Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 344.07 Kb

Кокетка в разводе

Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
     Она пошла в кухню и стала готовить напиток. Мейсон  поднялся  и  стал
прогуливаться по комнате.
     - У вас хорошая квартира, - сказал он.
     - Она довольно просторная, - согласилась  хозяйка,  -  и  утром  сюда
заглядывает солнце. Дом немного старомодный, но удобный. Хороший район.  К
тому же есть отдельный гараж - этого у меня не было бы в современном доме.
     - Я вижу у вас переносную машинку. Вы умеете на ней печатать?
     Она рассмеялась.
     - Я печатаю на ней время от времени письма. Когда-то  я  намеревалась
написать самую большую американскую повесть, но я слишком глупа и ленива.
     Мейсон поднял чехол машинки и спросил:
     - Можно мне на ней кое-что написать? Меня беспокоит одно  дело,  а  я
как раз вспомнил некоторые детали, совершенно вылетевшие у меня из головы.
Я хотел бы  напечатать  их,  пока  снова  не  забыл,  если  вы  позволите,
конечно...
     - Пожалуйста, - ответила она, - печатайте. Бумага находится  в  ящике
стола. Я сейчас приду, только сделаю тост и сварю себе яйцо. А может  быть
вы что-нибудь съедите?
     - Нет, благодарю. Я завтракал. Выпью только кофе.
     Мейсон открыл ящик и увидел  в  нем  две  стопки  бумаги  -  обычной,
которую всегда используют  при  машинописи,  и  розовой.  Письмо,  которое
пришло в Детективное Агентство Дрейка, было  написано  как  раз  на  такой
розовой бумаге.
     Мейсон вставил лист розовой бумаги в машинку и быстро написал заметку
о фиктивном деле, касающегося важного завещание и допроса  несуществующего
свидетеля по несуществующей линии  защиты.  Закончив  печатать,  он  снова
накрыл машинку чехлом.
     Из кухни доносился запах кофе и через минуту в гостиную вошла  Люсиль
Бартон, неся на подносе две чашки, тост на  тарелке,  бутылочку  сливок  и
яйцо, сваренное в мешочек.
     - Вы точно не хотите ничего есть?
     - Благодарю, я выпью только кофе.
     Она поставила поднос на стол и сказала:
     - Будьте как дома, мистер Мейсон. Я  восхищена  вашим  визитом,  хотя
одновременно немного боюсь.
     - Почему вы боитесь?
     - Не знаю, - ответила она. - Когда приходит юрист, а  особенно  такой
известный, как вы, можно предполагать... Но, зачем играть в предположения?
Я выпью кофе, а потом мы поговорим о том, что вас привело ко мне.
     Она выпила глоток кофе, добавила сливок и  сахара,  налила  сливок  в
чашку Мейсона и подала ему сахар. Через минуту она отозвалась:
     - Надеюсь, что ничего серьезного не случилось? Что я такого  сделала,
мистер Мейсон?
     - Ничего, насколько мне известно, - ответил Мейсон. - Отличное кофе.
     - Благодарю.
     - Можно закурить?
     - Пожалуйста.
     Мейсон достал из кармана портсигар и зажег  сигарету.  Люсиль  Бартон
завтракала, внимательно глядя на него и улыбаясь  ему  каждый  раз,  когда
замечала, что он на нее смотрит.
     На вид ей было лет тридцать и Мейсон подумал, что эта женщина неплохо
знает жизнь и умеет устроиться, хотя ничего, на первый взгляд, не говорило
в  ней  о  беспощадности.  Она  казалась  такой  естественно   наивной   и
дружелюбной, словно щенок, который в своем  собственном  беззаботном  мире
ласкается к каждому.
     - Когда начнем? - спросила она.
     - Можем сразу же, - ответил Мейсон. - Где вы были третьего,  то  есть
позавчера, во второй половине дня?
     - О, Боже мой, - сказала она и рассмеялась.
     - Где вы были?
     - Это какая то шутка? - спросила она, вопросительно поднимая брови. -
Вы действительно хотите это знать?
     - Да.
     - Третьего... Минуточку, дайте подумать... О, нет, мистер Мейсон,  не
могу вам сказать.
     - Вы ведете дневник?
     - Что вы! Неужели вы считаете, что я такая глупая.
     Мейсон поправился:
     -  Спрошу  иначе.  Были  ли  вы  около  перекрестка  Хикман  Авеню  и
Вельсимильо Драйв?
     Она старалась вспомнить, задумчиво потерла лоб.
     - Нет, не думаю, чтобы я там была.
     - Попытаемся еще иначе, -  сказал  Мейсон.  -  У  меня  есть  причины
предполагать, что вы были там в светлой машине,  с  каким-то  мужчиной.  У
машины спустила шина и вы подъехали к тротуару, чтобы сменить  колесо.  Вы
как раз должны были отъехать, когда на перекрестке произошло  столкновение
и вы обратили внимание на машины, которые столкнулись. Одна  из  них,  это
черная...
     На этот раз она энергично покачала головой.
     - Мистер Мейсон, - перебила  она.  -  Я  уверена,  что  это  какое-то
недоразумение. Сейчас я не могу вспомнить, где я  была,  но  наверняка  не
видела никакого столкновение в последнее время и  не  ехала  ни  на  какой
машине со спущенной шиной. Вы ведь  не  думаете,  что  такие  вещи  быстро
забываются?
     - Наверное, нет.
     -  Я  уверена,  что  этого  не  забыла  бы...  Но,  почему  вы   этим
интересуетесь?
     - Я представляю интересы того, кто был в  столкнувшейся  машине.  Это
молодой человек двадцати  двух  лет,  Боб  Финчли,  который  в  результате
столкновения сломал бедро. Надеюсь, что оно у него срастется и он не будет
калекой, но его состояние серьезное и,  в  лучшем  случае,  пройдет  много
времени, прежде чем он...
     - О, как жаль, - перебила она. - Это страшно, когда  молодой  человек
ранен в несчастном случае. Я действительно надеюсь, что все будет хорошо.
     - Да, будем надеется, - поддакнул Мейсон.
     Она закончила завтрак и потянулась за сигаретой. Мейсон зажег спичку,
а она взяла его руку в свои ладони  и  поднесла  сигарету  к  огоньку.  Ее
пальцы были теплыми, пульсирующими жизнью, а их прикосновение оказалось не
слишком крепким и не слишком нежным. Когда она убирала  руку,  то  провела
пальцами по руке адвоката.
     - Благодарю, - сказала она, глядя на него. Глаза у  нее  вдруг  стали
серьезными. - Вы догадываетесь, что я восхищаюсь вами.
     - В самом деле?
     - Да. Я следила за всеми делами, которые вы вели. Я  считаю,  что  вы
великолепны, полны сил  и  всегда  боритесь  за  справедливость.  Мне  это
нравится.
     - Очень мило то, что вы это говорите, - ответил  Мейсон.  -  Когда  я
работаю над каким-то делом, я действительно делаю все, что в  моих  силах,
чтобы выиграть процесс. Так вы можете вспомнить, что делали третьего?
     - Конечно, мистер Мейсон. Я почти уверена, что  могу  вспомнить  все,
что делала в тот день, но не сейчас. Принимать у  себя  такого  известного
человека, пить с ним кофе - это слишком много для  меня.  Конечно,  вы  об
этом не знаете, но я очень  впечатлительная.  Я  долго  буду  помнить  ваш
визит.
     - Когда вы сможете дать мне знать, где вы были  позавчера  во  второй
половине дня?
     - Не знаю. Могу... ох, могу вспомнить  это  через  час  или  два.  Вы
хотите, чтобы я позвонила вам?
     - Очень.
     - Я постараюсь вспомнить, хотя это будет не  легко...  я  никогда  не
помню, где и когда была. Если хорошо поломаю голову, то наверное  припомню
то и другое и таким образом мы сможем вспомнить весь день.
     - Я думаю, что вы не работаете, - сменил тему Мейсон.
     - У меня есть доходы, - усмехнулась она.
     Адвокат посмотрел ей в глаза.
     - Алименты? - поинтересовался он.
     Она быстро отвернулась,  но  через  минуту  вызывающе  посмотрела  на
собеседника.
     - Разве в этом есть что-нибудь плохое? - спросила она.
     - Нет, - ответил Мейсон.
     - Это имеет какую-нибудь связь с тем делом, которое вы сейчас ведете?
     - Другими словами, - рассмеялся Мейсон, - вы хотите сказать, что  это
не мое дело.
     - Я ломаю голову над тем, к чему ведут ваши расспросы и разговоры  об
автомобильной катастрофе. Что за этим кроется?
     - Ничего, - ответил Мейсон. - Я говорю вам все это вполне откровенно.
Я ищу свидетеля столкновения.
     - Что ж, я почти уверена в том, что не видела никакого столкновения и
почти уверена в том, что где бы я не находилась третьего после обеда,  это
не было перекрестком Хикман Авеню и... как называется эта улица?
     - Вельсимильо Драйв.
     - Я знаю, где  находится  Хикман  Авеню,  но  понятия  не  имею,  где
Вельсимильо Драйв, мистер Мейсон.
     - У вас есть машина?
     - Да. Снаружи она выглядит очень хорошо, но двигатель слабый и  не  в
лучшем состоянии.
     - Какого цвета ваша машина?
     - Светлокоричневая.
     - Это меня интересует прежде всего, но  я  хотел  бы  знать,  что  вы
делали позавчера.
     - Как получилось, что вы пришли ко мне, мистер Мейсон?
     Мейсон улыбнулся:
     - Я не могу назвать источник моей информации, но у меня были  причины
считать, что вы являетесь той особой, которую  я  ищу.  Вы  соответствуете
описанию, которое я получил.
     - Можете вы мне сказать, каким образом вы получили это описание?  Кто
вам его дал?
     - Нет.
     - Я думаю, мистер Мейсон, что вы верите в судьбу?
     - Иногда, - ответил Мейсон, глядя на нее выжидающе.
     - Так складывается, мистер Мейсон, что  мне  требуется  совет.  Совет
юриста, - сказала Люсиль.
     Мейсон тотчас же стал подозрительным.
     - Я не могу принять никакого нового дела. Сейчас у меня  очень  много
работы, огромная стопка важных писем, уже несколько дней требующих ответа,
и...
     - Но, ведь вы  приняли  дело,  связанное  со  столкновением,  которое
произошло позавчера.
     - Это совсем другое. Это было срочное дело и, буду  откровенным,  оно
взывало ко мне. Я не смог отказаться.
     - Мистер Мейсон, прошу меня выслушать. Я уверена в том, что мое  дело
также взывает к вам, - сказала Люсиль с легкой насмешкой в голосе.
     - Предупреждаю, что я не смогу его принять.
     - Все равно, я вам расскажу. Я была  замужем  два  раза.  Мое  первое
супружество было просто трагичным. Когда я выходила замуж во второй раз, я
была... ну, была осторожнее.
     - И во второй раз все было хорошо? - спросил Мейсон.
     - Вовсе нет. Мой второй муж был богатым. Поэтому я вышла за  него.  Я
решила уже никогда не выходить больше замуж, но когда я  встретила  его  и
узнала, что у него есть деньги... Ну, что же, я стала его женой...
     - И вы развелись?
     - Да, но теперь я получаю алименты.
     - И сколько?
     - Двести долларов в неделю.
     Мейсон свистнул.
     - Вы думаете, что это слишком много? - вызывающе спросила она.  -  Вы
знаете, сколько он зарабатывает?!
     - Супружество продолжалось недолго, насколько я понимаю.
     - Пять лет. И именно в это время он сделал состояние.
     - Это, конечно, все меняет, - признал Мейсон.
     - А теперь он хочет подать в Суд, с просьбой уменьшить алименты.
     - Его нельзя за это винить.
     - Я думала, что вы с ним поговорите и...
     Мейсон энергично покачал головой.
     - Нет, это было  бы  неэтично.  У  вашего  мужа  наверняка  уже  есть
какой-то адвокат, который представляет его интересы и...
     - Нет, у него нет адвоката, мистер Мейсон.
     - Вы хотите сказать, что он сам подал в Суд?
     - Нет... Я  объясню  вам.  Его  адвокат  подал  заявление  в  Суд  об
уменьшении алиментов шесть месяцев назад, но  Суд  отклонил  его  просьбу.
Судья дал понять, что считает имущественное  положение  моего  мужа  лучше
моего, и что мой муж получил больше выгоды от  раздела  имущества.  Видите
ли, я работала вместе с мужем в его  предприятии  и  заработала  для  него
много денег. Мой муж разозлился на адвоката и клянется, что на этот раз он
сам подаст в Суд.
     - Но, вероятно,  дело  кончится  тем,  что  он  найдет  какого-нибудь
адвоката, который будет его представлять, - сказал Мейсон.
     - Не думаю. Вильям Эллисон Бартон очень решительный и сообразительный
человек. Правду говоря, я бы больше боялась  в  Суде  его,  чем  кого-либо
другого, какого-нибудь адвоката. За исключением вас, мистер Мейсон.
     - Я не занимаюсь такими делами.
     - Мистер Мейсон, прошу выслушать меня до конца.
     - Хорошо, - сказал Мейсон, усаживаясь в кресле поудобнее.
     - Я намереваюсь снова выйти замуж и наверняка знаю, что  это  хороший
выбор. Мой будущий муж человек старше  и  мудрее.  Он  очень  обходителен.
Кроме того, мои чувства по отношению к нему совершенно другие, чем были  в
Предыдущая страница Следующая страница
1 2  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама