Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 388.75 Kb

Изъеденная молью норка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 34
подобный случай, так что  ей  пришлось  выйти  на  улицу  к  моей  машине,
рассказать, что произошло и ждать дальнейших указаний. Я решил, что  номер
в гостинице - это как раз тот адрес, что  тебе  нужен,  а  мой  коммутатор
нельзя дольше держать  отключенным,  так  что  я  послал  свою  сотрудницу
обратно в контору, а сам поднялся сюда, чтобы отчитаться  пере  тобой.  По
пути я выяснил у портье, что восемьсот пятнадцатый  номер  снимает  миссис
Мадисон Керби.
     - У портье возникли какие-нибудь подозрения насчет тебя?
     - Да пошел он ко всем чертям, - выругался Дрейк. - Еще церемониться в
этой дыре. Это же притон, Перри. Если бы портье и тявкнул что-нибудь, я бы
быстро поставил  его  на  место.  Как  я  предполагаю,  они  тут  привыкли
частенько видеть частных детективов.
     - Ты хочешь сказать, что он догадался, кто ты?
     - Боже, нет. Я дал ему понять, что интересуюсь с  какой-то  корыстной
целью. Сунул ему пару долларов. Если  честно,  Перри,  я  думаю,  что  ему
абсолютно наплевать.
     - Значит, она здесь, в гостинице, - задумчиво произнес Мейсон.
     Дрейк кивнул.
     - Это одновременно и усложняет и облегчает  ситуацию,  Перри.  Как  я
тебе уже говорил, у меня не хватает людей. Я дал указание своей сотруднице
показать пальцем на девушку, что выйдет из этой комнаты, и сигнализировать
мне, а я...
     - А как она планировала это сделать?
     - Очень просто. Моя оперативница  зарегистрировалась  в  гостинице  и
попросила дать ей комнату, выходящую окнами на улицу.  Как  только  объект
сядет в лифт, она должна была пойти в свой номер, открыть окно и направить
луч фонарика на мою  машину.  Я  настроил  зеркало  заднего  обзора  таким
образом, чтобы, как  только  на  него  попадет  луч  света,  он  сразу  же
отразился бы у меня в глазах.
     - Неплохо придумано, - похвалил Мейсон.
     - Рутинная техника, - ответил Дрейк и зевнул.
     - Да, дичь мы загнали...
     - Она Дикси Дайтон?
     Мейсон улыбнулся и ответил:
     - Она _с_к_а_з_а_л_а_, что она - Дикси Дайтон.
     - И? - не понял Дрейк.
     Мейсон покачал головой.
     - К чему ты клонишь?
     Мейсон достал из кармана носовой платок и протянул Дрейку.
     - Видишь, здесь  три  пятна,  сделанных  помадой,  рядом  с  которыми
авторучкой написаны цифры один, два и три? Что ты можешь сказать по  этому
поводу, Пол?
     - Ты провел бурную ночь.
     - Хватит шутить. Что ты думаешь о  помаде?  Одна  и  та  же  во  всех
случаях?
     - Два пятна оставлены одной и той же.  Третья  чуть-чуть  светлее.  Я
бы... нет, минутку... все из одного тюбика. Оттенок один и тот же.
     - Я тоже так считаю, - согласился Мейсон.
     - Ты, что развлекался с тремя разными девушками? - спросил Дрейк.
     Мейсон достал из кармана тюбик и объяснил:
     - Пятно номер один оставлено помадой с губ  девушки,  представившейся
Дикси Дайтон; пятно номер два - помадой, которой сделана надпись на нижней
стороне вот этого столика, а пятно номер три - помадой из  тюбика,  что  я
сейчас держу в руке.
     - Что-то написано на нижней стороне столика? - спросил Дрейк.
     - Да.
     Мейсон перевернул столик, чтобы Пол Дрейк  прочитал  текст.  Детектив
присвистнул, а потом поинтересовался:
     - Как, черт побери, тебе удалось это обнаружить, Перри?
     - Элементарно, дорогой Ватсон, - улыбнулся адвокат. - Тюбик с помадой
валялся на полу. Обрати  внимание  -  он  покрыт  золотистой  фольгой,  от
которой отражается свет. Его не заметил бы только слепой.
     - Но я все равно  не  понимаю,  как  так  получилось,  что  ты  решил
перевернуть столик, - признался Дрейк.
     - Взгляни на эту помаду, - предложил Мейсон.  -  Женские  губы  очень
ровные. А этой помадой явно проводили по какой-то шероховатой поверхности,
в результате чего остались линии, причем довольно глубокие. Естественно, я
стал  осматривать  все  вокруг,  чтобы  выяснить,   где   ее   еще   могли
использовать, за исключением женских губ.
     - И обнаружил столик?
     Мейсон кивнул.
     - Минутку, Перри. Не исключено, что тут все  правда.  Предполагалось,
что ты встретишься здесь с Моррисом Албургом?
     - Да.
     - И... Черт  побери,  Албург  и  какая-то  женщина,  возможно,  Дикси
Дайтон, находились в этой комнате. Кто-то вошел, направил на них револьвер
и...
     - Взгляни на кровать, - предложил Мейсон.  -  На  покрывале  оставлен
отпечаток револьвера. Он очень четкий.
     Дрейк посмотрел туда, куда указывал пальцем Мейсон и воскликнул:
     - Черт побери, так оно и есть,  Перри...  Да,  это  все  решает!  Все
становится ясно. Они были здесь. Они знали, что их собираются прикончить и
решили оставить  тебе  какое-то  послание.  Они  ведь  не  могли  написать
записку, так  что  девушка  притворилась,  что  хочет  получше  выглядеть,
открыла  сумочку,  достала  помаду  и  стала  вертеть  ее  в  руках.   Все
происходило естественно и никто не заметил, как  она  украдкой  нацарапала
для тебя информацию. Она боялась, что ты обнаружишь запись слишком поздно,
чтобы помочь им, поэтому бросила тюбик на  пол,  надеясь,  что  его-то  ты
заметишь. Затем они приставили к ее боку револьвер  и  заявили,  что  пора
идти.
     - Звучит логично, - без всякого энтузиазма в голосе сказал Мейсон.
     - Боже, - воскликнул Дрейк. - Не могу понять, почему ты так  спокоен,
Перри.  Надо  немедленно   приниматься   за   работу.   Давай   попытаемся
расшифровать, что здесь написано. Давай... Что ты  думаешь?  Может,  лучше
вызвать полицию?
     - Да.
     Дрейк посмотрел на адвоката и заметил:
     - Ты самый ужасный человек, которого я когда-либо знал, Перри. Иногда
ты так увлечешься чем-то, что в три часа ночи поднимаешь меня  с  кровати,
затем теряешь зря время, считаешь, что подобное послание -  это  что-то  в
порядке вещей и совсем никуда не торопишься.  Твои  клиенты  в  опасности.
Найдем мы их живыми или мертвыми зависит от того, как много времени у  нас
займет расшифровка этого послания и их розыск, чтобы помочь им.
     - Возможно.
     - Что, черт побери, не так? - взорвался Дрейк.
     - Предполагается, что эти буквы и цифры писались украдкой  на  нижней
стороне стола женщиной, притворявшейся, что она играет с помадой. Когда ей
удавалось каким-то образом отвлечь внимание тех, кто захватил их  в  плен,
она царапала что-то - сколько удавалось. Ты пришел к такому выводу, Пол?
     - Да, мне кажется, что все происходило именно так, - кивнул детектив.
     Мейсон достал из кармана блокнот, положил на колено и объяснил:
     - Предположим,  это  верх  стола.  Возьми  карандаш  и  напиши  слово
"помоги".
     - Но что это докажет?
     - Пиши.
     Дрейк сделал то, что велел Мейсон.
     - А теперь переверни блокнот. Представь, что это низ стола. Ты сидишь
за столом. Если тебе это поможет, приставь блокнот к нижней стороне стола.
Снова пиши слово "помоги".
     - Готов на все, только бы оказать вам услугу, господин адвокат,  -  с
сарказмом в голосе сказал Дрейк. - Но  мне  кажется,  что  мы  просто  зря
теряем время.
     Детектив сел на стул. Мейсон приложил блокнот  к  нижней  поверхности
стола и прочно удерживал его. Дрейк написал слово "помоги".
     Мейсон положил блокнот на стол.
     - Да будь я проклят! - воскликнул Дрейк. - Давай еще  раз  попробуем,
Перри.
     Мейсон снова приложил блокнот к низу стола и Дрейк  еще  раз  написал
слово "помоги". Сыщик покрутил блокнот  в  руках  и  с  сомнением  покачал
головой.
     - Да, для меня это новость, - признался  Дрейк.  -  Естественно,  все
логично, когда поразмыслишь, но мне это просто не приходило в голову.
     - Если ты пишешь что-нибудь на нижней стороне, все выглядит совсем не
так, как если пишешь на верху, - заметил Мейсон. - Теперь приставь блокнот
к зеркалу. Видишь, слово "помоги" смотрится так, как и должно. Дети  часто
играют в "зеркальное письмо". Это его пример.
     - Поэтому ты пришел к выводу, что это послание не писалось человеком,
сидящим за столиком?
     - Оно писалось тем, кому совершенно не обязательно  было  делать  это
украдкой, - уверенно заявил Мейсон. -  Она  просто  перевернула  столик  и
написала послание.
     Дрейк кивнул.
     - Это послание может оказаться ловушкой, - сказал Мейсон.
     - Каким образом?
     Мейсон проигнорировал вопрос и продолжал размышлять вслух:
     - Можно вполне определенно утверждать, что это фальшивка, потому  что
эти буквы и цифры невозможно  было  написать  таким  образом,  как  хотели
представить. Следовательно,  у  писавшего  была  какая-то  причина,  чтобы
оставить это послание.
     Дрейк молча наблюдал за адвокатом.
     Мейсон поднял два пальца.
     - Во-первых, - начал он, загибая первый палец, - послание -  ловушка.
Во-вторых, попытка отвлечь внимание.
     - Что ты имеешь в виду?
     - Мы знаем, что Моррис Албург звонил  из  этого  номера.  По  крайней
мере, он так сказал мне.
     - Ты узнал его голос?
     - Да. Он находился в страшном возбуждении. Он был в этой комнате, или
заявил, что он здесь, однако, я не вижу причины, по которой он стал бы мне
лгать.
     - И что произошло с ним потом?
     - Кто-то направил на  него  револьвер,  и  Моррис  оставил  послание.
Возможно, с ним вместе находилась девушка и она писала помадой.
     - Но, по-моему, ты только что утверждал, что она была не в  состоянии
этого сделать...
     Мейсон жестом велел Дрейку замолчать.
     - Те люди, что вывели Морриса Албурга из  этого  номера,  обнаружили,
что где-то есть послание. Не исключено, что у них не оставалось времени на
его поиски, так что они  задумали  попробовать  обмануть  меня,  свести  с
правильного пути... Давай-ка еще раз взглянем на столик, Пол.
     Двое мужчин принялись снова изучать надпись.
     - Маловероятно, что здесь было другое послание, - решил Дрейк.
     - Очевидно, ты прав. Давай оглядимся. Возможно, оно где-то  в  другом
месте и врагам Албурга не удалось его найти. И  они  не  хотели,  чтобы  я
искал. Наверное, те, кто вывел Морриса из номера, очень торопились.
     - Тебе не кажется, что  ты  сильно  отклоняешься  от  основной  темы,
разрабатывая подобную теорию? - спросил Дрейк.
     - Для всего есть причина, - нетерпеливо ответил Мейсон. - Это  закон.
В нижней части столика оставлено послание. Значит, это сделано с  какой-то
целью. Я хочу докопаться до корня.
     - Но зачем кому-то оставлять послание, чтобы скрыть другое  послание,
если он не уверен насчет этого другого послания?
     - У них, наверное, возникло  подозрение,  но  им  не  удалось  ничего
разыскать. Поэтому они решили нацарапать просто какое-то  послание,  найдя
которое, я прекращу поиски... Давай приниматься за дело,  Пол.  Может,  _у
н_а_с_ что-то получится.
     Мейсон открыл шкаф и осмотрел все внутри, потом отправился в туалет.
     - Есть что-нибудь? - спросил Дрейк.
     Мейсон встал у двери из туалета и покачал головой.
     Дрейк бесцельно ходил из угла в угол, а потом обратился к адвокату:
     - А если мы попробуем отработать идею о том, что это ловушка,  Перри?
Что она из себя представляет?
     - Приготовлена специально для нас с целью  заставить  потратить  уйму
времени. Так как я абсолютно уверен, что все это - фальшивка, я не намерен
его терять.
     - Но ведь _ч_т_о_-_т_о_ это послание означает?
     - Конечно. Скорее всего, книгу. Например, "262 Т 3" - это, наверняка,
страница двести шестьдесят вторая тома третьего.
     - Верно! - воскликнул Дрейк. - Тогда  "С  15  Л"  -  это  пятнадцатая
строка в левом столбце.
     - Очевидно, это что-то, состоящее из трех томов, где текст  напечатан
в два столбца. Что это может быть, Пол?
     Дрейк в задумчивости нахмурился.
     - Что-нибудь по праву? - наконец, предположил он.
     - Более вероятно, что это те тома, на которые ты смотришь  сейчас,  -
заметил Мейсон.
     - Не понял... О, телефонный справочник. Но в них тома не нумеруются.
     - Эти пронумерованы. Взгляни на бумажку, приклеенную сзади к  каждому
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 8 9 10 11 12 13 14  15 16 17 18 19 20 21 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама