что случилось?
- Вы еще не слышали самого худшего.
- Значит, выкладывайте самое худшее.
- У меня оказался револьвер.
- Какой?
- Тот, которым, как утверждает полиция, убили Файетта.
Мейсон нахмурил брови и неодобрительно посмотрел на Морриса Албурга.
- Это не то, что вы думаете, мистер Мейсон, - быстро заговорил
Албург. - Это долгая история и...
- Да переходите же вы к сути, наконец, и особо не растягивайте, -
перебил Мейсон. - Кем вам приходится Дикси Дайтон?
- Родственница по брату.
- А поподробнее?
- Томас Е.Седжвик - мой сводный брат. Это вам что-то говорит?
- Очень многое.
- Седжвик держал тотализатор. Он считал себя очень умным. Я его
предупреждал. Он любил Дикси. Она тоже его предупреждала. Мы вдвоем
пытались направить его на путь истинный. Но все без толку. Он думал, что
ему все сойдет с рук. Естественно, он платил "крыше". Ну и что? Он думал,
что поэтому у него есть лицензия на тотализатор. Но то, что ты даешь
взятки, еще не означает, что ты имеешь лицензию. Однако, ты определенно
получаешь лишнюю головную боль и проблемы. На какое-то время у тебя
появляются деньги, а потом идут сплошные проблемы. И они у Тома начались.
Он не хотел слушать нас с Дикси. На этот участок назначили нового
полицейского. Он оказался неподкупным. Том считал, что все равно сможет с
ним договориться. А полицейский захотел поймать Тома. Да, к тому же,
выяснить, кому Том еще платит: кто его "крыша". В общем, получилось черт
знает что.
- Кларемонт собрал доказательства?
- Думаю, да - на Тома.
- Я имел в виду на того, кому Том платил - на "крышу".
- Нет, только подозрения. Именно поэтому ему был нужен Том. Он хотел
выжать из Тома информацию, заставить его запеть перед Большим Жюри. Ну и
ситуация! Том вначале не врубился. Полицейский собрал на Тома достаточно
улик и поставил его перед фактом. Правда, делать ничего не стал. Том
подумал, что полицейский хочет свою долю. Он не захотел долю. Он
потребовал, чтобы Том запел. Том - дурак. Как я вам уже сказал, мистер
Мейсон, Том считал, что, раз он дает взятки определенным лицам, он имеет
лицензию. Но "крыша" совсем не глупа. Там узнают о положении вещей и
приказывают Тому продать дело и сматываться, пока с кастрюли не слетела
крышка. Полицейский оказался умен. Он выследил "крышу".
- И кто это оказался?
- Файетт. Но он - только первое звено в цепочке.
- Что произошло?
- Том не мог позволить себе получить повестку о явке в Суд.
Представьте его перед Большим Жюри. Так что он продал дело и поспешно
удрал.
- А потом?
- Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том
подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи,
как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил
его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него
верит.
- Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей
находился револьвер Кларемонта?
Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел,
внезапно подключили провода и пустили по ним ток.
- Что?! - закричал он.
- Успокойтесь, - велел Мейсон. - У нее был револьвер Кларемонта.
Албург опустил голову на руки.
- Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.
- Похоже, - согласился Мейсон.
- Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.
- Если уж вы решили всех перечислить и сделать опись, то и меня не
забудьте, - сказал Мейсон.
- О, Господи! - простонал Моррис Албург.
- Не надо себя жалеть, Моррис. Времени на это просто нет. Так что с
Файеттом? Вы его убили?
- Нет, нет, конечно, нет. Я никого не убивал.
- Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.
- Да.
- А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?
- Так утверждают полицейские.
- Когда они это заявили?
- Пятнадцать минут назад. Поэтому я здесь. Они провели экспертизу, а
потом предъявили мне обвинение и разрешили позвонить вам.
- Как давно у вас этот револьвер?
- Вот в этом вся проблема. Только... только с момента стрельбы.
- Выкладывайте все.
- С чего мне начинать?
- С начала, и чтобы это было именно _н_а_ч_а_л_о_.
- Я уже говорил вам о Томе Седжвике...
- Забудьте о нем. Переходите к Дикси.
- Том с Дикси...
- Они женаты? - перебил Мейсон.
- Понимаете, мистер Мейсон, здесь такая история... Том был женат.
Возникли сложности с разводом. Нельзя винить их с Дикси...
- Не притворяйтесь идиотом, Моррис. Их моральный облик меня сейчас
волнует меньше всего. Если они муж и жена - то не могут давать показания
друг против друга. Если нет...
- Они не женаты.
- Ладно, рассказывайте о Дикси.
- Я ничего не слышал ни от Тома, ни от Дикси. Я страшно боялся, что
они объявятся у меня в один прекрасный день. Убийство полицейского, мистер
Мейсон! Вы сами знаете знаете, что это такое. Затем внезапно Дикси как ни
в чем ни бывало заходит в мой ресторан. Мне пришлось ухватиться за стол,
чтобы не упасть. У меня буквально подкосились ноги. А она холодно смотрит
на меня и дает сигнал, чтобы я вел себя так, словно первый раз в жизни ее
вижу. Затем она заявляет, что ищет работу.
- Что вы сделали?
- Дал ей работу. Мне пришлось. Том разорен и болен. Его ищут. О Дикси
полиция тогда ничего не знала.
- Дикси Дайтон - ее настоящее имя?
- Дикси - ее имя. А фамилия, конечно, нет.
- А номер по системе социального страхования вымышленный?
- Да.
- А шуба откуда взялась?
- Вот здесь я себя страшно виню. Она оставила шубу у меня, я завернул
ее в бумагу и положил в шкаф. Я даже не подумал о моли. Я думал о себе. Я
боялся. Поэтому я засунул шубу подальше, чтобы никому не попадалась на
глаза. Дикси вернулась. Она попросила принести ей шубу. Я ее достал... Ну,
вы видели мех.
- Что сказала Дикси?
- Ничего. Стала ее носить. И рыдала, когда считала, что я на нее не
смотрю.
- Почему она вернулась?
- У Тома туберкулез. Они жили в Сиэтле. Там дождливо, зимой очень
холодно. Том больше не выдержал бы. Дикси говорит, что они не могли не
вернуться. Здесь, не исключено, им удастся отвертеться, а там он, если бы
остался, совершенно определенно умер бы. Если какая-то идея засела Дикси в
голову, ее оттуда и клином не вышибешь. Мой личный врач утверждает, что,
хотя в Сиэтле и влажный климат, люди там живут долго. Дикси считает, что
Том умрет, если еще раз там перезимует. Возможно, она права. Или нет. Она
уверена, что права. Я не знаю. Дикси решила, что все утряслось, можно
возвращаться, никто ничего не узнает. Тома она спрятала, хорошо спрятала.
Дикси умна. Она очень умная женщина.
- Она оказалась недостаточно сообразительна, чтобы...
- О, конечно, Файетт. Он знал о Дикси. Полиция - нет. Наверное,
Файетт следил за моим рестораном. Полиция - нет. Файетт - да.
- А кто такой Файетт? - спросил Мейсон.
- Он - "крыша". Он брал деньги. Мне что он, что фонарный столб. Имя
слышал, больше ничего. Дикси идет обслуживать посетителей и видит его,
сидящего в одиночестве за столиком. Она чуть не грохнулась в обморок...
Файетт - убийца. Он предупреждал Тома, что если он когда-нибудь вернется
или получит повестку, чтобы предстать перед Большим Жюри - ему крышка и...
- Так что Дикси бросилась бежать через черный вход?
Албург кивнул.
- Конечно. Она решила, что ее станут пытать, чтобы только выяснить,
где прячется Том.
- Я чего-то не понимаю, - признался Мейсон. - Если существовала
"крыша", значит, платили сотни людей и...
- Но убили только одного полицейского, мистер Мейсон! - перебил
Моррис Албург. - Я не в состоянии ничего доказать. Дикси не в состоянии
ничего доказать. Но мы оба считаем, что полицейского прикончил Файетт.
Если Том вернется и его станет защищать хороший адвокат... Черт побери!
- Ладно, рассказывайте, что случилось, - попросил Мейсон.
- Что случилось?! - воскликнул Албург. - Все случилось. Я старался не
высовываться, а на меня падает потолок. Дикси утверждает, что никто не в
курсе, что Том вернулся, никто никогда не найдет, где он. Затем появляется
Файетт. Она бросается в бегство и чуть не погибает. Появляется полиция.
Полицейские не знают, что Том - мой сводный брат, но догадываются, что
где-то здесь собака зарыта. Они не в курсе, кто такая Дикси, но должны
докопаться. Я решаю отправится в убежище. В одном баре у меня есть друг,
он меня всегда защитит. Дикси тоже знает это место. Она мне туда звонит. Я
говорю ей сидеть тихо. Я скрываюсь. Все ужасно.
- Продолжайте.
- Затем в мой ресторан звонит какая-то женщина. Она говорит кассирше,
которой я полностью доверяю, что ей надо передать мне послание. Кассирша -
умная женщина. Она просит объяснить ей, что хотят передать. И та женщина
просит, чтобы я позвонил по определенному номеру и позвал к аппарату
Милдред.
- И вы это сделали?
- Конечно. Я отправился к телефону-автомату. Набрал номер и спросил:
"Кто, черт побери, здесь Милдред, и кто она такая?".
- Что произошло?
- Я думал, что это ловушка и, не исключено, в любой момент появятся
полицейские. Но я специально выбрал так расположенную будку, чтобы было
легко смотаться в случае необходимости.
- Продолжайте.
- Эта Милдред хочет со мной переговорить. Я ей отвечаю, чтобы
оставила эту мысль, потому что у меня нет времени, и велю быстро
выкладывать, что ей нужно. Она заявляет: "Не будьте идиотом. Вас
разыскивают. Дикси разыскивают. Я знаю, кто убил полицейского." Я решил,
что меня пытаются поймать в капкан. Я отвечаю: "Да. Так кто же его убил?"
Она мне сообщает: "Джордж Файетт". Я интересуюсь, откуда она это взяла и
какое ей до этого дело? Она заявляет, что Файетт ее продал. Он изменяет ей
с другой женщиной. Она такого не потерпит. Пошел Джордж Файетт ко всем
чертям! Если я встречусь с ней в гостинице "Кеймонт", она мне все
расскажет и представит доказательства. Что бы вы сделали, мистер Мейсон?
- Я? Немедленно связался бы со своим адвокатом.
- Немедленно не получалось. Я уже и так долго находился в той будке.
Мне не хотелось, чтобы кто-то выяснил, откуда я звоню. Я ей говорю:
"Оставайтесь у аппарата. Я перезвоню". Какое-то время тому назад меня
пыталась шантажировать одна официантка. Я тогда нанимал ловкого сыщика. Он
все записал на пленку. Официантка сразу же забыла о шантаже. Так что на
этот раз я говорю себе: "Я буду действовать по-умному. Я запишу все на
пленку. Я найму мистера Мейсона".
Адвокат нахмурился.
- А если бы эту ловушку устраивала полиция, что тогда? - спросил
Мейсон.
- И что? Мне пришлось рискнуть. Меня разыскивают. В ресторан
возвращаться нельзя. Ресторан - дело моей жизни. Если я не вернусь, я его
потеряю. Требуется что-то предпринимать. Вы еще одного не знаете. У Дикси
феноменальная память. Ей стоит один раз увидеть какие-то цифры, номер - и
все остается у нее в голове. Ей не нужна записная книжка. Я раз показываю
ей номер. Она его запоминает. Умная девушка, а с цифрами просто
волшебница.
- Я слушаю.
- Когда она бросилась из ресторана через заднюю дверь, спасаясь от
Файетта, она увидела приближающуюся машину, движущуюся прямо на нее. Дикси
взглянула на машину и заметила номер спереди. В автомобиле сидел мужчина с
револьвером. Она понеслась дальше, когда мужчина выстрелил, но номер
запомнила.
- Продолжайте.
- Так что я нанимаю детектива, чтобы отправлялся в гостиницу