Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 432.04 Kb

Оскал гориллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 37
сходится,  но  история  настолько  дикая  -  нечего  даже  надеяться,  что
кто-нибудь в нее поверит.
     - Никаких других объяснений  нет,  мистер  Мейсон.  В  доме  не  было
никого, кроме мистера Эддикса, меня и горилл.
     - Вот именно, - сказал Мейсон, - и никто не мог помешать расчетливому
человеку, знавшему, как именно мистер Эддикс дрессировал  своих  животных,
вонзить ему в спину нож, пока он  спал,  а  потом  уверять,  что  он  убит
гориллой.
     - Но какой у меня может быть мотив для того, чтобы так поступить?
     - Вот это, - сказал Мейсон, - и  ставит  меня  в  тупик.  Я  не  могу
понять, какие мотивы заставили вас пойти туда, не переговорив  с  Джеймсом
Этной или не позвонив мне.
     - Я думала, что должна это сделать,  но  мистер  Эддикс  просил  меня
ничего никому не говорить.
     Мейсон хотел было что-то добавить, но тут раздался властный и громкий
стук в дверь.
     - Открывайте, Мейсон, -  приказал  голос  сержанта  Холкомба.  -  Это
полиция.
     Мейсон кивнул Делле Стрит. Она открыла дверь.
     Сержант Холкомб, торжествующе улыбаясь, проговорил:
     - Ну что ж, Мейсон, это как раз тот случай, которого  мы  ждали.  Как
раз из тех, что нам _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_  нужны.  Пойдемте,  миссис
Кемптон. Вы поедете с нами.
     - Поеду с вами? - переспросила она. - Но почему - вы ведь только  что
отпустили меня?
     - И в самом деле отпустили, -  согласился  Холкомб,  -  а  теперь  вы
поедете с нами обратно, и на этот раз вам будет  предъявлено  обвинение  в
умышленном убийстве.
     Холкомб и двое полицейских ворвались в офис, схватили миссис  Кемптон
под руки,  и  не  успела  она  запротестовать,  как  на  ней  защелкнулись
наручники.
     - Увидимся в церкви, Мейсон, - сказал Холкомб.
     - Одну минутку, - произнес Мейсон, встав между полицейскими и дверью,
- у вас есть ордер на арест этой женщины?
     - Вот он. - Холкомб достал из кармана сложенную бумагу.
     Мейсон шагнул вперед.
     Двое полицейских схватили его за плечи, отталкивая от двери.  Сержант
Холкомб вытолкнул миссис Кемптон в коридор.
     Мейсон бросился к двери.
     Полицейский отпихнул его обратно.
     - Если вам хочется, идите напишите протест, -  сказал  он,  -  но  не
пытайтесь помешать полицейским исполнять свои обязанности.
     Второй полицейский и сержант Холкомб поспешно уводили миссис  Кемптон
по коридору.
     - Вот тут вы, черт  побери,  правы  -  я  подам  протест!  -  сердито
воскликнул Мейсон.
     - Вот  и  прекрасно!  -  ухмыльнулся  полицейский.  -  Накатай  сразу
парочку.
     Мейсон повернулся к Этне:
     - Сходите проверьте все документы и, если у них  что-нибудь  не  так,
подайте протест, Джим.
     Этна кивнул и направился к лифту.
     - Идите по лестнице, - сказал Мейсон и вернулся  обратно  в  офис.  -
Быстрее, Делла, помоги  мне  все  тут  обыскать  -  не  спрятан  ли  здесь
микрофон. Если они  подслушивают  конфиденциальные  разговоры  адвоката  с
клиентами, мы  такое  устроим,  что  им  даже  в  страшном  сне  не  могло
привидеться.
     Мейсон и Делла Стрит принялись тщательно обыскивать весь офис.
     Не прошло и часа, как они признали свое поражение. Они осмотрели  все
углы и закоулки, заглянули за каждую картину. Они двигали мебель,  подняли
ковер, проверили каждый дюйм поверхности стен.
     - Ну что? - спросила Делла Стрит.
     - Я ничего не понимаю, - сказал Мейсон. - Они нашли что-то, о чем  мы
не знаем.
     - Что это может быть?
     - Провалиться мне на этом месте, если я знаю.
     - Ты думаешь, она расскажет полиции то же самое, что и нам?
     - Надеюсь, что нет, - сказал Мейсон.
     Адвокат подошел к окну и стоял, угрюмо глядя на оживленную  городскую
улицу.
     Неожиданно он обернулся.
     -  Делла,  -  сказал  он,  -  бывает  так,  что  иногда   становишься
ч_е_р_е_с_ч_у_р_ скептичным.
     - Что ты имеешь в виду?
     -   Миссис   Кемптон   поведала   нам   историю,   которая    кажется
сверхъестественной и  странной,  и  вследствие  этого  мы  не  приняли  ее
всерьез.
     - Ты имеешь в виду, что она, возможно, рассказала нам правду?
     - Есть еще один вариант.
     - Какой?
     - Давай взглянем на все с такой точки зрения, Делла, - сказал Мейсон.
- Предположим, тебе надо  убить  Бенджамина  Эддикса,  и  предположим,  ты
хочешь, чтобы все выглядело так, что это сделал кто-то другой, а  на  тебя
не пало бы даже тени подозрения.
     - Ну? - спросила она.
     - Тогда, - сказал Мейсон, - ты пригласила бы в дом Джозефину Кемптон.
Ты сделала бы так, чтобы ее рассказу ни за что не поверил бы ни  один  Суд
Присяжных. Затем ты идешь и убиваешь  Бенджамина  Эддикса  и  можешь  быть
совершенно уверена, что Джозефину Кемптон признают виновной.
     - Но, Боже  мой,  как  же  сделать  так,  чтобы  она  обо  всем  этом
рассказывала? - спросила Делла Стрит.
     -  Оцени-ка  еще  раз  всю  историю,  -  сказал   Мейсон,   -   оцени
хладнокровно, с точки зрения аналитика. Как можно отнестись  к  тому,  что
рассказала миссис Кемптон?
     - Это просто безумие! - воскликнула не задумываясь Делла Стрит. - Это
похоже на... на какой-то кошмар.
     - Так вот, - сказал Мейсон, - похоже, что  это  и  есть  _и_м_е_н_н_о
к_о_ш_м_а_р_.
     - Что ты имеешь в виду, шеф?
     - Давай  проанализируем  факты,  имеющие  отношение  к  делу.  Эддикс
нанимал людей, пытавшихся воздействовать гипнозом на животных, в частности
на горилл.
     - Ну и?
     - У миссис Кемптон выпали из памяти два периода.  В  первый  раз  она
решила, что потеряла сознание. Во второй раз  ей  показалось,  что  кто-то
ударил ее по голове.
     - Продолжай, - сказала Делла Стрит.
     - Предположим, - сказал Мейсон, - что кто-то погрузил миссис  Кемптон
в гипнотический транс, и, пока она находилась в этом гипнотическом трансе,
он внушил ей всю эту историю, в которую она должна была поверить, когда  к
ней вновь вернется сознание.
     Делла Стрит широко раскрыла глаза.
     - Шеф, - воскликнула она, - я готова поклясться, что так  оно  все  и
было! Это объясняет все происшедшее и... - Неожиданно ее горячий энтузиазм
угас, голос пресекся, и она умолкла.
     - Продолжай, - сказал Мейсон.
     - Но ведь, - проговорила она с сомнением, - едва ли присяжные поверят
в эту историю с гипнозом больше, чем в историю с гориллами.
     - Располагая теми данными, что у нас уже  есть,  едва  ли,  -  сказал
Мейсон, - но это только начало расследования.
     - Возможно ли загипнотизировать женщину и внушить  ей  такой  сложный
кошмар,  да  еще   чтобы   она,   проснувшись,   вспомнила   его   как   в
действительности происходившие события?
     - Я думаю, да, - сказал Мейсон. - Я собираюсь это проверить. В  конце
концов, гипноз - это такая штука, о которой я очень мало знаю. Но все  это
по-прежнему не объясняет,  как  получилось,  что  полицейские  были  столь
торжествующе уверены в себе, когда пришли арестовывать миссис Кемптон. Они
наверняка что-то обнаружили. В ближайшие  день  или  два  мы  будем  знать
намного больше. В этом деле много пока еще не известных нам поворотов.
     - И даже, может быть, несколько  тупиков,  -  преувеличенно  серьезно
заметила Делла Стрит.



                                    12

     Незадолго до полудня зазвонил телефон, Делла Стрит сняла трубку:
     - Да... О, да... минуточку. Я сейчас взгляну.  -  Она  повернулась  к
Мейсону и сказала: - Это Сидней Хардвик  из  конторы  "Хардвик,  Карсон  и
Реддинг".
     Мейсон утвердительно кивнул.
     - Да, мистер Мейсон здесь, - сказала Делла в трубку. - Он  побеседует
с мистером Хардвиком. Соединяйте, пожалуйста.
     Мейсон взял трубку и произнес:
     - Алло, Мейсон у телефона... Здравствуйте, мистер Хардвик.
     - Мистер Мейсон, - сказал Хардвик, - я оказался в  довольно  странной
ситуации. Мне бы хотелось встретиться с вами и мистером Джеймсом Этной.
