Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 344.07 Kb

Кокетка в разводе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 30
вами поговорить.
     - Прекрасно, - сказал Мейсон. - Что слышно, Трэгг?
     - Садитесь поудобнее, - предложил Трэгг.  -  Это  продлится  довольно
долго. Предупреждаю, Мейсон, что разговор может вам не понравиться.
     Мейсон улыбнулся Люсиль, которая выглядела так, как  будто  не  спала
всю ночь.
     - Как дела, Люсиль? Ты должно быть пережила шок, судя  по  тому,  что
пишут газеты.
     - Да, - ответила она, не глядя на Мейсона.
     - А как вы себя чувствуете сегодня?  -  повернулся  Мейсон  к  Артуру
Колсону.
     - Хорошо, - ответил Артур Колсон, уставившись на ковер.
     - Где вы были вчера вечером около шести, Мейсон? - спросил Трэгг.
     Мейсон усмехнулся, покачал головой и сказал:
     - Не могу вот так вот сразу вспомнить, господин лейтенант.
     - Ну, тогда прошу подумать.
     - Хорошо.
     - И интенсивно.
     - Долго я должен думать? - спросил Мейсон.
     - Так долго, пока не вспомните.
     Мейсон нахмурился, сел за  столом,  подхватил  взгляд  Деллы,  полный
опасения.
     - Ну и что? - спросил Трэгг минуты через две.
     - Еще думаю, - усмехнулся Мейсон.
     Лицо Трэгга выразило опасение.
     - Послушайте, Мейсон, вы мне нравитесь. Я хочу дать вам отдохнуть, но
должен кое-что сказать. Здесь дело идет об  убийстве  и  на  этот  раз  вы
оказались в другом положении, чем обычно в таких делах.
     - Правда, - сказал Мейсон. - Я закурю.  Я  заметил,  что  вы  курите,
Трэгг. Кто хочет закурить?
     Две головы одновременно сделали отрицательное движение.
     - А вы? - спросил Мейсон подчиненного Трэгга.
     - Нет, благодарю.
     Мейсон закурил сигарету и сел поудобнее на стуле.
     - Хорошо, - сказал Трэгг, - если вы намерены тянуть, то  я  посмотрю,
как долго это протянется. - Он достал из кармана часы.
     Прошло пять минут.
     - Итак, Мейсон, я спрашиваю во второй раз. Где вы были вчера вечером,
в шесть часов?
     Мейсон смотрел на Трэгга, уставившегося на циферблат часов.
     - Не могу сказать, Трэгг.
     - Ну, тогда подумайте, - сказал Трэгг.
     - Я знаю, где был, - ответил Мейсон, - но не могу сказать.
     - Почему?
     - Это было бы нарушением профессиональной тайны.
     - Каких клиентов вы имеете в виду?
     Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
     - Есть ведь дела, о которых я не могу дискутировать с вами,  господин
лейтенант. Адвокат имеет определенные обязанности по  отношению  к  своему
клиенту.
     Раздраженный Трэгг спрятал часы и сказал:
     - Вчера вы интересовались неким револьвером. Это Смит и Вессон, номер
"С шестьсот пятьдесят восемьдесят восемь".
     - Я интересовался?
     - Вы хорошо знаете, что это так. Вы послали детектива из  Санта  дель
Барра к Хансону, владельцу "Рашинг Крик Меркантайл  Компани",  и  детектив
выпытал, кто купил револьвер.
     - Ну, что же, господин лейтенант, - сказал Мейсон, - если  вы  хотите
оглашать такие утверждения, я не буду отрицать.
     - Я сам  начал  интересоваться  этим  револьвером  немного  позже.  Я
позвонил ночью телефонистке в Рашинг Крик и  велел  ей  соединить  меня  с
Роско Хансоном. Когда она вытащила его  из  постели,  оказалось,  что  ваш
человек уже был у него, узнал, что хотел и вышел полчаса назад.
     - Хм.
     - Почему вы интересовались эти револьвером?
     - Я хотел узнать, кто его купил.
     - Зачем?
     - У меня были причины.
     - Совершено убийство. Из этого револьвера вчера  около  шести  вечера
застрелили человека. Тело было найдено около одиннадцати. Прошу  объяснить
мне, мистер Мейсон, как  получилось,  что  уже  в  девять  вы  знали,  что
револьвер будет вещественным доказательством по делу об убийстве?
     - Я вовсе этого не знал, - с изумлением возразил Мейсон.
     - Ваш человек должен был выехать из Санта дель Барра  еще  до  девяти
часов.
     - О, наверное гораздо раньше,  -  согласился  Мейсон.  -  Если  бы  я
интересовался этим револьвером, а сейчас я не могу в этом  признаться,  то
это  было  бы  в  связи  с  гражданским  делом,  в  котором  он   является
доказательством. Я  понятия  не  имел  о  том,  что  из  этого  револьвера
застрелили человека.
     - Ну, конечно. Наверняка не знали, - саркастически заметил  Трэгг.  -
Тогда по какой причине вы им интересовались?
     - Извините, этого я не могу вам сказать.
     Трэгг посмотрел на Мейсона озабоченно.
     - Это дело гораздо важнее, чем вы думаете,  Мейсон.  У  меня  имеются
козыри, которые я еще не выкладывал на стол. Будет гораздо лучше для  вас,
если вы расскажете все, что знаете.
     - Хорошо, я отвечу на все вопросы.
     - Когда вы познакомились с Люсиль Бартон?
     - Вчера, - тотчас же ответил Мейсон.
     - Это она обратилась к вам или вы к ней?
     - Я рад, что вы начали  задавать  мне  вопросы,  на  которые  я  могу
ответить.  Делла,  где  этот  номер  "Блэйд"?  Тот,  в  который  я  послал
объявление?
     Делла Стрит молча поднялась, подошла к шкафу, открыла  ящик,  достала
папку и подала Мейсону копию объявления из "Блэйд".
     - Отдай это лейтенанту Трэггу, - сказал Мейсон.
     Трэгг посмотрел на объявление, нахмурил брови и спросил:
     - Что общего это имеет с делом?
     - Достань письмо из сейфа, Делла, -  сказал  Мейсон.  -  То,  которое
адресовано в Детективное Агентство Дрейка, в котором ключ.
     - Ключ! - воскликнул Трэгг.
     - Ключ! - одновременно с ним воскликнула Люсиль Бартон.
     - Ключ, - повторил Мейсон. - Ключ. Такой, которым открывают двери.
     Делла Стрит принесла письмо. Лейтенант Трэгг  взял  письмо,  прочитал
его и изумился.
     - Мы можем дать это письмо  мисс  Бартон,  -  сказал  Мейсон.  -  Как
видите, господин лейтенант, она сама написала его.
     - Черт возьми! Конечно так, - подтвердил Трэгг, жуя сигару.
     Делла Стрит подала письмо Люсиль  Бартон,  которая  прочитала  его  и
подала Артуру Колсону.
     - Что вы сделали после получения этого письма? - спросил Трэгг. -  Вы
подождали до двух часов, когда ее не было в доме и пошли туда...
     - Не говорите глупостей, лейтенант, - перебил его Мейсон. -  Вы  ведь
не думаете, что я открыл дверь  и  вошел  в  квартиру  без  разрешения?  Я
отправился тотчас же, постучал в дверь, позвонил и оказалось, что я пришел
в неподходящее время. Несмотря на  это,  миссис  Бартон  приняла  меня  и,
попросив, чтобы я подождал, пошла одеться в спальню. Когда она  вернулась,
мы мило поговорили и тогда, - сказал Мейсон, глядя на  отчаявшуюся  Люсиль
Бартон, - между  нами  образовались  отношения,  определяющие  адвоката  и
клиента. Она попросила меня, чтобы я представлял ее интересы в одном деле.
     - Ох! - воскликнула Люсиль Бартон.
     - Следовательно, вы представляете миссис Бартон?
     - Да, - ответил Мейсон. - Только она предпочитает, чтобы ее  называли
мисс Бартон, лейтенант.
     - Итак, вы ее представляете, - повторил Трэгг.
     - Да.
     - По какому делу?
     Мейсон усмехнулся и отрицательно покачал головой.
     - То, что вы делали вчера, Мейсон, имело особый характер,  -  заметил
Трэгг.
     - Почему? Я так не считаю, лейтенант.
     - Вы были вчера очень заняты, а?
     - Да. Достаточно. Я всегда занят.
     - Вы поехали  на  Вест  Казино  Буливар  девятьсот  тридцать  девять,
встретили там Стефана Арджила и обвинили его в том, что  он  сбежал  после
совершения наезда?
     -  Я  выразил  предположение,  что  его  машина  могла  вызвать  этот
несчастный случай.
     - Вы встретили тогда Хартвелла Л.Питкина?
     - Да. Он был там.
     - Когда вы увидели впервые этот  Смит  и  Вессон  номер  "C-65088"  и
почему вы им заинтересовались?
     -  Мне  очень  жаль,  господин  лейтенант.  До  сих  пор  мы   хорошо
разговаривали, но теперь вы спрашиваете  о  том,  о  чем  я  не  могу  вам
сказать.
     - Почему?
     - Профессиональная тайна.
     - Кто-то содрал наждаком номера с  револьвера,  но  просмотрел  один,
находящийся внутри рукоятки. Достаточно отвинтить винт, чтобы увидеть его.
Номера стирали наверняка недавно.
     - Да? - вежливым тоном спросил Мейсон.
     - Когда вы заинтересовались этим револьвером, откуда  вы  узнали  его
номер?
     Мейсон улыбнулся и снова покачал головой.
     - Это было до того, как номера стерли или после?
     - Мне очень жаль, - вежливо сказал Мейсон.
     - Это, должно  быть,  было  до  того,  как  номера  стерли.  Винт  не
отвинчивали с того момента, как револьвер вышел с фабрики. Я думаю, не  вы
ли стерли эти номера?
     Мейсон улыбнулся в ответ и сдержал зевок. Трэгг кивнул полицейскому и
приказал:
     - Введите свидетеля.
     Полицейский направился в приемную. Трэгг продолжал говорить:
     - Я буду играть с вами с открытыми картами, Мейсон.  Вчера,  в  шесть
часов  вы  были  перед  гаражом  мисс  Бартон,  на  Соут  Гондола  семьсот
девятнадцать. Когда в гараже раздался выстрел, вы постарались это  скрыть.
У меня есть свидетель, который это подтвердит.
     Мейсон стряхнул пепел с сигареты в пепельницу.
     - Я уверен, что у вас нет такого свидетеля.
     - Он уже опознал Люсиль Бартон.
     Прежде чем Мейсон успел что-то  сказать,  полицейский  открыл  дверь,
отодвинулся в сторону и впустил в комнату высокого мужчину с продолговатым
лицом, выступающими скулами, узкими губами и  длинной  шеей.  У  него  был
извиняющийся взгляд, как будто он стыдился своего вторжения. Трэгг показал
ему на Перри Мейсона и спросил:
     - Это тот мужчина?
     - Не знаю, не могу сказать пока он не встанет, - ответил мужчина. - Я
не видел его лица достаточно хорошо.
     Мейсон улыбнулся и представился:
     - Я Перри Мейсон, а как зовут вас?
     - Гоушен. Мистер Гоушен, - ответил мужчина. - Карл  Эверт  Гоушен.  Я
живу недалеко от того места, где было совершено преступление и...
     - Меньше об этом, - перебил его Трэгг. - Я хочу только знать, тот  ли
это человек?
     - Я не могу этого сказать до тех пор, пока этот человек не встанет  и
не пройдется.
     - Встаньте, - обратился Трэгг к Мейсону.
     Мейсон улыбнулся:
     - Что за методы, господин лейтенант? Вы должны распорядиться, чтобы я
встал в шеренге с другими, если вы хотите, чтобы опознание имело  какую-то
ценность.
     - Вначале я должен вас арестовать,  а  потом  могу  поставить  вас  в
шеренгу. Я не горю желанием арестовать вас. Если свидетель  вас  опознает,
то у меня будут такие основания.
     - Я вижу, что вы торопитесь, лейтенант, - заметил Мейсон.
     - Потише, вы, - сказал Трэгг. - Иначе я действительно вас арестую.
     - На самом деле? - улыбнулся Мейсон.
     - Прошу встать, - настаивал Трэгг. - Если вы невиновны, то вам нечего
опасаться.
     Мейсон откинулся в кресле и усмехнулся Трэггу.
     - Как он был одет? - спросил Трэгг Гоушена.
     - Я уже говорил вам. У него был светлый плащ... светлокоричневый... и
серая шляпа.
     Трэгг обратился к полицейскому:
     - Там есть шкаф, достань его плащ и шляпу.
     Мейсон запротестовал:
     - Минуточку, Трэгг. Вы не имеете права этого делать. Вы не можете...
     - К черту, не могу, - перебил Трэгг, потом повернулся  к  Гоушену.  -
Когда он поднимется, чтобы помешать полицейскому, обратите внимание на  то
как он ходит и двигается...
     - Извините, господин лейтенант, но это нарушение прав  гражданина,  -
предостерег Мейсон.
     Полицейский открыл дверцу шкафа,  остановился  вдруг,  заколебался  и
повернулся к Трэггу.
     - Ну, вынимай этот плащ и шляпу, - нетерпеливо сказал Трэгг.  -  Если
нужно, мы силой наденем на него плащ. Он встанет и...
     - Извините, лейтенант, но...
     - Вынимай плащ! - крикнул Трэгг.
     Полицейский принес тяжелый  черный  плащ,  который  Мейсон  до  этого
никогда не видел.
     - Достань светлокоричневый, - приказал Трэгг.
     - Здесь только один этот, господин лейтенант.
     Мейсон быстро взглянул на Деллу. Она выглядела как невинный ангел.
     - Это не тот плащ, - решительно сказал Гоушен.
     Трэгг подозрительно посмотрел на Мейсона.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 9 10 11 12 13 14 15  16 17 18 19 20 21 22 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама