Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
SCP 090: Apocorubik's Cube
SCP 249: The random door
Demon's Souls |#15| Dragon God
Demon's Souls |#14| Flamelurker

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 344.07 Kb

Кокетка в разводе

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
отношении первых двух.
     - Таким образом дело об алиментах будет решено. В тот  момент,  когда
вы выйдете замуж, бывший муж перестанет вам платить.
     - Прошу меня понять, мистер Мейсон. Я не хочу сжигать за собой мосты.
Я имею право на эти деньги. Если бы вы дали понять  Вильяму  Бартону,  что
потребуете повышения алиментов, если он снова потянет меня в Суд,  то  это
остановило бы его.
     - Вы все равно теряете право на алименты и уже через пару месяцев.
     Люсиль ответила ему с горечью:
     - Я не намереваюсь ничего дарить ему. Я пойду к нему  с  предложением
закончить все дело за  двадцать  пять  тысяч  долларов.  Он  должен  будет
прыгать от радости.
     - Вы, наверное, хотите, чтобы я организовал это  для  вас?  -  сказал
Мейсон холодным голосом.
     Она стала играть ложечкой, передвигая ее по краю чашки.
     - Я прав? - спросил Мейсон.
     - Вы, наверное, думаете, что я ужасно расчетливая  и  коварная,  а  я
только предусмотрительная. Я умею заботиться о своих интересах.
     - Все говорит об этом.
     - Мистер Мейсон, прошу посмотреть на это с практической точки зрения.
Я была бы глупой, если бы отказалась от двухсот  долларов  в  неделю  ради
какого-то мужчины, все равно какого.
     - Особенно, если бы вы были уверены  в  том,  что  будете  продолжать
получать алименты, - подвел итог Мейсон.
     - Мистер  Холистер  хочет  решить  дело  таким  образом,  чтобы  наше
супружество не потянуло за собой никаких финансовых жертв с моей  стороны.
Вы считаете, что я аферистка?
     - Я считаю, что вы не слишком влюблены.
     - Опасаюсь, что я представила себя в невыгодном свете. Правду говоря,
это была идея Росса Холистера. Я сказала ему, что не намереваюсь  выходить
замуж, потому что не  хочу  рисковать  еще  раз.  Тогда  он  стал  у  меня
выспрашивать, почему. Нужно его знать, чтобы понять, что это  за  человек.
Он понимает других и дружелюбен, но  очень  любопытен.  Он  может  угадать
мысли, о существовании которых вы даже не отдаете себе отчета.
     - Следовательно, он узнал, что вы не желаете отказываться от  двухсот
долларов в неделю ради нового мужа. Так?
     - Да. И скажу вам, что он решил сделать. Когда я выйду за него замуж,
я стану законной владелицей недвижимости, которую он переписал на меня. Он
также застраховал мою жизнь на сумму двадцать тысяч и  обещал  давать  мне
семьсот пятьдесят долларов в месяц на личные нужды и платья, независимо от
расходов на ведение дома. Кроме того,  в  качестве  свадебного  подарка  я
должна получить великолепную спортивную машину.
     - Ну, так чего вы еще хотите? - сухо спросил Мейсон.
     - Я хочу, чтобы он меня любил и уважал, - взорвалась она. -  Все  уже
приготовлено, он подписал документы и оплатил страховку... А  если  теперь
мой бывший муж подаст в Суд просьбу об уменьшении алиментов, Росс Холистер
не скажет ни слова, но до конца жизни будет думать, что я знала об этом до
того, как решила выйти за него замуж, и что сделала это по расчету,  чтобы
спасти свое материальное положение. Постарайтесь посмотреть на это с  моей
точки зрения, мистер Мейсон.
     - Следовательно, вы думаете, что если ваш бывший муж подаст в Суд  на
уменьшение алиментов, то мистер Холистер будет убежден в том, что вы имели
основания опасаться  проиграть  дело  и  нашли  способ  застраховаться  от
этого...
     - Именно это я и имею в виду, - перебила она.
     - Когда будет свадьба? - спросил Мейсон. - Вы  не  могли  бы  немного
ускорить ее?
     - Это не так просто, - ответила она. - Видите ли, Росс  Холистер  был
женат, и есть кое-какие формальные препятствия в проведении развода...
     - Понимаю, - сказал Мейсон.
     - Мистер Мейсон, поговорите  с  Вильямом  Бартоном,  хорошо?  Но,  вы
должны быть очень осторожны. Я не хочу, чтобы  он  догадался  о  том,  кто
будет моим новым мужем.
     - Ваш бывший муж знает мистера Холистера?
     - Ну, конечно. Они оба члены Атлетического Клуба, несмотря на то, что
мистер Холистер живет в Санта дель Барра. Они даже играют вместе в  покер.
Вильям наверное умер бы,  правда  умер  бы,  если  бы  узнал,  за  кого  я
собираюсь замуж. Вам нужно будет проявить много такта, разговаривая с ним.
Он может быть болезненно ревнив по отношению ко мне. Я думаю,  что  именно
поэтому наше супружество было таким неудачным. При  разговорах  он  всегда
начинал говорить о моем первом муже, допытывался, что я о нем думаю и...
     - Ваш первый муж жив? - спросил Мейсон.
     Она снова стала играть ложечкой в чашке.
     - Да.
     - Вы видели его в последнее время?
     - Мистер Мейсон, почему вы об этом спрашиваете?
     - Просто хочу знать.
     - Но, я не понимаю, почему вы...
     Вдруг Мейсон откинул голову назад и рассмеялся.
     - Вы очень хитрая молодая женщина, Люсиль. Вы должны получить  медаль
за хитрость. Но ваше дело меня не интересует, хотя, должен признать, столь
необычный подход интригует.
     - Что вы подразумеваете под словами "необычный подход"?
     - Вы увидели объявление в газетах, - объяснил Мейсон,  -  и  очевидно
догадались, что я веду дело Финчли.  Вы  подумали,  что  если  бы  удалось
заманить меня сюда и поставить в очень неловкое  положение,  то  вы  могли
бы...
     Она резко отодвинула кресло и посмотрела на Мейсона пылающими  гневом
глазами.
     - Мистер Мейсон, я не заслужила такого отношения к себе!  Я  даже  не
знаю, о каком объявлении вы говорите!  И  могу  вас  заверить,  что  я  не
пробовала втягивать вас в то, что вы назвали "неловким положением"! Что вы
себе вообразили обо мне?
     - А кто вы на самом деле? - спросил Мейсон.
     - Женщина, которая испытала много разочарований в любви. И я не хочу,
чтобы мне уменьшили алименты. Я знаю, что вы  можете  смертельно  напугать
моего бывшего мужа. Если он только узнает, что я знакома с вами и  что  вы
мной интересуетесь... то это означало бы, что мое дело...
     Мейсон отодвинул кресло, встал и поклонился.
     - Мне очень жаль, но я не верю вам и не могу больше тратить время. Вы
все здорово спланировали, но я на это не клюну. Вот  если  бы  вы  поймали
меня здесь, в квартире, между двумя и пятью часами, то я вынужден  был  бы
принять ваше дело. Спасибо за кофе.
     Мейсон взял шляпу и пошел к двери.
     - А делать вид, что вы  не  можете  вспомнить,  где  были  позавчера,
немного наивно. Попытайтесь поймать на эту приманку другого адвоката, мисс
Бартон.
     С  этими  словами  Мейсон  закрыл  за  собой  дверь,  не  интересуясь
дальнейшими переживаниями разгневанной женщины.



                                    4

     - Как прошел твой визит? - спросила Делла Стрит.
     - Это очень милая девушка со светлыми волосами и смеющимися  голубыми
глазами, - усмехнулся Мейсон. - Губы у нее как малина и белые зубки.
     - О, Боже мой, - вздохнула Делла. - Влюбился.
     - Сколько ей лет, Перри? - спросил Пол Дрейк.
     - Думаю, что между двадцатью пятью и тридцатью.
     Делла Стрит принесла словарь и положила его на столе перед Мейсоном.
     - Благодарю, Делла,  -  улыбнулся  адвокат.  -  Итак,  поищем  другие
прилагательные,  подходящие  к  ней,  -  говорил   Мейсон,   переворачивая
страницы. - Итак, Пол, она  чистая,  честная,  высокоморальная,  достойная
уважения...
     - На что она живет? - перебил Мейсона Дрейк.
     - Ты хотел бы знать? - спросил Мейсон.
     - Ну, шеф, - настаивала Делла с нескрываемой иронией, - расскажи  нам
все.
     Мейсон прошелся по  комнате,  потом  сел  на  край  стола,  изображая
глубокое смущение от их шуток.
     - Он боится сказать, - заявил Дрейк.
     - Кажется, он краснеет, - атаковала Делла.
     - Если хотите знать, то это была ловушка, - сказал Мейсон.
     - Она хотела тебя соблазнить? - спросил Дрейк.
     - Не валяй дурака, Пол, - ответил Мейсон.  -  Эта  девушка  прочитала
твое объявление в "Блэйд" и подумала, что  за  этим  делом  должен  стоять
адвокат.
     - Дальше, - подгонял Дрейк.  -  Расскажи,  что  случилось,  когда  ты
открыл дверь?
     - Она была в ванне.
     - Ага, понимаю, - буркнул Дрейк.
     - Поэтому, - скромно продолжал Мейсон, - я закрыл  дверь  и  подождал
пять минут в коридоре, а потом позвонил.  Она  впустила  меня.  Воображаю,
какую ты сделал бы мину, когда увидел ее квартиру. Смесь  дорогой  мебели,
наверное доставшейся  ей  после  развода  от  мужа,  и  страшная  дешевка,
которой, вероятно, была обставлена квартира до того,  как  она  въехала  в
нее. Я видел там прелестный восточный коврик, который стоит,  должно  быть
массу денег и прекрасный  старый  секретер  в  отличном  состоянии.  Вчера
вечером она наверняка принимала у себя какого то  мужчину,  потому  что  в
кухне я заметил два стакана и пустую бутылку из под виски, а в  пепельнице
было  полно  окурков.  Эта  Люсиль   Бартон   очень   хитрая   особа.   Ее
преувеличенное  проявление  дружеских  чувств  может  показаться   немного
наивным, но в действительности она расчетливая, осторожная вымогательница.
Была очень  дружественной  ко  мне.  Заманив  меня  к  себе,  оценила  мои
возможности перед запланированным ударом.
     - Что она хотела выиграть? - спросил Дрейк.
     - Адвоката, - ответил Мейсон. - Ей нужен адвокат для ведения дела  об
алиментах. Она использовала приманку, чтобы заманить меня в свою квартиру,
а когда  я  туда  пришел,  делала  все,  чтобы  полностью  завладеть  моим
вниманием. Нужно было видеть ее взгляды, улыбки, мины и  позы,  когда  она
пробовала уговорить меня, чтобы я взялся внушить ее мужу, некоему  Вильяму
Бартону, не подавать в Суд заявления об уменьшении алиментов. Кажется, что
этот ее бывший муж человек практичный, твердый  и  чертовски  хитрый  тип,
которому уже надоело платить ей по двести долларов в неделю на содержание.
     - Она говорила что-нибудь о гонораре? - спросила Делла.
     - Ни слова, - ответил Мейсон с улыбкой.
     - Ты уверен, что это она придумала трюк с письмом? - спросил Дрейк.
     - Суди сам, -  ответил  Мейсон,  доставая  из  кармана  лист  розовой
бумаги. - Я стащил этот лист из ящика стола. Делла, можешь его сравнить  с
той бумагой, на которой написано письмо? Я так же отстучал на  ее  машинке
пару строк и мы  можем  теперь  проверить,  напечатано  ли  письмо  на  ее
машинке.
     Делла Стрит  быстро  подошла  к  сейфу,  достала  оригинал  письма  и
сравнила оба листа.
     - Бумага та же самая, - сказала она.
     - А пишущая машинка? - спросил Дрейк.
     Они наклонились над столом, внимательно рассматривая буквы.
     - Та же,  -  сделал  вывод  Мейсон.  -  Обратите  внимание,  что  "м"
выступает немного над линией, а "с"  печатается  немного  пониже  и  имеет
наклон вправо.
     - Ну, дело ясное, - сказал Дрейк. - Черт бы все побрал,  а  я-то  уже
думал, что у нас есть какой-то след в  деле  Финчли.  Эта  награда  в  сто
долларов должна была что-то дать.
     - Подожди немного, - предложил Мейсон. - Не забудь, что Люсиль Бартон
придумала эту авантюру еще до того, как на газете высохла краска.
     - Так как утро ты провел романтично, то  может  теперь  ты  посвятишь
немного внимания этим бумагам, - Делла показала на груду писем.
     Мейсон со вздохом повернулся к Дрейку.
     - Меня сажают за работу, Пол. Дай мне знать, если кто-нибудь  ответит
на объявление.
     Дрейк кивнул головой и покинул кабинет. Делла  и  Мейсон  взялись  за
работу. В полдень им принесли бутерброды и кофе, а четверть второго Мейсон
справился почти со всей корреспонденцией.
     После предварительного стука, открылась дверь в приемную и в  кабинет
вошла Герти, держа в руке еще одно письмо.
     - Это для вас, - сказала она. - Его принес посыльный. Я подумала, что
вы наверное захотите прочитать его сразу же.
     - Вот награда за доблесть, Делла, - простонал Мейсон. - Мы потеем над
уменьшением этой необъятной горы писем, так прибывают новые...
     Делла Стрит взяла нож для бумаг и разрезала конверта по краю.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама