Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 388.75 Kb

Изъеденная молью норка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 34
опытный, знающий свое  дело  убийца,  который  поставил  своей  целью  вас
уничтожить. У вас есть право первым его прикончить?
     - При обстоятельствах, которые я вам описал, - ответил Мейсон.
     - Я знаю. Но, предположим, вам известно, что человек  собирается  вас
убить и охотится за вами. Он следит за вашим домом, сидя в машине и  держа
на коленях автомат, а вам удается  выскользнуть  через  черный  ход  таким
образом, чтобы он вас не заметил. Разве в таком случае вы не имеете  права
прострелить ему голову и быть оправданным?
     Мейсон покачал головой.
     - Почему нет?
     - Потому что в такой ситуации у  вас  была  возможность  позвонить  в
полицию и попросить у них защиты.
     Она усмехнулась с упреком в голосе:
     - Просить у полиции защиты от человека, которого я имею в  виду,  это
все равно, что просить их защитить тебя от  оспы  или  бурбонской  чумы...
Этот человек просто проскользнет  сквозь  пальцы  полиции  -  ему  это  не
составит труда, а ты окажешься трупом еще до наступления утра.
     - Вы просили меня объяснить вам пункты закона. Я  это  сделал.  Я  не
пишу законы. Я их изучаю.
     - Моррис сказал мне тоже самое, но я ему не поверила. Мне это кажется
несправедливым. Но он, как и вы, утверждал, что таков закон, а поэтому  вы
не одобрите то, чем он занимается.
     - А чем он занимается?
     - Вы слышали когда-нибудь о Джордже Файетте?
     - Вы его знаете? Я хотел бы кое-что о нем выяснить.
     Она горько засмеялась.
     - Много людей хотели бы что-нибудь о нем выяснить. Он - убийца.
     - Продолжайте, - попросил Мейсон.
     - А в настоящий момент он пытается прикончить Морриса и меня.
     - Почему?
     - Это как раз то, что мне требуется разузнать. Я предполагаю, потому,
что я - возлюбленная Тома Седжвика.
     - А кто такой Седжвик?
     - Его разыскивает полиция. Пытаются повесить на него убийство.
     - Так что вас и Морриса Албурга пытаются убить?
     - Все правильно.
     - Почему? Не вижу смысла.
     - Судя по вашему поведению, вы мне не верите.
     - Очень возможно.
     - Послушайте, нельзя спорить с фактами.  Файетт  пытался  пристрелить
меня в том переулке, что проходит за рестораном Албурга.
     - А что конкретно тогда произошло? - поинтересовался Мейсон.
     - Файетт следил за мной, пытаясь отправить на тот свет.  Он  вошел  в
ресторан с единственной целью: напугать меня, чтобы  я  бросилась  бежать.
Он, естественно, предполагал, что я воспользуюсь черным ходом. Если  бы  я
хоть чуть-чуть подумала, я поняла бы, чего он добивается. Даже с  влиянием
деньгами и наглостью Файетта  нельзя  рассчитывать  застрелить  женщину  в
переполненном  ресторане,  а  потом  просто  взять  и  уйти.  Однако,  ему
приходилось совершать  подобное  и  выходить  сухим  из  воды.  Невозможно
рационально мыслить, если на тебя смотрит Джордж Файетт. Это  схоже  тому,
как кладешь руку на камень и  замечаешь,  что  рядом  колечком  свернулась
змея.
     - Продолжайте, - подбодрил Мейсон, когда она замолчала. -  Мне  нужно
знать, что конкретно произошло.
     - Я вылетела из ресторана. А Файетт как раз этого и хотел.  В  машине
меня поджидал его сообщник. Файетт спокойно  с  невинным  видом  сидел  за
столиком и притворялся,  что  наслаждается  ужином.  А  я,  сломя  голову,
кинулась в подстроенную им ловушку.
     - А что произошло, когда вы оказались в переулке?
     - Сообщник Файетта пытался заставить меня сесть к нему  в  машину.  Я
оказалась настолько перепугана, что бросилась бежать дальше. Это,  видимо,
нарушило их планы. Им просто не пришло в голову, что  я  не  сожмусь,  как
гармошка, и не сяду в машину, как хорошая маленькая девочка. Я сделала то,
что никто не предполагал. Я понеслась дальше по переулку.  Когда  сообщник
Файетта сообразил, что надо стрелять, я уже покинула линию огня. Он  нажал
на газ, чтобы догнать меня, машина дернулась,  в  результате  чего  дверца
захлопнулась. Он выстрелил во второй раз, но пуля прошла сквозь дверцу.  К
тому времени я уже неслась в панике и подбегала к оживленной улице, ничего
не соображая. Я вылетела прямо под колеса движущегося автомобиля. В общем,
это  все.  Я  пришла  в  сознание  в  больнице  и  поняла,  что   о   моем
местонахождении сообщат в газетах, или его будет несложно  выяснить  через
справочное, так что Файетту не составит труда до меня добраться. Я  встала
с постели и обследовала палату, в которую меня поместили. Я нашла в  шкафу
свои вещи. Меня все еще покатывало из стороны в сторону, но  я  все  равно
оделась и сбежала  из  больницы.  Естественно,  я  сразу  же  связалась  с
Моррисом.
     - А что сделал Моррис?
     - Нашел мне кое-какую  одежду  и  предоставил  шанс  скрыться...  Но,
конечно, Моррис сам  очень  расстроился,  потому  что  понял,  что  Файетт
одновременно охотится и за ним.
     - Так что сейчас  Албург  предпринимает  шаги,  чтобы  избавиться  от
Файетта?
     - Скорее всего, мне не следовало вам этого говорить. И я не произнесу
этих слов. Я просто заявляю вам, что в настоящий момент Моррис занят делом
крайней важности и у него нет возможности  связаться  с  вами,  пока...  в
общем, в течение следующих трех или четырех часов, но он написал  вам  эту
записку, чтобы вы понимали ситуацию.
     - Хорошо, что вы от меня хотите?
     - Мне довольно сложно ответить на этот вопрос.  Вы,  в  общем-то,  не
особо рветесь к  сотрудничеству.  Вы  до  сих  пор  относитесь  ко  мне  с
подозрением.
     - Вы меня обвиняете в этом?
     - Да.
     Мейсон расхохотался.
     - Моррис написал вам записку, не так ли? - спросила она.
     - Нет.
     - Что вы хотите сказать?
     - Подпись внизу - какие-то неразборчивые каракули. Я не  уверен,  что
она сделана его рукой. Я не знаю, как он подписывается.
     - Это его подпись. Он при меня расписывался.
     - Но, тем не менее, это непонятная загогулина.
     - Он очень торопился. Его голова была занята другим.
     - Письмо напечатано. Он бы с большей легкостью написал его  от  руки,
чем отстукивал на машинке. К тому же, от руки получилось бы быстрее.
     - Откуда вы знаете? Может, он быстрее печатает, чем пишет.
     - Не дурите.  Это  письмо  отпечатано  не  профессионально,  а  двумя
пальцами.
     - Не исключено, что мистер Албург находился в таком месте, где не мог
писать. Предположим, он скрывается. Он сказал кому-то,  что  именно  хочет
написать, этот кто-то отпечатал нужный текст на  машинке,  а  потом  отнес
мистеру Албургу на подпись.
     - Или нацарапал свой собственный вариант подписи мистера  Албурга,  -
добавил Мейсон.
     - О, вы, адвокаты, всегда подозреваете  всех  и  вся!  -  воскликнула
девушка. - Мне тошно от вас.
     - Простите, но я не могу представлять Морриса  Албурга  до  тех  пор,
пока не узнаю о вас значительно больше, чем в настоящий момент. У вас есть
с собой водительское удостоверение?
     - Нет. Но ведь мистер Албург идентифицировал меня этим письмом.
     - Но само письмо идентифицировать некому, - заметил Мейсон.
     - О, черт побери! Я предупреждала Морриса, что  вы  окажетесь  именно
таким. Наверное, вам придется  лично  встретиться  с  Моррисом,  чтобы  он
сказал вам, что я - Дикси Дайтон, что вы меня представляете, что я  должна
показать родинку на левом бедре, а затем принести  банковскую  гарантию...
Хорошо, я постараюсь доставить сюда мистера Албурга, но это окажется очень
опасным. Если он первым не доберется до Файетта,  тот  убьет  Морриса!  Но
вам-то наплевать! Это все ваш адвокатский скептицизм! Если вашего  клиента
прикончат, пока он пытается сюда добраться, что бы идентифицировать  меня,
вы будете знать, кого винить в его смерти. Ладно, ждите здесь.
     - Если вам удастся встретиться с Моррисом  Албургом,  передайте  ему,
чтобы он немедленно связался со мной, до того, как он начнет разбираться с
Файеттом или кем-то еще. Скажите ему, что я жду его здесь и  объясню  ему,
как выпутаться из сложившейся ситуации.
     Она стояла у двери, держась за ручку и горящими глазами  смотрела  на
Мейсона через плечо.
     - Значит, вот чего вы хотите, - с упреком в голосе заявила она. - Мне
очень жаль, что я открылась вам и столько всего рассказала. Я считала, что
вы - практичный и расчетливый адвокат по уголовным делам,  который  знает,
что почем. Мне,  наверное,  следовало,  как  маленькой  девочке,  написать
Благоразумной Пенни и спросить: "Дорогая мисс Пенн,  что  мне  делать?  За
мной охотится человек с револьвером и хочет меня убить. За последние сутки
две его попытки чуть не увенчались успехом, а теперь я выяснила,  где  его
найти. Что мне предпринять?" И, вместо того, чтобы сказать:  "Да  прикончи
его к чертовой матери!", Благоразумная Пенни ответит:  "Дорогая  мисс  Как
Вас Там Звать-величать! Вы должны помнить, что у  нас  существуют  законы,
которые  в  таких  случаях  помогают   людям.   Вам   следует   немедленно
посоветоваться с властями  и  сообщить  им  об  опасности,  в  которой  вы
находитесь. Они  знают,  что  делать."  Великий  адвокат  Перри  Мейсон  -
Благоразумная Пенни. Почему бы вам не приобрести энциклопедию по этикету и
Библию и не выкинуть из окна все ваши книги по праву?
     Она хлопнула дверью с  такой  силой,  что  зеркало  над  умывальником
задрожало и чуть не упало.
     Мейсон сидел неподвижно, уставившись на стрелки  часов,  размышляя  о
том, успел ли Пол Дрейк прислать оперативников и удастся ли им  проследить
за девушкой.



                                    7

     Мейсон снова принялся ходить из угла в угол. Во всем его облике  явно
читалось раздражение.
     Ему пришлось ждать всего несколько минут.
     Ровно через семь минут и пять секунд после того, как закрылась  дверь
за девушкой, в нее почти неслышно постучали кончиками пальцев.
     Мейсон изменил направление своего движения по комнате, дернул ручку и
распахнул дверь.
     На пороге стоял Пол Дрейк в несколько растрепанном виде и с  отросшей
за ночь щетиной. Он улыбнулся Мейсону и сообщил тихим голосом:
     - Все в порядке, Перри.
     - Ты успел... - начал Мейсон.
     Адвокат замолчал, увидев, как Дрейк приложил палец к губам,  призывая
принять меры предосторожности. Детектив вошел в комнату.
     - Как дела? - прошептал Мейсон.
     - Она все еще в гостинице, - сообщил Дрейк.
     - Ты сам решил выполнить это задание?
     - Мне пришлось, Перри. Мне не удалось вовремя направить  сюда  людей,
так что я натянул одежду и примчался на полной скорости. Но пока пользы от
меня никакой.
     - Почему?
     - Мой оператор коммутатора заняла наблюдательный пост в коридоре.  Ей
пришлось снять номер в гостинице, чтобы выполнить твое задание. Она надела
передник и наколку горничной на голову  и  стояла  в  коридоре,  когда  из
номера вышла интересующая тебя девушка. Однако, вместо того, чтобы сесть в
лифт и поехать вниз, как мы предполагали, она направилась _в_в_е_р_х_.
     - Ого! - воскликнул Мейсон.
     - Мы сейчас находимся на предпоследнем этаже, -  продолжал  Дрейк.  -
Поэтому моя оперативница решила, что она может воспользоваться лестницей и
не  отстанет  от  объекта  очень  далеко.  Она,  естественно,   сразу   же
осмотрелась, заступив на задание, так что знала, что где находится.
     Мейсон кивнул.
     - Моя сотрудница бросилась вверх  по  ступенькам,  открыла  дверь  на
последний этаж и появилась там лишь секунду или две после остановки лифта.
Интересующая  тебя  девушка  шла  по  коридору.  Она  остановилась   перед
восемьсот пятнадцатым номером, достала из сумочки ключ,  открыла  дверь  и
вошла в комнату. Моя оперативница  на  цыпочках  побежала  по  коридору  и
вовремя подоспела к  тому  номеру,  чтобы  услышать,  как  дверь  запирают
изнутри.
     - А дальше?
     - Она  оставалась  перед  дверью  какое-то  время,  услышала  за  ней
приглушенные  голоса,  причем  один  из  них  -  мужской.  Скорее   всего,
интересующая тебя девушка зарегистрирована в этой  гостинице  в  восемьсот
пятнадцатом номере. Мы с моей сотрудницей не договаривались о сигналах  на
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 7 8 9 10 11 12 13  14 15 16 17 18 19 20 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама