сверкнув глазами: - Как вы смеете врываться сюда таким образом? Я
одеваюсь.
- Вы меня сами пригласили, - сказал Мейсон.
- Я приняла вас за другого.
- За кого?
- Не ваше дело.
Мейсон подошел к креслу, уселся поудобней и вынул из кармана
сигареты.
- Закуривайте, - предложил он.
- Скажите, за кого вы меня принимаете?
- За очень привлекательную молодую женщину, - ответил он.
- А что вам нужно? Для чего вы сюда заявились?
- Я прячусь, - сказал Мейсон.
- Прячетесь?
- Да.
- От кого?
- Хотите верьте, хотите нет, - сказал Мейсон, - но я прячусь здесь от
полиции.
- Вы?!
- Да, я.
- Нашли где прятаться. Вы ведь теперь целиком и полностью в моей
власти.
- А что вы можете мне сделать?
- Я могу вызвать сюда полицию и буду в их глазах пай-девочкой.
- Так вызовите, - сказал Мейсон.
- И вызову, а что вы думаете?
- Ну что ж, действуйте. Чего же еще ждать?
- Просто противно доносить.
- Я это знаю, - сказал Мейсон. - Звонить в полицию не в ваших
привычках.
- Почему вы прячетесь? Что может иметь полиция против вас?
- Я порядком проштрафился.
- Вы? Каким образом?
- Да так, решил сыграть ва-банк и проиграл.
- А что вы сделали?
- Пошел на риск. Я поручил работавшим на меня частным детективам во
что бы то ни стало получить информацию от одной девушки.
- Кто она?
- Элен Хемптон. Мы ее остановили, когда она вела автомобиль, и
обвинили в том, что она села за руль в пьяном виде. Она, конечно, отрицала
это. Мы сказали ей, что мы полицейские в гражданской одежде и возьмем на
пробу ее кровь. Так как она была абсолютно трезва, она согласилась
подвергнуться каким угодно тестам, и нам удалось сделать то, что мы
хотели.
- А чего вы от нее хотели? - спросила девушка, глядя на него
удивленно и растерянно.
- Под видом, будто бы мы берем кровь из вены, мы ей сделали укол, -
ответил Мейсон, - и ввели сыворотку правдивости.
- Так, значит, вы... вы...
- Да, конечно, - согласился Мейсон, - это было нечестно, но мне
необходимо было узнать правду.
Теперь она смотрела на него холодно и настороженно.
- И вы узнали правду?
- Да где там! - фыркнул Мейсон. - Ничего мы не узнали. Едва она
начала говорить, как ее подруга, с которой они, как я понимаю, вдвоем
снимали комнату, хитрая такая штучка, незаметно проскользнула в холл и
куда-то позвонила по телефону. Мы застукали ее за этим делом, и она тут же
сообщила, что звонила в полицию.
- И что вы сделали?
- А что нам оставалось делать? - спросил Мейсон. - Смылись. Мы ведь
не имели права ставить такие ловушки. Я-то пользовался недозволенными
приемами уже не раз, но никогда еще не рисковал таким образом.
- Зачем вы это сделали?
- Я хотел получить ключ к загадке этого дела об убийстве.
- Но при чем тут Элен Хемптон? Что она знает об этом?
- Из того, что она успела нам рассказать, - сказал Мейсон, - можно
сделать вывод, что знает она порядочно.
- И вы хотите убедить меня в том, что вы не выудили из нее все до
конца?
- Конечно, мы там пробыли так долго, как было возможно, - сказал
Мейсон. - Но в конце концов она уснула. Я думаю, мы ввели ей слишком
большую дозу. И все же я получил нить и мог бы продолжать работать, если
бы мне удалось ускользнуть от полиции.
Селинда Джилсон задумчиво смотрела на него.
- Вы не можете здесь оставаться.
- Будьте человеком, - сказал Мейсон. - Приютите меня.
- Вы что, хотите здесь остаться насовсем?
- Пока не утихнет буря. После этого я смог бы...
- Да вы с ума сошли!
- Если на то пошло, - заметил он, - вы в этом тоже заинтересованы.
- Я заинтересована? Вы и меня пытаетесь взять на пушку?
Мейсон улыбнулся и выпустил струйку табачного дыма.
Внезапно Селинда сказала:
- Смотрите, кто-то идет сюда. Нужно его опередить.
Она кинулась к телефону. Мейсон схватил ее за руку.
- Пустите меня, - сказала она, пытаясь вырваться. - Я закричу. Я
позову полицию.
- Именно это вы и собирались сделать, - сказал Мейсон. - Если я пущу
вас к телефону, то вы позвоните в полицию.
- Нет. Нет! Клянусь, не позвоню. Честное слово. Я вас спрячу у себя.
Я вас смогу здесь продержать несколько дней, только не нужно, чтобы этот
человек знал, что вы у меня.
- Никаких звонков, - распорядился Мейсон. - Подойдите к двери и
скажите ему, что вы заняты.
- Он вас прикончит.
- Ах, даже так?
- Да, так.
- Я прослежу, какой номер вы набираете, - сказал Мейсон. - И если вы
звоните в полицию, я выдерну из розетки шнур.
- Да, конечно, конечно, - сказала она.
Она шагнула к телефону, но вдруг остановилась и задумчиво сказала:
- А все же подозрительно это звучит.
- Что?
- Да ваша история о том, как вы ввели Элен сыворотку. Очень уж для
вас рискованно. Да и она вряд ли бы позволила... Скажите, каким образом вы
узнали, что ее зовут Элен Хемптон? Чьи письма вы перехватывали?
В дверь постучали.
Девушка посмотрела на Мейсона как затравленное животное.
Мейсон встал, быстрыми шагами подошел к двери и рывком открыл ее.
На пороге стоял Медфорд Д.Карлин. Слащавая улыбка медленно сползла с
его лица, глаза зловеще блеснули.
Правая рука Карлина потянулась к карману, и в тот же миг Мейсон, не
раздумывая, ударил его в челюсть.
21
Мейсон опустил откидную кровать, сдернул простыни и порвал их на
полосы. Сделав кляп, он сунул его Карлину в рот, втащил в комнату
по-прежнему бесчувственное тело, связал его по рукам и ногам, потом
проверил, хорошо ли стянуты узлы.
Селинда Джилсон стояла в дальнем углу комнаты, кусая пальцы. Раза два
она, как видно, хотела заговорить, но промолчала.
Мейсон поднялся с ковра и отряхнул с колен пыль.
- Ну и что вам это даст? - спросила девушка.
- Пока не знаю, - усмехнулся он. - Может быть, поможет выиграть дело
об убийстве.
- Не будьте идиотом. При чем тут убийство? Артмана убила эта ведьма,
его жена, и вы знаете это.
Мейсон смотрел на туго связанную, распростертую на полу фигуру,
которая уже начинала шевелиться.
- Хотелось бы мне знать, в чем его роль?
- Он совсем не из той оперы.
- А может быть, у нас не та трактовка, - задумчиво произнес Мейсон.
Карлин приглушенно застонал, открыл глаза, раза два моргнул и вдруг
начал барахтаться, пытаясь освободиться.
Мейсон спокойно наблюдал за ним, потом, убедившись, что узлы завязаны
крепко, вновь повернулся к Селинде.
- Вам, конечно, нечего рассчитывать, что Карлин вас не выдаст, -
сказал Мейсон. - Он хитер. Уж он-то всегда выйдет сухим из воды.
Карлин пытался заговорить. Но из-под кляпа послышалось только
какое-то мычание.
Мейсон подошел к телефону, набрал номер коммутатора и попросил:
- Будьте любезны, полицейское Управление, пожалуйста.
В то же мгновение Селинда оказалась рядом с ним и обхватила его
руками.
- Ради Бога, мистер Мейсон! Я прошу, я умоляю вас. Ну пожалейте же
меня.
- Оденьтесь, - резко сказал Мейсон. - И пока вы будете одеваться,
решайте наконец, будете вы говорить или нет.
- Я не делала ничего дурного, - сказала Селинда. - Я ведь просто...
Ну, должна же я была как-то жить.
- И хорошая это была жизнь?
- Нет.
- Вот и я так думаю, - сказал Мейсон.
Фигура, лежащая на полу, промычала нечто нечленораздельное и
отрицательно замотала головой.
- Он убьет меня, если я хоть что-то расскажу вам, - сказала девушка.
- Делайте как знаете, - ответил Мейсон. - Сейчас у вас есть шанс.
Карлин не может перебить вас. У него кляп во рту. И если вы расскажете все
сами, лейтенант Трэгг, возможно, поверит вам.
- Я уже говорила вам, что это убийство тут ни при чем.
- Которое убийство? - спросил Мейсон.
- Как - которое?.. Я знаю только об одном.
Карлин снова попытался освободиться от пут.
- Не глупите, - сказал Мейсон. - Было два убийства.
- Да, я знаю, но одно... но ведь одно.
- Вы о ком это?
- О Фарго, - сказала она.
- А, понятно.
- Нет, нет, я не это имела в виду...
- Что вы имели в виду?
- Ничего.
- Вы лучше все-таки оденьтесь, - сказал Мейсон.
Она подошла к гардеробу, но вдруг обернулась.
- Ладно, - сказала она. - Будь по-вашему. Это вовсе было не убийство.
Это похищение детей. Вымогательство по старому способу, только на новый
лад.
Карлин, лежа, принялся дубасить каблуками по полу.
Мейсон подошел к нему и, ткнув ему в бок носком ботинка, сказал:
- Не перебивайте даму, Карлин. Я из вас душу вытрясу, если вы будете
невежливы. Продолжайте, Селинда.
- Старый способ шантажа на новый лад, - повторила девушка. - Карлин
привозил откуда-то незаконнорожденных детей. Откуда он их брал, я не знаю,
наверное, имел хорошую агентуру. Дождавшись, когда приемные родители
привяжутся к ребенку, он устраивал так, чтобы до них дошел слух, якобы
настоящая мать ребенка работает в "Золотом гусе". А дальше все шло как по
маслу. Когда люди усыновляют чужого ребенка и привязываются к нему, им
хочется взглянуть на мать, особенно если они считают, что могут сделать
это незаметно. И вот они приходят в "Золотой гусь", а тем временем Карлин
договаривается с Питером. Питер, проходя между столиками, незаметно делает
знак, и после этого к столу подходит Элен Хемптон, предлагая сигары и
сигареты. Потом она вдруг начинает плакать и, рыдая, выкладывает всю
историю о том, как у нее был ребенок, которого украли, и что она японка.
- А в ней и правда есть японская кровь?
- Еще чего! Она такая же японка, как и вы, но скулы у нее высокие,
темные глаза, ну а остальное - это просто грим. Поглядеть на нее
внимательно при ярком свете, сразу видно, что она очень ловко и умело
сделала себе раскосые глаза.
- И что же потом? - спросил Мейсон.
- А потом эти простаки решают, что усыновили его незаконно, и тогда
из них уже нетрудно выкачивать деньги.
- А не случается ли так, что приемные родители отказываются от
ребенка, узнав о его происхождении?
- Был лишь один случай. Понимаете, все это очень тщательно продумано,
приемным родителям говорят, что у ребенка только небольшая примесь
японской крови. Он на японца вовсе не похож. И если никому не говорить,
никто бы не узнал. Вот они и боятся, что, если дело дойдет до суда, жизнь
ребенка будет навечно испорчена. Они боятся, что Элен на суде сообщит о
происхождении ребенка, и когда он вырастет, это может помешать мальчику
жениться, а девочке выйти замуж, ведь не каждый захочет породниться с
азиатом.
- Значит, все они платили деньги?
- Конечно. Большие деньги. Но особенно много они стали загребать
после того, как допустили одну промашку.
- И что же это за промашка?
- Не на того напоролись. Четыре года назад Карлин попытался сыграть
этот номер с Фарго.
- С Фарго?
- Да. Ведь у них приемный сын. Три года тому назад они попробовали
шантажировать Артмана, но не тут-то было. Фарго не сообщил в полицию, но
заставил Карлина взять его в долю, и с тех пор они работали вместе. Фарго,
представляясь частным детективом, начинал рыскать в окрестностях,
расспрашивая соседей об усыновленном ребенке, и родители решали, что
настоящая мать выясняла, где ее ребенок. После этого Фарго и Карлин без
труда вытягивали из приемных родителей огромные суммы, значительная часть
которых якобы шла на адвокатов и детективов.
- А миссис Фарго?