     - Когда? - спросил Мейсон.
     - В ближайшее время, как только вы сможете.
     - Где?
     - Где вам угодно. В вашем офисе, если хотите.
     - До какому вопросу?
     - Речь  идет  о  неком  факте,  поставившем  меня  в  затруднительное
положение, и, если говорить совершенно откровенно,  это  может  иметь  как
благоприятные, так  и  неблагоприятные  последствия  для  вашей  клиентки,
Джозефины Кемптон. Я предполагаю, что вам  крайне  необходима  информация,
касающаяся миссис Кемптон, но я также крайне заинтересован, в определенной
информации, которой располагаете вы.
     - Как скоро вы сможете приехать? - спросил Мейсон.
     - Сразу, как только мы договоримся об удобном для вас и  для  мистера
Этны времени.
     - Приезжайте сюда через пятнадцать минут,  -  решил  Мейсон.  -  Этна
будет у меня. - Он повесил трубку и сказал Делле  Стрит:  -  Дозвонись  до
Джеймса Этны, Делла, и скажи ему, что у нас важная  встреча  с  Хардвиком.
Передай ему, чтобы он немедленно отправлялся сюда.
     Делла Стрит кивнула.
     - Я вернусь к тому времени, когда подойдет Этна, -  сказал  Мейсон  и
пошел по коридору в офис Пола Дрейка.
     - Дрейк у себя? - спросил Мейсон сидевшую у коммутатора девушку.
     - Проходите прямо к нему, мистер Мейсон, -  кивнула  она.  -  У  него
никого нет. Я его предупрежу, что вы идете.
     - Спасибо, - сказал Мейсон, открыл дверцу  в  низенькой  перегородке,
отделявшей небольшую приемную, и по длинному коридору направился в кабинет
Дрейка.
     Дрейк как раз вешал телефонную трубку, когда Мейсон вошел.
     - Привет, - сказал Мейсон. - Есть что-нибудь новое?
     - Я копаю все глубже и глубже,  -  сказал  Дрейк,  -  у  меня  собран
огромный материал, но я его еще не проанализировал. Там большое количество
самой разнообразной ерунды.
     - Сидней Хардвик, бывший при жизни Бенджамина Эддикса его  адвокатом,
а сейчас, вероятно, осуществляющий контроль за его наследством,  в  данный
момент направляется сюда для встречи со мной, - сообщил Мейсон. - Судя  по
его поведению, ему что-то известно и это что-то его  чертовски  беспокоит.
Ты не знаешь, что бы это могло быть?
     Дрейк покачал головой.
     - Нет, пока не знаю. Дай мне еще два или три часа, и я,  может  быть,
это выясню.
     - Дай мне пятнадцать минут, и я наверняка это  выясню,  -  усмехнулся
Мейсон.
     - Предварительная проба показывает, - сказал Дрейк, - что у Эддикса в
крови было тридцать два промилле алкоголя в момент  убийства.  Этого  было
достаточно   для   того,   чтобы   он   крепко   заснул.   Есть    данные,
свидетельствующие  о  том,  что  чуть  раньше  у  него  была  еще  большая
концентрация алкоголя в крови. Я думаю, мне  нет  нужды  разъяснять  тебе,
Перри, все математические выкладки, связанные с алкоголизмом, но  в  общих
чертах могу сказать,  что  стадия  помрачения  сознания  при  интоксикации
начинается примерно с пятнадцати промилле алкоголя в крови. При содержании
алкоголя от тридцати до сорока  промилле  человек  находится  в  состоянии
тяжелого опьянения, то есть он пьян  настолько,  что  не  в  состоянии  ни
передвигаться, ни соображать. Так вот у Бенджамина Эддикса  было  тридцать
два промилле алкоголя  в  крови.  Полиции  точно  известно,  когда  миссис
Кемптон вошла в дом. Они проверили это при помощи водителя  автобуса.  Она
действительно ехала тем самым автобусом, как и утверждала. Абсолютно точно
установлено, что к этому моменту алкогольная интоксикация у  Эддикса  была
настолько сильна, что он не мог ясно воспринимать происходящее.  Вероятно,
он пил как раз до того момента, когда свалился на  кровать  и  отключился.
Содержание алкоголя в крови уменьшается после  всасывания  в  пределах  от
двух до четырех промилле в час.
     - Что могло быть причиной такого пьяного кутежа, Пол?
     - Черт возьми, откуда я знаю?
     - Выяснил что-нибудь о телефонных счетах? - спросил Мейсон.
     - Еще нет,  но  эта  информация  будет  у  меня  в  течение  часа.  Я
договорился, что мне сделают копии всех телефонных счетов.
     - Как тебе это удается, Пол?
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама