Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#7| Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 432.04 Kb

Оскал гориллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 37
главному входу.
     - Нет, нет, не сюда, - предупредила миссис Кемптон.
     Она прошла через соседнюю комнату  в  столовую,  оттуда  в  буфетную,
потом в кухню и сказала:
     - Нам придется рискнуть. Это проход в зоопарк. Одному Богу  известно,
не вернулась ли какая-нибудь из этих обезьян обратно.
     Она открыла дверь.
     Мейсон шагнул следом за ней в коридор и  увидел,  что  дверцы  пустых
клеток все еще распахнуты. Похоже, убежавших животных в коридоре не было.
     - Пойдемте, - сказал Мейсон и побежал вперед.
     - Опасайтесь вон той  гориллы,  -  предупредила  она  и  остановилась
только на мгновение, чтобы надеть обувь. Мейсон так резко затормозил,  что
налетел на стену.
     И вновь, когда он  поравнялся  с  клеткой,  горилла  в  диком  прыжке
бросилась на него, ударившись о прутья решетки.
     Даже стены в  коридоре  вздрогнули  от  страшного  удара,  с  которым
огромное тело налетело на дверцу.
     Мейсон оглянулся и увидел, что миссис Кемптон замерла,  прижавшись  к
стене.
     Длинная волосатая лапа гориллы тянулась сквозь прутья клетки, в дикой
ярости пытаясь ее достать, и не дотянулась всего несколько дюймов.
     В парке собаки снова залились лаем, словно загнав кого-то на  дерево.
Сирены выли не переставая.
     Мейсон отпер дверь, выглянул наружу и сказал:
     - Ну а теперь - бегом отсюда.
     Они  выбежали  на  Роуз-стрит.  Ночной  воздух  казался   сладким   и
упоительным после  страшной  звериной  вони  тесно  уставленного  клетками
коридора.
     За спиной у  них  все  было  залито  ослепительным  светом  множества
прожекторов, освещавших каждый дюйм территории вокруг  особняка.  Одна  из
собак  завизжала  от  боли,   вслед   за   этим   раздался   новый   взрыв
захлебывающегося лая.
     Мейсон  оглядел  улицу.  Поскольку  свои  часы  он  оставил  поиграть
горилле, он не имел понятия, сколько времени прошло с тех пор,  как  Делла
отправилась за полицией.
     - Мы можем на кого-нибудь наткнуться, - сказал он, - так что  давайте
вести себя  так,  словно  мы  случайные  прохожие,  напуганные  всей  этой
суматохой. Мы пойдем быстро, но постараемся не переходить на бег. А теперь
расскажите мне, что произошло.
     - Ну, - сказала она, - это длинная  история.  Есть  один  вопрос,  по
которому я должна немедленно проконсультироваться с юристом и...
     - Кто убил Эддикса? - нетерпеливо прервал ее Мейсон.
     Она ускорила шаг.
     - Ну-ка подождите! - приказал Мейсон. - Кто убил?..
     Он не успел договорить, потому что из-за поворота выехала полицейская
машина, две ее красные мигалки выбрасывали два кроваво-красных луча.
     Фары выхватили из мрака силуэты Мейсона и миссис Кемптон,  и  тут  же
мощный прожектор залил их ослепительно ярким светом.
     Взревела сирена.
     Миссис Кемптон с тревогой посмотрела на Мейсона.
     - Стойте спокойно, - сказал он.
     Голос из полицейской машины крикнул:
     - Руки вверх!
     Мейсон поднял руки.
     Полицейская машина притормозила и остановилась рядом с  ними:  Мейсон
разглядел блики на голубоватом металле оружия.
     - Что тут происходит, черт бы вас побрал? - спросил голос.
     - Я и сам хотел бы это знать, - ответил ему Мейсон.
     - Ну, вы-то должны знать. Вы удирали из этого дома во весь дух.
     Мейсон сказал:
     - Как только вы вполне убедитесь в том, что  у  меня  нет  оружия,  я
достану из кармана свой бумажник и вы сможете убедиться, что я  адвокат  и
что я как раз один из тех, кто вызвал полицию.
     - Черт возьми, да это Перри  Мейсон!  -  воскликнул  другой  голос  в
полицейской машине. - Вы что, были в этом доме, Мейсон?
     - Да, я там был, - сказал Мейсон, - и должен сделать  вам  заявление,
что в спальне на втором этаже лежит на кровати мертвый  человек.  Он  явно
зарезан, и, судя по характеру ран и по тому, как рукоятка  ножа  торчит  у
него из спины, я могу со всей уверенностью утверждать, что  это  не  могло
быть самоубийством. Вот мое заявление.
     Прожектор погас. Один из полицейских спросил:
     - А кто это с вами?
     - Ее зовут Джозефина Кемптон, - ответил Мейсон, - она мой клиент, и я
уполномочен ответить на все вопросы от ее имени.
     - Давайте-ка не будем начинать разговор таким образом.
     - Мы уже начали именно таким образом.
     - Она намерена что-то скрыть от нас?
     - Насколько мне известно, нет.
     - Тогда почему бы ей не рассказать все самой?
     - Потому что, к счастью, она обладает определенными правами.  Я  хочу
получить возможность обстоятельно поговорить с ней наедине  до  того,  как
решу, что ей нужно говорить, а чего говорить не стоит. Хочу также обратить
ваше внимание на то, что если бы я был единственным адвокатом,  кто  занят
этим делом, то приложил бы все усилия, чтобы прояснить все факты,  имеющие
отношение к сложившейся ситуации, и сделал бы  заявление,  проясняющее  ее
позицию. Однако  получилось  так,  что  я  всего  лишь  один  из  двух  ее
адвокатов.
     - А кто второй?
     - Джеймс Этна из фирмы "Этна, Этна и Дуглас".
     - И где же он?
     - А вот это, - сказал Мейсон, - мы и сами хотели бы узнать как  можно
скорее.
     - Ну что ж, отлично, тогда полезайте в машину, - сказал  полицейский.
- Сейчас подъедет еще одна машина. Если эта женщина не  собирается  ничего
говорить, мы должны задержать ее как важного свидетеля. Вам это  прекрасно
известно.
     - Превосходно, - ответил Мейсон. - Вы выполняете свой долг, а я свой.
Если хотите, задержите ее  в  качестве  свидетеля.  Но  она  будет  давать
показания, только когда я ей скажу. А я скажу ей только  после  того,  как
узнаю, что она собирается рассказывать.
     Один из полицейских распахнул заднюю дверцу машины.
     - Садитесь на заднее сиденье, - приказал он. - Как  вы  вообще,  черт
побери, попали в этот дом? Главные ворота, похоже, заперты и...
     - Нет ничего проще - поезжайте по этой улице, пока не увидите дверь с
номером пятьсот сорок шесть. Только будьте поосторожнее, когда будете туда
входить, потому что там бродят на  свободе  несколько  горилл  и,  похоже,
настроены они весьма воинственно.
     - Черт бы побрал такие задания,  -  недовольно  пробормотал  один  из
полицейских второму. - Где же наконец девятнадцатая машина?
     - Вот она.
     Еще одна полицейская машина показалась в другом  конце  Роуз-стрит  и
направилась в их сторону. Ее сирена, только что ревевшая  в  пронзительном
крещендо, выключилась, постепенно затихая в заунывном бормотании.
     - Ну вот и порядок, - сказал водитель. - Я, пожалуй, отправлюсь  туда
вместе с девятнадцатой. А ты оставайся тут и не спускай глаз с этих двоих.
И дай-ка мне автомат - не больно-то мне по душе охота на горилл.
     Мейсон повернулся к миссис Джозефине Кемптон.
     - Вы слышали, что я сказал? - тихо спросил он ее.
     - Да.
     - Вы поняли, что не должны никому ничего говорить до  того,  пока  не
побеседуете со мной и я не  выслушаю  всю  вашу  историю?  Вы  это  хорошо
поняли?
     - Да.
     - Вы не станете нарушать мои инструкции?  Вы  сможете  отказаться  от
дачи каких бы то ни было показаний?
     - Не сомневайтесь.



                                    8

     Патрульные машины продолжали съезжаться. Полицейские переговорили  по
радиотелефону, и еще несколько патрульных машин с воем  сирен  прибыли  на
место происшествия.
     Делла Стрит припарковала машину Мейсона на соседней  улице  и  теперь
бежала со всех ног по переулку.
     Мейсон начал вылезать из полицейской машины.
     - Эй, сидите спокойно, - одернул  его  оставленный  присматривать  за
ними полицейский.
     - Это моя секретарша, - сказал Мейсон, - я велел ей вызвать  полицию.
Позовите ее.
     Полицейский подумал немного, затем  протянул  руку  к  выключателю  и
помигал красным прожектором.
     Мейсон высунул голову из окна машины и крикнул:
     - Делла, мы здесь, здесь! Делла! Все в порядке!
     Делла Стрит замерла на  мгновение,  прислушиваясь,  откуда  доносится
голос, потом заметила мигающий фонарь и, сразу поняв, что это означает,  с
криком побежала к машине:
     - Шеф, шеф, где ты?
     - Я здесь, Делла. Все в порядке.
     - Вы секретарша этого типа? - спросил полицейский.
     - Да.
     - Это она вызвала полицию,  -  сказал  Мейсон.  -  Она  позвонила  по
телефону.
     - Это верно? - спросил полицейский.
     - Верно, - ответила Делла. - А кто это там с вами? О, миссис Кемптон.
Ради бога, шеф, что там стряслось? Я в  жизни  не  была  так  испугана.  Я
подождала пять минут, как  ты  мне  и  велел,  и,  поверь,  я  следила  за
секундной стрелкой на моих часах, не снимая руки с педали  газа,  и  в  ту
самую секунду, когда пять минут прошли, я тронулась с места. Мне казалось,
что я никогда в жизни не найду телефон.
     - Не беспокойся, Делла, - сказал  Мейсон.  -  Похоже,  там,  в  доме,
стряслось что-то действительно из ряда вон выходящее. Я не знаю еще точно,
что там случилось. У нескольких клеток были распахнуты  дверцы.  Очевидно,
нескольким гориллам удалось сбежать и они бродили по всему дому. Я как раз
собирался вернуться и рассказать тебе об обстановке,  но  одна  из  горилл
оказалась не  слишком  дружелюбно  настроенной,  или,  вернее,  она  стала
проявлять совершенно чрезмерное дружелюбие.
     - Но в чем причина? Из-за чего поднялась вся эта суматоха?
     - Очевидно, - сказал  Мейсон,  -  охранная  сигнализация  установлена
там...
     - Давайте-ка, мэм, садитесь лучше в машину, - вмешался полицейский. -
Если полицию вызвали именно вы, то нужно будет взять у вас показания.  Так
что лучше вам подождать тут.
     - Моя машина припаркована на соседней улице, -  сказала  Делла,  -  я
выскочила в такой спешке, что не успела вытащить  ключ  зажигания.  Боюсь,
мотор продолжает работать.
     - Ничего страшного, - сказал полицейский.
     - Но я могла бы быстро сбегать, выключить его и...
     - Вы, конечно, могли бы, но лучше будет, если вы останетесь здесь,  -
возразил полицейский.
     - И в самом деле,  Делла,  -  сказал  Мейсон,  -  мистера  Бенджамина
Эддикса,  вероятно,  убили.  Полиция,  естественно,  должна  выяснить  все
обстоятельства его смерти.
     - Ого! - воскликнула Делла Стрит.
     Мейсон распахнул дверцу машины:
     - Залезай и садись с нами.
     - Добрый вечер, мисс Стрит, - сказала миссис Кемптон.
     - Добрый вечер. А что вы...
     Она осеклась, потому что Мейсон толкнул ее коленом.
     -  Продолжайте,  продолжайте,  -  сказал  полицейский,  -  о  чем  вы
собирались ее спросить?
     Делла Стрит, нисколько не смутившись, совершенно спокойно ответила:
     - Я всего лишь хотела спросить ее, как  она  собирается  возвращаться
обратно в город. Ведь  мы  с  мистером  Мейсоном  на  машине  и  могли  бы
подбросить ее.
     - Вот это уж теперь не ваша забота, - ответил полицейский. - Мы  сами
доставим ее в город. Да, кстати, и вас с мистером Мейсоном тоже.
     Из громкоговорителя донеслось:
     - Седьмая машина, вызываю седьмую машину!
     Полицейский наклонился вперед, щелкнул переключателем и ответил:
     - Седьмая машина на связи. Прием.
     - Это вы сообщили об убийстве в особняке Эддикса?
     - Так точно. Я узнал об этом от двоих задержанных - они  выбежали  из
дома. Один из них Перри Мейсон, адвокат. Он заявил, что  Бенджамин  Эддикс
убит. Так вот, с  ним  была  женщина,  Джозефина  Кемптон,  и  только  что
появилась его секретарша. Мистер  Мейсон  уверяет,  что  это  она  вызвала
полицию. Что мне делать дальше?
     Полицейский щелкнул переключателем.
     - Седьмая машина, сообщаю в ответ  на  ваш  запрос:  немедленно,  как
только вернется ваш напарник,  доставить  в  Управление  мистера  Мейсона,
миссис Кемптон и секретаршу мистера Мейсона. Ни при каких  обстоятельствах
не позволяйте им покинуть машину. Не позволяйте  им  ни  с  кем  общаться.
Проследите, чтобы они не смогли ничего спрятать. Ваш напарник  только  что
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама