- А еще что-нибудь удивило?
- Да.
- Что именно?
- Ну, в общем, - проговорила она, - тот важный документ, который она
печатала для мистера Эддикса. Меня это очень удивило, и я часто
размышляла, что с ним могло случиться.
- Что вы имеете в виду?
- Его не было у нее в каюте, и я не думаю, что Эддикс забрал его с
собой, уходя. Конечно, он мог его взять, но я сомневаюсь в этом. Она,
по-моему, должна была перепечатать его к следующему утру. Они отложили
работу, когда шторм усилился.
- Ну хорошо, давайте предположим, что ее смерть не была самоубийством
и что это не был несчастный случай, - сказал Мейсон.
Она пристально посмотрела на него.
- Тогда остается убийство.
- Тогда остается убийство, - подтвердил Мейсон.
Лицо ее по-прежнему оставалось совершенно бесстрастным, губы были
плотно сжаты.
- Что же вы молчите? - спросил ее Мейсон.
- А я и не собиралась ничего говорить.
Мейсон встал и пожал ей руку:
- Ну что ж, я рад, что смог хоть чем-то быть вам полезным, и рад, что
вы сумели добиться компромисса, миссис Кемптон.
Джеймс Этна схватил Мейсона за руку и энергично принялся ее трясти:
- Я просто не в состоянии выразить вам всей нашей благодарности -
моей и моей клиентки. Я... ну, я просто не могу найти слов, чтобы сказать
вам, насколько это было важно для нас обоих.
- Ну что вы, о чем речь, - сказал Мейсон, - я был рад сделать это для
вас.
- Нет, нет, это было чрезвычайно любезно с вашей стороны.
- Кстати, - сказала миссис Кемптон, - у меня у самой пропали там
кое-какие вещи. Не могли бы вы сказать мне, что там было найдено в этой
урне, если, конечно, вы в курсе? Не было ли там вот такой серьги с
жемчугом?
Она показала серьгу, и Делла Стрит выразительно кивнула.
- Там была точно такая же серьга, - сказала она, - я отлично помню,
что обратила особое внимание на то, каким образом жемчужины собраны в
небольшую гроздь.
- О, благодарю вас! - воскликнула миссис Кемптон. - Я так рада! Эти
серьги достались мне от матери, и, в общем, я ужасно расстроилась, когда
одна из них пропала. Я...
- Вы кому-нибудь говорили о пропаже? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Почему?
- Ну, я думала... я сама не знаю почему. Живи сам и давай жить другим
- вот мой лозунг, и я не хотела предпринимать ничего такого, что могло бы
вызвать ненужные проблемы.
- Вы думали, что потеряли ее?
- Я знала наверняка, что не потеряла, так как обе серьги лежали в
моей шкатулке, а когда я собралась их надеть, то на месте оказалась только
одна.
- То есть вы думали, что кто-то взял серьгу?
- Ну, в общем, я... я не знала, что и подумать.
- И вы никому ничего не сказали?
- Нет.
- Ну хорошо, - сказал Мейсон, - во всяком случае, она была среди
барахла, высыпавшегося из урны. Я помню, что видел жемчужную серьгу, а
мисс Стрит, похоже, совершенно уверена, что серьга парная вашей.
- Я абсолютно уверена, - подтвердила Делла.
- Огромное вам спасибо, - сказала миссис Кемптон и одарила их своей
спокойной приветливой улыбкой.
Джеймс Этна, казалось, и не собирается отпускать руку Мейсона:
- Это один из самых интересных случаев в моей практике, мистер
Мейсон. Я надеялся когда-нибудь в будущем познакомиться с вами, но не смел
даже подумать что вы поможете мне в такого рода деле... Я очень высоко
ценю это.
- Рад, что смог хоть чем-то вам помочь, - сказал Мейсон.
Они вышли из кабинета. Делла Стрит взглянула на адвоката.
- Ну как? - спросила она.
- И опять наша маленькая подружка вытворяет свои фокусы, - сказал
Мейсон.
- Ты имеешь в виду Судьбу?
Мейсон кивнул.
- А что в этот раз задумала Судьба?
- Я полагаю, - сказал он, - что была некая причина, по которой меня
вдруг так заинтересовали дневники Элен Кэдмас.
- Ну что ж, - улыбнулась Делла, - значит, Судьбе было угодно, чтобы
ты оказал добрую услугу миссис Джозефине Кемптон, и ты ее оказал. Если
хочешь знать мое мнение, то могу поклясться, что гонорар в пять тысяч
долларов немало значит для этого молодого адвоката.
- Возможно, ты и права, - сказал Мейсон, - но, похоже, ответа мы так
и не получили.
- Но почему нет? Ты ведь во всем разобрался и... Хотя, мне кажется,
ты всерьез озадачен исчезновением Элен Кэдмас.
- Да, меня весьма беспокоит таинственное исчезновение Элен Кэдмас.
- Ты полагаешь, это не было самоубийством?
- Мне никак не удается в глубине души отделаться от мысли, - сказал
Мейсон, - что это могло быть убийство.
- Боже мой, шеф, но ведь ее мог убить только один человек - Бенджамин
Эддикс.
- Или ее приятель Натан Фэллон, - сказал Мейсон. - Не забывай о нем.
- И... - Делла Стрит замялась.
- Да, - кивнул, улыбаясь, Мейсон, - продолжай.
Делла Стрит покачала головой.
Мейсон улыбнулся еще шире.
- О, Боже, - сказала она, - мне не хочется даже подумать об этом, но
уж если начинаешь расследовать убийство - ну, тогда просто нельзя забывать
о женщине, у которой была смежная каюта и прекрасная возможность пройти к
Элен в любое время через общую ванную и которая уверяет, что приняла
лекарство, усыпившее ее на всю ночь... Боже мой, шеф, мышление у меня
становится просто извращенным - и все оттого, что я работаю у циничного
адвоката.
- Мышление у тебя становится упорядоченным и логичным, - поправил ее
Мейсон.
- Шеф! Но ты же не подозреваешь ее?
- Если имеешь дело с убийством, - сказал Мейсон, - нужно подозревать
всех.
- Но ведь неизвестно еще - убийство это или нет.
- Неизвестно, - согласился Мейсон, - и я сильно сомневаюсь - так ли
уж мне хочется это выяснить. Вот ведь что странно - мне почему-то кажется
порой, что люди оставляют за собой нечто вроде телепатической мысли,
которая может сама по себе залететь в чью-то голову.
- Или если ты веришь в спиритизм, - подхватила Делла Стрит, - то
можете представить, что, возможно, Элен Кэдмас, зная о твоей способности
расследовать преступления, посылает тебе подозрительный импульс и,
возможно...
- Ну хватит, - сказал, усмехнувшись, Мейсон, - или мне придется
отправиться к медиуму.
- Что ж, - серьезно сказала Делла Стрит, - при сложившихся
обстоятельствах было бы любопытно послушать, что скажет медиум.
- Мне кажется, что это как-то связано с телепатией, - сказал Мейсон,
- медиум может, прочитав мои мысли, сбить меня с толку, помешать сделать
верные выводы.
- Вряд ли медиум может привести тебя в большее замешательство, чем ты
меня, - заметила Делла Стрит. - У меня даже мурашки по коже побежали. И
ведь действительно: есть что-то такое в этой... ну, я не знаю, ты сам об
этом заговорил... есть нечто странное в этой женщине.
- Ты имеешь в виду миссис Кемптон?
- Да.
- Довольно необычный тип женщин, - сказал Мейсон, - но не такой уж
редкий. Они встречаются весьма часто, особенно среди экономок. Это люди,
которые в результате смерти родных, развода или по какой-нибудь другой
причине потеряли свой собственный дом, но которым все же хочется заняться
домашним хозяйством. Тогда они нанимаются на работу и начинают
обустраивать чей-нибудь чужой дом, и, занимаясь этим, они... ну,
естественно, они вынуждены подавлять свои собственные чувства, и их всегда
окружает атмосфера подавленности.
Делла Стрит поежилась.
- Лучше бы я и не думала об этом. У меня даже холодок по спине
прошел.
- Что ж, давай перестанем об этом думать, - сказал Мейсон, - и
примемся за работу.
7
В этот вечер Мейсон и Делла Стрит задержались в кабинете допоздна. От
работы их отвлекло непрерывное гудение коммутатора в приемной.
- Я был уверен, что мы его отключили, - заметил Мейсон.
- Все еще гудит, - отозвалась Делла, - слышишь?
- Это, несомненно, звонит какой-то оптимист, - сказал Мейсон. -
Коммутатор гудит с небольшими перерывами вот уже целых пять минут. Сходи
послушай, кто там, Делла.
- Не знаю, кому могло прийти в голову, что в такое время мы все еще в
офисе.
- Да, действительно. Но вспомни, как получилось с Джеймсом Этной? Мы
попытали счастья и... Сходи узнайте, кто это, Делла.
Делла подключилась к коммутатору.
- Алло, - проговорила она и нахмурилась. - Да... Кто?.. О, конечно,
миссис Кемптон.
Она махнула рукой Мейсону, привлекая его внимание, и показала на
телефон.
Мейсон осторожно снял трубку со своего телефона, чтобы слышать
разговор.
Голос миссис Кемптон в трубке звучал почти истерически:
- Ситуация ужасная, а я никак не могу дозвониться до мистера Этны! Я
не знаю, что мне делать. Мне нужно с кем-нибудь посоветоваться. Мне
нужен... Мне просто отчаянно нужен мистер Мейсон! Я звоню, звоню, звоню -
кто-то же должен мне помочь! Я не понимаю, что здесь происходит. Я просто
в кошмарном положении.
- Где вы находитесь? - спросила Делла Стрит.
- Я в Стоунхендже. В особняке Бенджамина Эддикса, и здесь творится
нечто чудовищное.
Мейсон включился в разговор:
- Это Перри Мейсон, миссис Кемптон. А теперь скажите мне, что там у
вас произошло.
- Только не по телефону, мистер Мейсон. Это ужасно! Мне нужна помощь.
- Я полагаю, вам нужно вызвать полицию, миссис Кемптон.
- Нет, нет, нет, только не полицию. По крайней мере, пока я не
поговорю со своим адвокатом. Мне просто необходимо посоветоваться с
адвокатом. Я пыталась дозвониться до мистера Этны, чтобы он разыскал вас.
Вы единственный, кто может мне помочь, мистер Мейсон. Благодаря вам у меня
достаточно денег, чтобы оплатить ваши услуги. Я просто должна встретиться
с вами.
- Вы не можете уйти оттуда?
- Я не хочу... Здесь есть нечто, что... о чем мне нужно с вами
посоветоваться. Мне нужен ваш совет.
- Как вы там оказались?
- Мистер Мейсон, ну пожалуйста! Я не могу объяснить вам все это по
телефону. О, если бы вы только смогли сюда приехать. Умоляю вас,
приезжайте, мистер Мейсон. Уверяю вас, что ничего важнее этой просьбы в
моей жизни не было. Я просто схожу с ума.
- Ну хорошо, - сказал Мейсон, - я приеду. Да, а где же мистер Эддикс?
- Мистер Мейсон, - продолжала она, не обратив внимания на его вопрос,
- пожалуйста, сделайте все точно, как я вам скажу. Главный вход в особняк
находится на Олив-стрит. Там железные ворота и охранник, но есть еще один
вход, с Роуз-стрит. Им пользуются те, кто работает с животными. У этого
входа нет охранника. Там есть неприметная дверь. Я постараюсь встретить
вас у этой двери. Я думаю, что вам потребуется примерно пятнадцать минут,
чтобы добраться сюда, мистер Мейсон. Пожалуйста, поторопитесь и приезжайте
как можно скорее. Вы можете выехать немедленно?
- Я выезжаю прямо сейчас, - сказал Мейсон, - встречайте меня у
заднего входа. Он находится на Роуз-стрит, насколько я понял.
- На Роуз-стрит, как раз напротив того места на Олив-стрит, где
расположены большие железные ворота. Это неказистое строение, напоминает
гараж. На двери номер пятьсот сорок шесть. Других примет нет. Только эта
дверь с номером пятьсот сорок шесть, выходящая на Роуз-стрит. Подойдите к
ней и поверните ручку. Я буду вас там ждать - если смогу и если вы
поспешите.
- А что, может случиться так, что вы будете не в состоянии меня
встретить? - спросил Мейсон.
- Да, - ответила она и неожиданно повесила трубку.
Мейсон постучал пальцем по телефонной трубке, затем взглянул на Деллу
Стрит. Она положила трубку параллельного телефона, подошла к Мейсону и
встала рядом.
- Думаешь, нас прервали, Делла?