примчалась на такси и еле-еле успела сесть в автобус в Бейкерсфилде.
     - Эта женщина, наверно, ошибается.
     - Она из тех, кто никогда не ошибается, во  всяком  случае,  так  они
сами думают.
     - Вот дьявол, - сказал Мейсон, -  это  может  послужить  поводом  для
осложнений. Вы взяли показания у этой женщины?
     - Да. Они в той пачке, что я отдал вам.
     - Где она живет?
     - В Лос-Анджелесе. Ее адрес указан в рапорте.
     - А ваша контора находится здесь?
     - Да.
     - Дайте мне вашу карточку. Я пока еще не знаю, как будут  развиваться
события, но хочу, чтобы вы держали язык за зубами, вы понимаете?
     Сыщик кивнул.
     - Вы выпишите счет на меня или на "Детективное агентство Дрейка"?
     - На "Детективное агентство Дрейка".
     - Вы доверяете вашим людям?
     - Конечно. Но давайте все-таки внесем ясность,  мистер  Мейсон.  Если
полиция начнет мне задавать точные  вопросы,  мне  придется  дать  на  них
точные ответы.
     - Что ж, это справедливо, - сказал Мейсон,  -  как  я  понял,  вы  не
назвали своего имени никому из пассажиров.
     - Мне было поручено собирать информацию, а не давать ее.
     - Прекрасно.
     - Но, конечно, если полиция проявит интерес, она  легко  узнает,  что
кто-то ехал в автобусе и расспрашивал пассажиров.
     - Понимаю.
     Мейсон повел Деллу к стоянке такси.
     - Похоже, что мы были слишком оптимистичны, Делла, - сказал он.
     - Письменные показания сейчас у тебя?
     - Да.
     - Лучше отдай их мне, -  сказала  Делла,  -  тогда,  если  кто-нибудь
спросит, где они, ты можешь сказать, что их у тебя нет.
     Мейсон молча отдал ей листки.
     Он сказал шоферу адрес миссис Ингрем, и машина двинулась.
     Делла Стрит, сжав руку Мейсона, сказала:
     - В конце концов, она же сама говорит, что вовсе не твоя клиентка.
     Мейсон молча кивнул. Когда они остановились перед опрятным домиком  с
террасой, Делла тихо заметила:
     - Наверное, она не хочет с тобой говорить при матери.
     - Это не единственная причина, - ответил Мейсон.
     Они поднялись на крыльцо, и Мейсон позвонил.
     К двери подошла миссис Ингрем.
     - А, это вы наконец, - сказала она. - Не много же от вас толку.
     - Что вы имеете в виду?
     - Я думала, что адвокат должен давать советы своим клиентам.  Полиция
приходит, а вас и близко нет. Бросили на произвол судьбы мою дочку.
     - Здесь побывала полиция?
     - Они уже ждали нас.
     - Куда они ушли?
     - Не знаю. Куда-то уехали.
     - Ну что ж, прекрасно, - сказал Мейсон. - Я сейчас поговорю  с  вашей
дочерью и...
     - Да ведь я вам о том и толкую, - сердито сказала миссис Ингрем.
     - Вы имеете в виду, что полиция увезла вашу дочь?
     - Вот именно. Миртл оставила вам записку.
     Она вручила Мейсону заклеенный конверт, на  котором  карандашом  было
написано:
     "Перри Мейсону, адвокату".
     Мейсон разорвал конверт, вытащил лист бумаги и прочел:
     "Очень сожалею, мистер Мейсон, но мне в голову не приходило, что  все
может так обернуться. Надеюсь, вы меня поймете.
     Миртл Фарго".
     Мейсон сунул в карман листок и конверт.
     - Это писала ваша дочь, миссис Ингрем?
     - Да, конечно. Но скажите же мне наконец, что происходит? Я требую...
     Закончить ей не удалось - зазвонил телефон.
     -  Подождите-ка  минутку,  -  сказала  миссис  Ингрем  и  вышла.  Она
вернулась очень скоро со  словами:  -  Это  междугородная,  вызывают  вас.
Говорят, что это очень важно.
     Она проводила Мейсона к телефону и остановилась рядом, чтобы слышать,
о чем он будет говорить.
     В трубке раздался возбужденный голос Дрейка:
     - Слава Богу, что я поймал тебя, Перри. С этим делом Фарго такая каша
заварилась - не расхлебать.
     - А что случилось?
     - Полиция обнаружила автомобиль Миртл Фарго.
     - Где?
     - На  автостоянке  у  станции  Юнион-Терминал.  Служащий  на  стоянке
запомнил водителя или думает, что запомнил.
     - Он детально описал его?
     - К счастью, да, - ответил Дрейк. - А  может,  и  к  несчастью.  Тебе
виднее. Ему показали  фотографию  миссис  Фарго,  вдовы  покойного,  и  он
сказал, что именно эта женщина и вышла из машины. Он случайно заметил, что
она пытается остановить такси. Шофер сказал ей, что  ему  запрещено  брать
пассажиров прямо перед станцией, и свидетель  показал  ей  стоянку  такси.
Потом полиция напала на след этой женщины, когда ее сообщник нанял частный
самолет и они вылетели в Бейкерсфилд. В бейкерсфилдском аэропорту  женщина
взяла такси и сказала шоферу, что ей необходимо успеть к автобусу, который
отходит в час десять. Шофер доставил ее на автовокзал  за  две  минуты  до
отправления автобуса.
     - Я вижу, - сказал Мейсон, - что полиция крепко взялась за дело.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама