11
Делла встретила Мейсона словами:
- Ради бога, шеф, зачем эта поспешность? Что...
- Где Арджил? Ты отделалась от него?
- Мне не нужно было этого делать. Он вышел и не вернулся. Почему ты
такой возбужденный?
Мейсон начал рассказывать:
- Этот шофер зовется Хартвелл Питкин и, как оказывается, это первый
муж Люсиль Бартон. Она была его женой семь-восемь лет назад. Убежала от
него с каким-то мужчиной, потом развелась. Все говорит за то, что сразу же
после того, как Арджил отправил Питкина, в то время, когда я искал Арджила
дома, Питкин поехал к Люсиль. Мы нашли его тело в гараже Люсиль. Кто-то
его застрелил. Он получил пулю прямо в лоб. Предположительно, он погиб в
том месте, на котором мы его нашли.
- Ты собираешься защищать эту Люсиль Бартон?
- Ни за что на свете, - усмехнулся Мейсон.
- Это хорошо, - в ее голосе прозвучало облегчение.
- Впервые в жизни, Делла, разговаривая с полицией, я выложу все карты
на стол. Люсиль Бартон не моя клиентка. Я посоветовал ей, чтобы она
сказала полиции всю правду.
- О ключах так же? И о твоих поисках?
- Обо всем, - сказал Мейсон. - Достань письма, которые мы получили в
ответ на объявление в газетах. И вот тебе ключи, Делла. Можешь положить их
вместе с письмами. Мы скажем полиции о визите сегодня днем, о номере
машины в блокноте, обо всем. Ты знаешь, Делла, я мог неплохо влипнуть и
хочу сейчас быть как можно дальше от всего этого.
- Когда полиция может здесь появиться?
- Это зависит...
- От чего?
- От того, как долго они будут расспрашивать Люсиль Бартон. Возьми
все доказательства и пошли куда-нибудь на обед. Потом вернемся и подождем
полицию. Перед тем, как мы выедем, я скажу Полу, чтобы он кое-что сделал.
- Что?
- Сейчас узнаешь.
Мейсон набрал номер Бюро Дрейка и, когда тот отозвался, сказал:
- У меня для тебя срочная работа, Пол. Я хочу, чтобы ты узнал
что-нибудь о револьвере Смит и Вессон, тридцать восьмого калибра, номер "С
шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь". Узнай, когда он был продан, кто
его купил, все, что сможешь. Выспроси так же о шофере Арджила. Его зовут
Хартвелл Питкин.
- Почему тебя интересует этот револьвер?
Мейсон усмехнулся в трубку:
- Потому, дорогой, что кто-то пытался впутать Перри Мейсона в дело об
убийстве.
- А ты, Перри не хочешь впутываться?
- Не только не хочу, но и не имею права. Предпочитаю сам выбирать
дела, чем быть вынужденным брать их. Собери информацию и передай ее мне
как только сможешь. Мы идем в месте с Деллой на обед. После возвращения,
наверное, будем иметь беседу с полицией.
- Можешь мне об этом рассказать?
- Нет. Для тебя будет лучше, если ты будешь совершенно чистый.
Мейсон повесил трубку и сказал Делле:
- Пошли теперь перекусим, Делла. По крайней мере мы не будем
разговаривать с полицией на пустой желудок.
- И больше того - мы сможем предстать перед ним со спокойной
совестью, - добавила Делла.
- Хм, это наверняка, - сказал Мейсон. - У нас всегда спокойная
совесть. Иногда только наши мотивы неясны и мы должны что-то скрывать.
- Да. И даже довольно многое, - заметила Делла. - Куда мы идем?
- Куда-нибудь подальше, - ответил Мейсон. - Мы пойдем в какой-нибудь
отдаленный ресторан, чтобы полиция не вытащила нас посередине обеда и
чтобы нам не пришлось оставлять еду на тарелках.
Они пошли мимо агентства Пола Дрейка, сели в лифт и внизу Мейсон
подозвал такси.
- Оставим машину на стоянке, - объяснил он Делле. - Полиция будет
знать, что мы намереваемся вернуться. Это сбережет им много времени и
энергии.
Они пошли в тихий ресторан, расположенный в двенадцати перекрестках
от офиса. Здесь царила атмосфера спокойного уединения. Столики стояли в
нишах, еда была приличной. Спустя час Мейсон допил кофе и сказал Делле
Стрит:
- Как ты себя чувствуешь? У тебя есть желание предстать перед
полицией?
- Могу предстать перед кем угодно.
- Ну, тогда пошли.
Они остановили такси и поехали обратно в офис. В лифте Мейсон спросил
от нечего делать, ночного лифтера:
- Никто не спрашивал обо мне, Сэм?
- Нет, никто, - ответил Сэм.
Мейсон и Делла обменялись взглядами и Мейсон предложил:
- Зайдем в кабинет Пола, Делла.
Они нашли Дрейка в маленьком уголке, который был его личным
кабинетом. Он сидел за столом, на котором стояло несколько телефонов.
- Что ты узнал, Пол? - спросил Мейсон.
- У меня есть сведения об этом револьвере. Его продали некому
оптовику, а тот перепродал его торговцу из гор. В ста тридцати милях от
сюда. Его фирма называется "Рашинг Крик Меркантайл Компани".
- А кому, в свою очередь, продала револьвер "Меркантайл Компани".
- Не знаю. Это маленькая дыра, забитая досками, и я не могу
договориться по телефону.
- Черт возьми, я должен это знать, - сказал Мейсон. - Рашинг Крик?
Это не та местность в горах, в которой живут лесорубы?
- Да. Многие рыбаки ездят туда ловить форель. Там красивых места для
пикников и отдыха.
- Продолжай искать, - распорядился Мейсон. - Может быть узнаешь
что-нибудь. Ты ничего не выяснил об Арджиле или об этом шофере?
- В доме Арджила темно, - ответил Дрейк. - Я послал туда пару
человек. Пытаюсь узнать что-нибудь о шофере.
- Хорошо, Пол. Следи за этим и дай мне знать, если о чем-то узнаешь.
Мейсон и Делла Стрит пошли к себе.
- Черт бы побрал, Делла, - сказал адвокат. - Полиция слишком хорошо
допрашивает Люсиль Бартон.
- Она скажет им о тебе?
- Я посоветовал ей, чтобы она рассказывала все.
- Думаешь, что Люсиль тебя послушалась?
- Должна была. Я был с ней, когда она нашла тело.
Мейсон открыл дверь в кабинет, зажег свет, сел в свое кресло и стал
барабанить по столу.
- Знаешь что, Делла. Подожди здесь и карауль крепость. Я быстро поеду
в больницу и скажу Бобу Финчли о том, как хорошо у нас пошло дело. Ты
останешься здесь и, если полиция придет, скажи им, что ждешь меня и я
собираю сведения по делу об автомобильной катастрофе. Можешь подготовить
почву. Покажи им объявление из "Блэйд", расскажи им о столкновении и дай
прочитать письма, которые мы получили. Пусть посмотрят так же на ключи.
- Сказать им об Арджиле?
- Конечно. Все.
- Хорошо, - кивнула она. - Я подожду здесь полицию и займусь ими. Это
будут люди из отдела убийств?
- Да. Вероятно приедет лейтенант Трэгг.
- Я люблю его.
- Не сделай какую-нибудь глупость, - предостерег Мейсон. - Он хитер.
- Какая разница, если мы собираемся сказать им все?
- Наверное никакой, - усмехнулся адвокат. - Я просто не привык к
откровенности с полицейскими. Они будут изумлены так же, как и я сам.
Подумают, что мы что-то скрываем и встанут на голову, чтобы узнать, что
это такое... Ну, Делла, я поехал к Финчли.
12
Мейсон шел по выложенному линолеумом коридору больницы.
Медсестры уже начали готовить пациентов ко сну. Всюду горели
затемненные лампы, в палатах царила тишина, время от времени был слышен
шорох накрахмаленных халатов персонала.
Мейсон шел на цыпочках, чувствуя себя непростительно здоровым.
Дежурная медсестра нахмурила брови, заметив его, и сказала резким тоном:
- Нельзя посещать больных после... - наконец она узнала его и
улыбнулась: - Ваш клиент сегодня чувствует себя очень хорошо, мистер
Мейсон.
- Что это значит? - спросил Мейсон.
- Во второй половине дня он стал беспокоиться, чем оплатить счет за
больницу.
- Я ведь сказал ему, что займусь этим.
- Я знаю. Но он не хочет. Вы были для него очень добры, а кроме того,
он не имеет ни малейшего понятия, кто на него налетел. Эти водители,
которые удирают после столкновения, это что-то ужасное...
- А от чего у него так улучшилось настроение вечером? - спросил
Мейсон.
Она улыбнулась:
- К нему пришел мужчина, который управлял той машиной, сбившей его.
Он признался что поступил плохо и сказал, что готов сделать все, чтобы
исправить свою ошибку.
- Его звали Каффи? - спросил Мейсон, нахмурив брови.
- Я не знаю, как его звали.
- Худой с худощавым лицом, седыми волосами, пятидесяти лет, одет в
двубортный серый костюм...
- Да, это он, - поддакнула она.
- Хм, - кашлянул Мейсон. - Надеюсь, что он не пытался повлиять на
Боба. Я предупреждал его, чтобы он не поддавался... впрочем, я пойду к
нему.
Адвокат забыл о том, что нужно ходить на цыпочках. В коридоре
раздался воинственный стук его каблуков когда он шел в сторону палаты
номер триста девять. Он открыл дверь и увидел Боба Финчли, лежащего на
постели, снабженной сложной системой вытяжек, поддерживающих ногу и бедра
в заданном положении. Боб посмотрел в сторону двери и, при виде Мейсона,
широкая улыбка появилась на его лице.
- Здравствуйте, господин адвокат.
- Привет, Боб. Как ты себя чувствуешь?
- Хорошо, мистер Мейсон, Вы знаете, что случилось? Мы справились со
всеми трудностями.
- Что такое?
- Пришел тот человек, который вызвал катастрофу. Он привел с собой
страхового агента. Этот агент приблизительно моего возраста. Молодой,
правда? И очень хороший.
- Ты должен был вызвать меня, - сказал Мейсон.
- Я пытался, мистер Мейсон, но в вашем офисе никто не брал трубку.
Мейсон нахмурился.
- Хорошо Боб. Ну, и что случилось?
- Этот господин сказал, что нет необходимости обращаться в Суд. Он
спросил, сколько стоит лечение, больница, врачи и тогда этот страховой
агент стал говорить, что они очень расстроены моим делом и... вы знаете,
что он сделал?
Мейсон придвинул стул.
- Слушай, Боб. Ты что-нибудь подписал?
- Да, конечно. Я должен был подписать, чтобы получить возмещение.
Лицо Мейсона потемнело.
- Это означает, что ты меня продал, Боб. Ты сделал это без меня.
- Нет, нет, мистер Мейсон. Я так это сделал, что вы не будете
обижены. Они действительно хотят заплатить.
- Расскажи мне, как это было?
- Страховой агент предложил, что они дадут мне пять тысяч долларов,
заплатят счета за больницу, врачей и что согласятся заплатить вам разумную
сумму в качестве адвокатского гонорара.
- Разумную сумму, - повторил Мейсон.
- Так мы договорились.
- Конечно, - сказал Мейсон. - Их и мое представление о том, что
является разумной суммой, могут быть при данных обстоятельствах совершенно
различными.
- Независимо от того, сколько заплатит страховое общество, этот
человек дал мне от себя чек на сумму свыше тысячи долларов.
- Его звали Каффи? - спросил Мейсон.
На лице Боба отразилось удивление.
- Нет, не Каффи... Стефан Арджил.
- Что? - выкрикнул Мейсон.
- Так его звали.
- Расскажи мне все с самого начала, Боб, - попросил Мейсон. - Все.
Скажи мне, тебе дали копию документа, который ты подписал?
- Да.
- Покажи мне ее.
Мейсон прочитал документ и на его лице снова появилась улыбка.
- Хорошо, Боб. Расскажи мне теперь, как это случилось?
- Они пришли сюда полтора часа назад. Мистер Арджил был чем-то
обеспокоен. Он сказал, что не может говорить о столкновении, потому что
страховое общество не позволяет ему этого, но ему действительно очень
неприятно. Он был очень милым.
- Говори дальше, - попросил его Мейсон.
- Мистер Арджил хотел сделать все по-честному, мистер Мейсон. Он
сказал мне, что ждал вас в вашем офисе, потому что хотел, чтобы вы