наталкивающим свидетеля на определенный ответ.
- Возражение принято, - сказал судья Кейс.
- Ну хорошо. Вы видели эту женщину прежде? - спросил Бергер.
- Да.
- Это обвиняемая?
- Похожа на нее.
- У меня все, - поспешно объявил Бергер.
- Сколько раз вы видели обвиняемую до сегодняшнего дня? - спросил
Мейсон.
- Один раз.
- У меня все. Благодарю вас, - сказал Мейсон.
- Одну минутку! - вмешался Бергер. - Свидетель не понял вопроса. Он
имел в виду, что один раз ему пришлось опознавать ее. Но видел он ее
дважды. Один раз на опознании и еще раз, когда она садилась в самолет. Не
так ли? - спросил Бергер, обращаясь к свидетелю.
Холодное спокойствие Мейсона резко контрастировало с возбужденным
тоном прокурора.
- Я возражаю, Ваша Честь, - сказал адвокат, - это явная попытка со
стороны окружного прокурора проинструктировать свидетеля и подсказать ему,
как он должен отвечать на заданный вопрос.
- Окружной прокурор, будьте любезны ограничиваться прямыми вопросами,
обращенными к свидетелю, - сказал судья Кейс.
- Хорошо, - еле сдерживаясь, произнес Бергер. Он обратился к
свидетелю: - Когда вы говорили, что уже видели эту женщину, вы ведь имели
в виду... э-э... одним словом, что вы имели при этом в виду?
- Я думаю, - заметил Мейсон, - свидетель не так глуп, чтобы не
догадаться, что ему ответить после подсказки окружного прокурора. Он,
наверно, скажет, что видел эту женщину и до опознания.
- Да, это я и хотел сказать, - согласился свидетель.
- У меня все, - объявил Бергер.
- Минутку, - попросил Мейсон свидетеля. - Прежде чем вы уйдете, нам
бы хотелось кое-что выяснить о человеке, который договаривался с вами о
найме самолета. Вы узнали бы его, если бы снова увидели?
- Да.
- Вы видели его еще раз?
- Нет.
- Не смогли бы вы описать его немного более подробно?
- Ну... ему лет шестьдесят или около того, и у него была какая-то
неуверенность в движениях. Он был... ну, как пьяный, хотя от него спиртным
не пахло. Может быть, он употребляет наркотики или что-нибудь такое.
- Он высокий?
- Нет, маленький и толстоватый... Я не очень-то его запомнил. Я
решил, что это отец пассажирки.
- Теперь об опознании. Вам показали обвиняемую рядом с другими
женщинами?
- Нет, она была одна.
- И мистер Бергер указал вам ее?
- Отвечайте только "да" или "нет", - вставил Бергер.
- Нет.
- Это сделали полицейские?
- Не совсем так.
- Как вас понять?
- Полицейские сказали мне, что я должен опознать одну женщину. Потом
они ввели меня в камеру. Там была, кроме надзирательницы, только одна
женщина.
- Вот-вот! - воскликнул Мейсон. - А не сказали они вам заодно, что,
вне всякого сомнения, эта женщина ваша пассажирка и вам остается только
это подтвердить?
- Да, что-то в этом роде. Они сказали, чтобы я не размякал и держался
как можно уверенней, иначе какой-нибудь ловкий адвокат вытянет из меня все
жилы, когда я буду давать показания.
- И вы сказали, что уверены?
- Нет, не сказал. Я ведь не был уверен. Я сказал, мне кажется, что
это она. Только на следующий день я почувствовал, что совершенно уверен.
- Полицейские вели с вами в это время какие-то беседы?
- Вот именно.
- У меня все, - объявил Мейсон.
- Вопросов нет, - сказал Бергер. - Вызываю следующего свидетеля.
Следующим свидетелем был водитель такси, отвозивший женщину под
густой вуалью из аэропорта к автобусной станции. Он заявил, однако, что не
может ее опознать, так как лицо ее было скрыто густой вуалью, и не
разглядел подробно, как она была одета. Он только помнит, что это была
женщина ростом около пяти футов и трех - трех с половиной дюймов, а весом
примерно сто двадцать - сто двадцать пять фунтов.
- Вы слышали голос обвиняемой Миртл Ингрем Фарго? - спросил Гамильтон
Бергер.
- Да, сэр.
- Вам не показалось, что голос обвиняемой чем-то отличается от голоса
женщины, которую вы доставили на автобусную остановку в Бейкерсфилд?
- Нет, сэр, мне этого не показалось.
- Можете приступать к допросу, - сказал Бергер Мейсону.
- Так вам не показалось, что их голоса несхожи? - спросил Мейсон.
- Нет, сэр.
- А чем они похожи?
- Да в общем-то, они звучат примерно одинаково.
- Но вы не можете утверждать, что это один и тот же голос?
- Нет, наверняка не могу.
- Вы, в общем, не можете опознать ту женщину по голосу, не так ли?
- Ну... я сказал уже, что не заметил несходства между их голосами.
- Я вижу, - продолжал Мейсон, - что вы тоже имели беседу с
Гамильтоном Бергером, не правда ли?
- Да, конечно, я рассказывал ему то, что мне известно.
- И он спросил вас, не смогли бы вы опознать обвиняемую по голосу,
так? А вы ответили, что не смогли бы?
- Да.
- И тогда он сказал вам: "Я собираюсь вызвать вас в качестве
свидетеля и спросить, чем отличаются друг от друга голоса этих женщин, а
вы можете ответить, что они ничем не отличаются". Так это было?
- Я... не помню точно.
- Но это Гамильтон Бергер посоветовал вам сказать, что вы не
замечаете различия?
- Да.
- У меня все, - сказал Мейсон.
- И у меня все, - сказал Гамильтон Бергер. - Моя следующая
свидетельница - миссис Ньютон Мейнард, и я надеюсь, мистер Мейсон, что вы
будете допрашивать ее так же подробно.
Когда миссис Мейнард выступила вперед, все обратили внимание, что ее
левый глаз забинтован. Она протянула вперед правую руку и поудобнее
устроилась на свидетельском месте.
Гамильтон Бергер задал ей несколько предварительных вопросов, а затем
осведомился:
- Где вы находились двадцать второго сентября этого года?
- Утром я была в Лос-Анджелесе, а вечером - в Сакраменто.
- Каким образом вы ехали от Лос-Анджелеса до Сакраменто?
- Автобусом "Пасифик грейхаунд".
- Вы можете сказать нам, в котором часу вы выехали из Лос-Анджелеса?
- Да, могу, сэр, в восемь сорок пять.
- И в котором часу вы прибыли в Сакраменто?
- Примерно десять минут одиннадцатого вечера. По расписанию мы должны
были быть в Сакраменто в пять минут одиннадцатого, но опоздали на пять
минут.
- Беседовали ли вы во время этой поездки с обвиняемой, Миртл Ингрем
Фарго?
- Да, сэр. Беседовала.
- Когда вы в первый раз ее увидели?
- Когда она вышла из такси в Бейкерсфилде.
- До этого вы ее не видели?
- Нет, сэр.
- Вы были в автобусе на пути между Лос-Анджелесом и Бейкерсфилдом?
- Да, сэр.
- Была ли обвиняемая в автобусе на этом отрезке пути?
- Нет, ее не было.
- Вы уверены в этом?
- Да, совершенно уверена. Она приехала на автобусную станцию в
Бейкерсфилде на такси. На ней была вуаль, а за рулем такси сидел мужчина,
который только что давал показания.
Миссис Мейнард сжала губы с видом уверенной в своей правоте
добродетели и взглянула на Мейсона так, будто хотела сказать: "Ну,
принимайтесь-ка за дело. Посмотрим, как вы со мной справитесь".
- Вы разговаривали с обвиняемой? - спросил Бергер.
- Да, сэр. Разговаривала.
- Долго?
- Да, сэр.
- Сможете вы рассказать Суду, как это получилось?
- Дело в том, что по натуре я довольно любопытна. У меня общительный
характер. Когда я путешествую, мне всегда хочется узнать что-нибудь новое,
расширить свой кругозор. Но если я буду просто сидеть и ни с кем не
общаться...
- Мы понимаем, - прервал ее окружной прокурор, - но, пожалуйста,
давайте не будем уклоняться от темы, миссис Мейнард. Расскажите нам, как
случилось...
- Но я об этом и говорю. И, пожалуйста, не перебивайте меня, -
огрызнулась миссис Мейнард.
В зале раздались смешки, а судья Кейс широко улыбнулся.
- Продолжайте, - смущенно сказал Гамильтон Бергер, - но, если можно,
покороче.
- Мы сберегли бы гораздо больше времени, если бы вы не перебивали
меня, - отрезала она. - Так на чем я остановилась? Ах, да. Когда я
увидела, как эта женщина выходит из машины под густой вуалью, это
заинтересовало меня, и я стала за ней наблюдать. Женщина вошла в туалетную
комнату и вышла оттуда уже без вуали. Когда мы садились в автобус, я
заговорила с ней, а после того, как некоторые пассажиры вышли во Фресно, у
меня появилась возможность сесть рядом с ней. Я так и сделала и начала с
ней разговаривать. Признаюсь, мне хотелось о ней побольше разузнать, а
главное, выяснить, почему она была в густой вуали.
- Вы спросили ее об этом? - осведомился Бергер.
- Пыталась, но не представился случай. Когда я стала задавать ей
наводящие вопросы, она сказала мне прямо в глаза, что едет в этом автобусе
от самого Лос-Анджелеса, и я подумала: Ах, ты, врунья эдакая. Ты...
- Не важно, что вы подумали, - остановил ее Бергер, но в его тоне
явно прозвучало торжество. - Рассказывайте только то, что она вам
говорила.
- Я это и делаю. Помнится, я сказала сперва, что не хочу лезть в ее
личные дела, но очень любопытна по натуре, а она ответила, мол, это
ничего, она совсем не возражает, она даже рада с кем-то поговорить. Она
сказала, что до меня с ней рядом сидел мужчина, ехавший из Лос-Анджелеса,
и от него так разило спиртным, что ей чуть было не стало дурно. Я
спросила: Где же он? Я не заметила его, а она стала оглядываться, будто
его ищет, а потом сказала: "Он, наверное, вышел в Бейкерсфилде". Вышел в
Бейкерсфилде! Как бы не так! - фыркнула миссис Мейнард. - Его и в
автобусе-то не было. Я ведь ехала от самого Лос-Анджелеса и отлично знаю,
что никаких пьяных, да и ее самой, в автобусе не было.
- Вы уверены в этом?
- Да, уверена.
- Что еще случилось с вами во время пути?
- Мы сидели с ней и разговаривали, в Стоктоне она вышла, а в автобус
вошли двое мужчин. Один из них все добивался, чтобы я сказала, что эта
женщина ехала в автобусе от Лос-Анджелеса. Я сразу поняла, что тут что-то
нечисто...
- Ваши выводы оставьте при себе, - остановил ее Бергер. - Мы не
спрашиваем вас о разговорах, которые происходили в отсутствие обвиняемой.
О тех мужчинах тоже не надо сейчас говорить. Вас могут спросить о них
позднее, а сейчас скажите, долго ли вы сидели рядом с обвиняемой в
автобусе?
- Всю дорогу от Фресно до Стоктона. И почти все время мы с ней
разговаривали.
- Вы заметили, как она была одета? - спросил Бергер.
- Я заметила все, что касалось этой женщины, - сказала миссис Мейнард
с категоричностью человека, абсолютно уверенного в себе.
- Как же она была одета?
- Довольно скромно, так же, как я. Помню, я даже сказала, что мы с
ней одеты похоже, и она ответила, что всегда так скромно одевается в
дорогу, но любит, чтобы все было со вкусом. Помню, она похвалила и мой
вкус, но при этом намекнула, что я старше, и мне это не понравилось. Я,
может быть, и старше ее на год или на два, но уж не настолько, чтобы мне
об этом говорили. Наоборот, мне всегда говорят, что я выгляжу моложе своих
лет...
- Разумеется, - сказал Гамильтон Бергер и, повернувшись к Мейсону, с
насмешливым поклоном предложил: - Не желаете ли приступить к допросу,
мистер Мейсон?
- О да, благодарю вас, - сказал Мейсон, поднимаясь со своего места, и
с приветливой улыбкой подошел поближе к свидетельнице. - Вы и в самом деле
очень моложавы, миссис Мейнард.
- Откуда вы знаете? - огрызнулась миссис Мейнард. - Я же вам еще не
говорила, сколько мне лет.
- Да, конечно, - согласился он, улыбаясь. - Но сколько бы вам ни
было, выглядите вы хорошо. Я вижу, у вас болят глаза, миссис Мейнард?