Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 432.04 Kb

Оскал гориллы

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 37
виновна в совершении преступления, он может доказать Суду свою  правоту  и
это будет для него исчерпывающим оправданием. В том случае,  если  она  не
виновна в совершении  преступления,  а  он  утверждал,  что  виновна,  ему
требуется лишь доказать, что его заблуждение было добросовестным.  Другими
словами, что он был искренне  убежден  в  своей  правоте,  давая  подобную
информацию третьему лицу, проявившему законный интерес к этому  делу.  Это
полностью снимает обвинение в диффамации.
     Мейсон потянулся, зевнул и сказал:
     - Я не имею ни малейшего желания обсуждать юридические вопросы,  пока
мне за это не заплатили. Меня ведь еще никто не  нанял,  и  мне  почему-то
кажется, что и не наймет.
     -  Конечно,  мистер  Мейсон,  -  сказал  Хардвик,  -   обстоятельства
сложились так,  что  вы  попали  в  довольно  странную  ситуацию.  Если  я
правильно вас понял - вы  впервые  заподозрили,  что  упомянутые  предметы
могут находиться в каменной урне, когда прочитали записи в  дневнике  Элен
Кэдмас?
     - Совершенно верно.
     - Записи были сделаны ее собственной рукой?
     - Честно говоря, господин адвокат, я не знаю.
     - Само собой  разумеется,  что  такого  рода  записи  не  могут  быть
серьезным доказательством, - сказал Хардвик. - Суд не  сможет  всерьез  их
рассматривать. Это просто слова, написанные рукой Элен Кэдмас.  Они  могут
оказаться заранее подготовленным самооправданием.
     - Что вы хотите этим сказать? - спросил Мейсон.
     - Она ведь могла сама взять эти вещи и спрятать их в  урне,  а  затем
специально сделать запись в дневнике - чтобы в случае,  если  попадет  под
подозрение, она могла бы сослаться на свой дневник. Запись должна была  бы
подтвердить ее заявление о том, что вещи  прятала  обезьяна.  Ну,  Мейсон,
ведь совершенно ясно, что мне  не  нужно  вам  объяснять,  как  она  могла
подготовить для себя оправдание.
     - Я не думаю, что вам вообще нужно что бы то ни было мне объяснять, -
сказал Мейсон.
     Хардвик повернулся к Натану Фэллону:
     - Я полагаю, нам лучше обсудить этот вопрос с мистером Эддиксом.
     - Он просил передать вам, что не сможет вас  принять,  -  непреклонно
заявил Фэллон. - Он ранен. Вчера его чуть не  убила  горилла,  которую  он
дрессировал. Все это произошло на моих глазах.
     Хардвик нахмурился.
     - Ну что ж, Натан, я думаю, что нет никакой необходимости задерживать
мистера Мейсона и мисс Стрит. Насколько я понял, они собираются уходить.
     - Да, верно.
     - Спокойной ночи, - отрывисто сказал Хардвик, пожиная руку Мейсону  и
поклонившись еще раз Делле Стрит.
     - Я позвоню привратнику, - сказал Фэллон, - чтобы  он  вас  выпустил,
мистер Мейсон. Полагаю, нелишним будет предупредить вас,  чтобы  вы  ехали
прямо по дороге к воротам. Не останавливайтесь и, упаси боже, не  выходите
из машины. Спокойной ночи.
     - Спокойной ночи, - сказал Мейсон.



                                    5

     Машина Мейсона проехала сквозь большие железные ворота. Поглядывавший
с подозрением охранник  стоял  наготове.  Едва  машина  миновала  каменные
колонны, массивные ворота тяжело повернулись на шарнирах  и  со  скрежетом
захлопнулись. Лязгнул железный засов.
     Мейсон прибавил газ.
     - Да, ну и дела, - сказала Делла Стрит.
     - Многовато хлопот для одного вечера, - согласился Мейсон.
     - А сейчас чем мы займемся?..
     - Сейчас нам  предстоит  сделать  несколько  важных  дел,  -  ответил
Мейсон. - И самое первое - нужно попробовать связаться с  Джеймсом  Этной.
Будем надеяться, что он еще не спит. Здесь должна быть аптека с телефонной
будкой... Примерно через полмили, насколько я припоминаю.
     Мейсон прибавил скорость.
     - Ты не обратил внимание на какой-то специфический  затхлый  запах  в
этом доме? - спросила Делла Стрит. -  Что-то  напоминающее...  Я  не  могу
понять, что имение, и все же у меня до сих пор мурашки по коже от этого.
     - Аромат зоопарка, - пояснил Мейсон. - Это  запах  животных,  которых
держат в клетках.
     - У меня до сих пор от этого гусиная кожа, - сказала она со смехом.
     - От одного вида этого дома мурашки по  коже  побегут,  -  усмехнулся
Мейсон. - Хотел бы я знать побольше о  Бенджамине  Эддиксе,  но,  в  конце
концов, нас это не касается, Делла. Мы окажем добрую услугу Джеймсу  Этне,
и с нас довольно.
     Он подрулил к аптеке. Делла Стрит набрала  номер  домашнего  телефона
Джеймса Этны, поговорила с минуту, затем кивнула Мейсону и сообщила:
     - Все в порядке, они еще не легли спать. Я говорила с его  женой.  Он
только что приехал из офиса. - Услышав в  трубке  ответ,  она  сказала:  -
Мистер  Этна,  это  секретарша  мистера  Мейсона.  Подождите   секундочку,
пожалуйста.
     Она встала и уступила место Мейсону. Тот устроился в телефонной будке
поудобнее.
     - Прошу прощения, что  беспокою  вас  так  поздно,  мистер  Этна,  но
причиной тому некоторые довольно необычные  обстоятельства.  Речь  идет  о
том, что адвокаты Эддикса должны связаться с вами и  попытаться  прийти  к
компромиссу. Я подумал, что, принимая во  внимание  любезность,  оказанную
вами некоторое время назад, я должен поставить вас в  известность  о  том,
что произошло.
     - Эддикс не пойдет на компромисс, - сказал  Этна,  и  по  его  голосу
слышно было, что он утомлен долгой ночной работой в офисе.  -  Он  из  тех
твердолобых людей, которые всегда дерутся до последнего, лишь  бы  было  с
кем драться, и это может затянуться надолго. Он уверяет, что до сих пор  и
пятицентовика не уплатил по судебным искам и не  собирается  платить  и  в
дальнейшем.
     - А сейчас он выложит  пятицентовик,  никуда  не  денется,  -  сказал
Мейсон. - Имеется в виду, что, скорее всего,  Сидней  Хардвик  свяжется  с
вами в ближайшие пять минут или, по крайней мере, как только  вы  откроете
свою контору завтра утром - и предложит вам пойти на компромисс.
     - Что случилось?
     - Они  нашли  платиновые  часы  и  перстень  с  большим  бриллиантом,
которые, как считал Эддикс, были украдены миссис Кемптон.
     - Черт побери, да неужели?! - торжествующе воскликнул Этна.
     - Это точно.
     - Где они были и как им удалось их найти?
     - Собственно говоря, - сказал Мейсон, - это я их нашел.
     - Вы?
     - Ну да. Я пролистывал дневники Элен Кэдмас и обратил  внимание,  что
она упомянула место, куда одна из самых озорных обезьян имела  обыкновение
прятать всякие безделушки, особенно если эти  безделушки,  по  ее  мнению,
нравились Элен Кэдмас. И когда я приехал к Эддиксу по его  приглашению,  я
сказал ему, что неплохо было бы взглянуть в это укромное местечко.
     - И что это за место?
     - Каменная греческая урна в холле.
     - Так, так! - воскликнул Этна. - Это же совершенно  меняет  ситуацию.
Собственно говоря, Мейсон, именно это меня больше всего и беспокоило. Я не
мог быть абсолютно уверен в моем  клиенте.  Я,  конечно,  верил,  что  она
невиновна,  но,  в  конце  концов,  все  улики,  я  имею  в  виду   улики,
свидетельствующие о том, что она могла в принципе взять эти вещи,  были  в
полном распоряжении противной стороны. Вы  знаете,  как  оно  бывает.  Они
могли представить любое количество косвенных  улик,  доказывающих,  что  у
Эддикса были, по меньшей мере,  серьезные  основания  полагать,  что  вещи
взяла она. Тогда мне пришлось бы защищаться в течение всего процесса.
     - Конечно, - заметил  Мейсон,  -  здесь  есть  еще  одно  юридическое
затруднение. Как пытался убедить меня Хардвик, ситуация  не  изменилась  в
юридическом смысле. Тот факт, что вещи были  найдены,  не  влияет  на  его
аргументы - ведь речь идет о добросовестном заблуждении, и...
     Этна ликующе засмеялся.
     - Пусть он попытается углубиться во все эти технические  подробности,
- сказал он. - Если мне не нужно обороняться,  то  я  уж  сумею  пробиться
сквозь их оборону. Я сведу весь  случай  к  простейшей  ситуации,  Мейсон.
Женщина, работающая в поте лица, из кожи вон  лезет,  чтобы  удовлетворить
все прихоти миллионера. Миллионер выгоняет ее неожиданно и без какой бы то
ни было причины. Впоследствии он обвиняет  ее  в  нечестности,  чернит  ее
репутацию и не дает ей зарабатывать на  существование,  заявляя,  что  она
украла очень ценное кольцо с  бриллиантом  и  платиновые  часы.  Затем  он
находит платиновые часы и кольцо с бриллиантом в своем  собственном  доме,
где они и находились все это время. У моей клиентки нет сбережений, ей  не
на  что  жить,  и  она  не  может  устроиться  на  работу,  а   Эддикс   -
мультимиллионер. Ну а теперь прикиньте,  как  это  будет  выглядеть  перед
Судом Присяжных.  И  мне  плевать,  черт  побери,  какие  еще  технические
подробности они  выдвинут  в  свое  оправдание.  Они  попались,  и  крепко
попались.
     - Ну, я подумал,  что  все-таки  лучше  вас  предупредить,  -  сказал
Мейсон.
     - Послушайте, мистер Мейсон, это чрезвычайно любезно с вашей стороны.
Само собой разумеется, теперь, я полагаю, вы хотите стать моим партнером в
процессе. Я еще не  подготовил  конкретный  договор  относительно  размера
гонорара, но, разумеется, та информация, которую вы предоставили...
     - Постойте, постойте, - сказал ему Мейсон, - поймите меня  правильно.
Я не собираюсь  быть  вашим  партнером  в  деле.  Я  просто  дал  вам  эту
информацию в порядке дружеской услуг.
     - Хм... Ну, в таком случае, хоть что-нибудь вам от меня нужно?
     - Ничего, - ответил Мейсон, - единственное, чего бы мне  хотелось,  -
это чтобы после подписания договора миссис Джозефина Кемптон заглянула  ко
мне в офис с визитом.
     - С визитом?
     - Ну да,  -  сказал  Мейсон,  -  меня  заинтересовали  обстоятельства
таинственной смерти Элен Кэдмас. Мне просто хотелось бы  узнать  некоторые
подробности.
     - Миссис Кемптон придет к вам в офис в любое удобное для вас время, -
торжественно заверил Этна.
     - Ну, например, завтра в десять утра?
     - Она будет у вас, и я приду вместе с ней. Хочу  пожать  вам  руку  и
сказать, насколько высоко я ценю  полученную  от  вас  информацию,  мистер
Мейсон. Спокойной ночи.
     - Спокойной ночи, - сказал Мейсон.



                                    6

     В кабинет вошла Делла Стрит и сообщила:
     - Шеф, клиент, которому ты назначил  встречу  на  десять  часов,  уже
здесь.
     Мейсон оторвался от бумаг, разложенных у него на столе:
     - Миссис Кемптон?
     - Совершенно верно. Миссис Джозефина Кемптон  и  ее  адвокат,  Джеймс
Этна.
     - И какое у тебя впечатление о них, Делла?
     - В миссис Кемптон есть что-то загадочное. Она худощава, лет примерно
пятидесяти и с совершенно непроницаемым лицом -  как  у  игрока  в  покер.
Можно сделать вывод, что жизнь не  слишком  ее  баловала  и  она  привыкла
смотреть на все философски.
     - А Этна?
     - Он просто хороший, энергичный молодой юрист. Он ваш почитатель и не
скрывает, что  возможность  встретиться  с  вами  привела  его  в  сильное
волнение.
     - Ну что ж, давайте пригласим их, - сказал Мейсон, - и посмотрим, что
они смогут нам рассказать.
     Делла Стрит вышла в приемную и вернулась вместе с посетителями.
     Джеймс Этна, мужчина лет тридцати пяти, стремительно бросился  вперед
и схватил Мейсона за руку.
     - Мистер Мейсон, я просто не в состоянии выразить, как много это  для
меня значит. Должен вам сказать, что, по моему мнению,  прошлой  ночью  вы
поступили просто замечательно, просто чудесно. После  нашего  разговора  я
осознал это в полной мере.
     - Ну что ж, я рад, что смог хоть чем-то помочь, - сказал Мейсон. -  А
это, как я понимаю, миссис Кемптон?
     Миссис Кемптон улыбнулась - улыбка у нее была усталой и мягкой:
     - Здравствуйте, мистер Мейсон.
     - Вы знаете, что  произошло?  -  продолжал  Этна,  пуская  пузыри  от
восторга. - Не успели вы повесить трубку, как позвонил Хардвик. Он  сказал
мне, что хотел бы извиниться за столь поздний звонок, но  утром  он  будет
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5 6 7  8 9 10 11 12 13 14 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама