Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 388.75 Kb

Изъеденная молью норка

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
предъявил номерок в гардеробе, получил тяжелое пальто и фетровую шляпу,  а
затем открыл дверь на улицу.
     Моррис Албург проводил полицейских обратно к кабинке Мейсона.
     - А где девушка, ужинавшая вместе с вами? - поинтересовался  один  из
них.
     - Ушла домой, - ответил адвокат. - Я тоже собираюсь,  Моррис.  Только
ждал вас, чтобы расплатиться.
     - Вы поели за счет ресторана. Я вас угостил, - ответил хозяин.
     - О, Моррис, - запротестовал Мейсон. - Это...
     - За мой счет, - твердо ответил Албург.
     Он многозначительно посмотрел на адвоката.
     - И что вы там выяснили? - обратился Мейсон к полицейским.
     - Черт побери, ничего не понятно. Официантка просто сбежала - и  все.
Те трое не имеют к ней никакого отношения.
     - Кто они?
     - Приехали из другого города. Я говорю про мужчин.  Женщина  местная.
Старая история. Она работает в отделе реализации в одной из фирм  в  нашем
городе. С ней покупатели из другого региона. Отдыхают.  Вернее,  пытались.
Теперь, наверное, напуганы до смерти.
     - А что они планировали?
     - Они попросили эту девушку пригласить  подругу,  чтобы  поразвлечься
вчетвером. Она кому-то позвонила. Они стали ждать ее приятельницу, а  пока
решили заказать ужин. Просто убивали время. Теперь мы нагнали на них такой
страх, что у мужчин осталось одно желание: поскорее вернуться в  гостиницу
и писать отчеты. Они так трясутся, что,  кажется,  с  них  вот-вот  слетят
ботинки.
     - А женщина?
     - С ней все в порядке. Она  не  знает  здесь  никого  из  официанток.
Абсолютно уверена. Она хорошо  рассмотрела  обслуживающую  их...  Приятная
девушка, и не вчера  родилась.  Мы  выяснили,  где  она  работает  и  если
понадобится, мы без труда ее найдем.
     - Но что же так испугало официантку? - решил выяснить Албург.
     -  Черт  побери,  нам-то  откуда  знать?  -  раздраженно   воскликнул
полицейский. - Может, увидела на улице старого  любовника,  или  подумала,
что  увидела,  или  ей  кто-то  позвонил.  В  любом  случае,  мы  проведем
расследование. Завтра кто-то сходит в больницу,  проверит,  как  она  себя
чувствует, и, если она придет в сознание, задаст ей несколько вопросов.  У
вас нам больше нечего делать.
     Моррис Албург явно вздохнул с облегчением.
     - Да, вот и я считаю, что здесь ее ничто не могло напугать. Наверное,
ей кто-то  позвонил...  Клиенты  не  любят,  когда  появляется  полиция  и
начинает выяснять, с кем они ужинают. Я потерял трех посетителей.
     - Нам самим  не  очень-то  приятно  заниматься  подобной  работой,  -
признался полицейский. - Но, в виду того, что случилось,  нам  требовалось
выяснить, кто они. Ладно, Албург, еще увидимся.
     Полицейские покинули ресторан. Албург вытер пот со лба и повернулся к
Мейсону.
     - Вы видите, во что я влип? - простонал он.
     - Делла  отправилась  раздобыть  для  меня  кое-какую  информацию,  -
сообщил Мейсон. - Она надела шубу. Я не знал, хотите ли вы  показывать  ее
полицейским.
     - Конечно, не хочу! Я видел, как  мисс  Стрит  уходила.  Я  боюсь  до
смерти. Я мечтал, чтобы эти полицейские  поскорее  убрались.  Однако,  мне
нельзя было показывать им этого. В таком  случае  они  решили  бы,  что  я
что-то скрываю и остались бы здесь. Ничем бы их тогда было не выгнать.  Вы
- мой адвокат, мистер Мейсон.
     - А что вы хотите от _м_е_н_я_? - спросил Мейсон. - Я  подумал,  судя
по вашему поведению, что...
     - Пусть шуба остается у вас.  Если  кто-то  сюда  заявится  и  начнет
задавать вопросы об официантке, о чеке, о чем угодно, я отошлю его к  вам.
Вы меня представляете. Ладно?
     - Что конкретно вам требуется?
     - Вы меня представляете.
     - По-моему, вы никоим образом  не  втянуты  в  это  дело,  -  заметил
Мейсон. - Если вы ее не знали  до  того,  как  она  устроилась  к  вам  на
работу...
     - Да, да, - быстро перебил его Албург.  -  Возможно,  вам  ничего  не
придется делать, но в любом случае пришлите мне счет. Это устраивает  вас,
мистер Мейсон, и устраивает меня. Но если вдруг что-то произойдет, вы меня
представляете.
     - Ладно, - согласился Мейсон. - Не хотите рассказывать, настаивать не
буду. Вы не обязаны этого делать.
     - Не обязан делать что?
     - Рассказывать мне то, что не хотите говорить.
     - Но почему вы решили, что я от вас что-то утаиваю?
     - Потому что я еще не услышал от вас всего, что вы знаете.
     Моррис вскинул руки вверх.
     - Адвокаты! Ох, уж эти адвокаты! Ничего не принимают на веру. Частные
детективы - вот это другое дело. Адвокатов я боюсь. Не так давно я нанимал
детективов.
     - Зачем вам потребовались детективы, Моррис? - спросил Мейсон.
     - У меня были проблемы. У всех бывают проблемы. Тогда мне требовались
детективы. Теперь нужен адвокат. Самый лучший!
     - Прекрасно,  -  улыбнулся  Мейсон,  видя,  как  нервничает  владелец
ресторана. - А теперь, Моррис, раз вы меня угощаете, я,  пожалуй,  попрошу
принести мне яблочного пирога с мороженым, пока я жду Деллу Стрит.
     - Она вернется?
     -  Конечно.  Она  просто  вышла,  чтобы  шуба  оказалась  за   дверью
ресторана, пока полицейские не начали задавать о ней вопросы.
     - Я очень рад, что они, наконец, ушли, - признался Албург. - Они ведь
могли не лишать меня клиентов. А они тут устроили... Они так потрясли  тех
троих, что теперь весь ресторан только и обсуждает это. Мне  сейчас  нужно
идти обратно в зал и успокоить остальных посетителей.
     - Что вы собираетесь им говорить? - спросил Мейсон.
     - Да все, что угодно, кроме правды! Мне так часто  приходится  врать,
что я уже воспринимаю это в порядке  вещей.  Ну,  например,  что  те  трое
припарковали свою  машину  перед  рестораном,  а  в  нее  врезался  пьяный
водитель. Разнес крыло в пух  и  прах.  Полиция  пыталась  выяснить,  кому
принадлежит  машина  и  предъявлять  ли  обвинение  пьяному.  Поэтому  они
потребовали водительские удостоверения.
     - Что-то звучит неубедительно, -  заметил  Мейсон.  -  Я  бы  вам  не
поверил. Наверное, не поверят и ваши клиенты.
     - К тому времени, как я полностью  разработаю  версию,  поверят,  как
миленькие.
     Мейсон  минут  десять  с  беспокойством  ждал  в  кабинке,  пока   не
отодвинулась штора и не появилась  раскрасневшаяся  от  морозного  воздуха
Делла Стрит в норковой шубе.
     - Все по нулям, - сообщила она.
     - Садись и рассказывай.
     Делла Стрит была просто в отчаянии.
     - Детектив из меня не получился, - вздохнула она.
     - Так что же, все-таки, произошло, Делла?
     - Он вышел на улицу, направился пешком по  тротуару,  затем  внезапно
остановил пустое  такси  и  сел  в  него.  Я  притворялась,  что  он  меня
совершенно не интересует, пока машина не  тронулась  с  места,  однако,  я
записала ее номер. Затем я сама бросилась к краю тротуара, пытаясь поймать
такси.
     - Тебе повезло?
     - Удача была не на моей стороне. Понимаешь, он прогулялся примерно  с
полквартала, а затем остановил такси, в поисках пассажиров курсирующее  по
микрорайону на малой скорости. Все произошло так, словно он  распланировал
свои действия с точностью до секунды.
     Мейсон кивнул.
     - А у меня все складывалось просто отвратительно. Из ресторана  вышла
какая-то компания,  они  тоже  стали  ловить  такси.  Выскочил  швейцар  о
свистком. Естественно, следующее такси перехватил швейцар. Твоя же  машина
на стоянке.
     - Значит, ты его потеряла?
     - Подожди минутку. Я тебе еще не все рассказала. Я бросилась на угол,
чтобы иметь возможность останавливать машины, идущие в обоих направлениях.
Я ждала, ждала и, наконец, увидела пустое  такси,  проезжавшее  по  улице,
перпендикулярной той, на  которой  я  стояла.  Я  ему  помахала,  водитель
заметил меня и притормозил. Я обратилась к таксисту: "По Английской  улице
только что проехало такси и на перекрестке завернуло  направо.  Мне  нужно
его догнать. Я не знаю,  куда  двинулась  машина,  повернув  направо,  но,
пожалуйста, посильнее жмите на газ. Может, у  нас  что-нибудь  получится".
Таксист бросился в погоню. Мы со скрипом тормозов завернули и понеслись по
шоссе. Потом водитель поинтересовался у меня: "А вы узнаете нужную машину,
если  увидите  ее?".  Я  ответила:  "Да.  Я  записала  номер  -  восемьсот
шестьдесят три."
     - И что? - спросил Мейсон, когда Делла Стрит замолчала.
     Делла чуть не плакала:
     - Я сидела в такси номер восемьсот шестьдесят три.
     - Не может быть! - воскликнул Мейсон.
     - Все правильно. Интересующий нас мужчина поймал это такси, велел ему
завернуть, проехать примерно две трети квартала, расплатился и  пересел  в
свою машину, припаркованную у края тротуара.
     - Значит, он понял, что ты за ним следишь, - сделал вывод Мейсон.
     - Не думаю, шеф, - покачала  головой  Делла  Стрит.  -  Наверное,  он
просто решил принять меры предосторожности. На всякий случай. Вдруг кто-то
сядет на хвост. Конечно, когда он оказался в такси, он  мог  видеть  улицу
позади себя. Именно поэтому он пошел в направлении, противоположном  тому,
что ему требовалось. Таким образом следящему за ним человеку  пришлось  бы
сесть в машину, чтобы не упустить его.
     Мейсон усмехнулся:
     - Надо отдать ему должное - он умен. Да и то, что ты взяла такси,  за
которым пыталась следить, придает делу новый любопытный оттенок.
     - Терпеть не могу, когда кто-то делает из меня идиотку, -  призналась
Делла Стрит.
     - Совсем не обязательно, что в этой ситуации идиоткой предстала ты, -
заметил Мейсон. - Вот он показал себя дураком.
     - Каким образом? - не поняла Делла Стрит.
     - Официантка бросилась бежать потому, что кого-то испугалась.  Раньше
мы просто не могли знать, что именно погнало ее из ресторана - страх,  или
что-то другое. И кто тот  человек,  кто  мог  напугать  ее.  А  теперь  мы
получили ответ.
     - Ты хочешь сказать, что он выдал себя?
     - Конечно. То, что он пошел на все эти уловки,  доказывает,  что  как
раз он-то нам и нужен.
     Мейсон отодвинул  штору,  закрывающую  кабинку,  и  подозвал  Морриса
Албурга.
     - Моррис, у тебя много клиентов, которые бывают  здесь  регулярно?  -
поинтересовался адвокат.
     - Да. Один раз поужинав у меня, люди приходят еще и еще.
     - Насколько я понимаю, мужчина с женщиной  или  компания  из  четырех
человек может просто набрести на твой ресторан, потому что они  ищут,  где
бы  перекусить,  или  им  кто-то  его  рекомендовал  и  они  поехали  сюда
специально?
     - Все правильно.
     - С другой стороны,  -  продолжал  Мейсон,  -  человек,  ужинающий  в
одиночестве, скорее всего, окажется постоянным клиентом?
     - Вероятно.
     - Вы знаете коренастого мужчину с густыми бровями, сидевшего  вон  за
тем столиком, который сейчас не занят?
     - Того мужчину? Я его  заметил,  но,  как  мне  кажется,  он  у  меня
впервые.
     - Вы хорошо его рассмотрели?
     - Не очень. На лицо не обращал особого  внимания.  Я  следил  за  его
манерами. Понимаете, надо  наблюдать  за  поведением  мужчины,  который  в
одиночестве приходит сюда поужинать. Возможно, он хочет кого-то подцепить.
Если не возникает никаких проблем, то и мы ничего делать не будем. Однако,
если он начинает  пить  и  приставать  к  женщинам,  то  мы  предпринимаем
определенные меры. Именно поэтому я всегда смотрю за одинокими  мужчинами.
Я взглянул на этого и увидел, что  он  просто  пришел  поесть,  никого  не
трогает. Как бы мне хотелось, чтобы и полицейские никого не трогали!
     Мейсон кивнул.
     - А почему вы  вдруг  спросили  о  нем?  -  внезапно  заинтересовался
Албург.
     - Пытался выяснить, кто он, - ответил Мейсон.
     - Почему?
     - Мне кажется, что я его где-то видел.
     Моррис Албург в течение нескольких  секунд  внимательно  изучал  лицо
адвоката.
     - Черта с два, - сказал он наконец. - И вы,  и  я  пытаемся  обдурить
друг друга. И ни у вас, ни у меня ничего не  получается.  Мы  оба  слишком
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама