господин судья охотится за каким-то человеком с целью совершения убийства,
а потом вы станете доказывать, что судья Леннокс виновен в убийстве,
предоставив труп и запись того разговора?
- Но это совсем другое дело, - рявкнул Гамильтон Бергер.
- В каком плане описанный мной вариант отличается от обсуждаемого?
- А что с обвиняемой Дикси Дайтон? - вставил судья Леннокс.
- Ваша Честь, даже если Дикси Дайтон находилась в той комнате и
заявила, что Моррис Албург в тот момент совершал преступление, она все
равно не может быть судима и доказательства не могут представляться таким
образом, если она не причастна к самому убийству.
- Но она причастна, - возразил Бергер.
- Докажите.
- Именно это я и пытаюсь сделать.
- Тогда делайте это последовательно, а не шиворот-навыворот. Не
впрягайте телегу перед лошадью.
- Минутку, - перебил судья Леннокс. - Сложилась странная ситуация. Я
понимаю, что пытается донести мистер Мейсон. Он тщательно продумал вопрос
и мне его точка зрения кажется разумной.
- Но, Ваша Честь, - запротестовал Гамильтон Бергер, - неужели вы не
уяснили ситуацию? Перри Мейсон находился в той комнате вместе с Дикси
Дайтон. Дикси Дайтон прямо заявила - я заверяю, что она говорила без
обиняков, четко произнося каждое слово, потому что все записано на диске -
что Моррис Албург намерен убить Джорджа Файетта. Вскоре после этого был
обнаружен труп Джорджа Файетта и достаточное количество доказательств,
связывающих Морриса Албурга с тем преступлением.
- Очень хорошо, - сказал судья Леннокс. - Однако, вам, в первую
очередь, придется доказать, что заявление сделала именно обвиняемая Дикси
Дайтон, как уже указывал мистер Мейсон, и, как он также обращал наше
внимание, была причастна, или как-то связана с убийством, или вступила в
преступный сговор.
- Что касается преступного сговора, мы намерены доказать его через
косвенные улики. Мы не можем представить запись разговора двух обвиняемых,
где бы они говорили что-нибудь вроде: "Давай прикончим Джорджа Файетта".
Мы покажем это через заявления и поведение сторон, - пообещал окружной
прокурор.
- Конечно, вы можете облегчить ситуацию, спросив мистера Мейсона,
говорила ли обвиняемая Дикси Дайтон то-то и то-то в определенную дату, -
заметил судья Леннокс.
- Я не знаю, что ответит мистер Мейсон на этот вопрос. Он может
отрицать подобное, и тогда я оказываюсь подвергающим сомнению слова своего
собственного свидетеля. Я не хочу подобного. Я хочу, чтобы рассматриваемые
аспекты оставались в узких рамках доказательств, чтобы мистер Мейсон
отвечал на вопросы в соответствии с фактами, как я их понимаю, или сделал
себя уязвимым для преследования за лжесвидетельство.
- Да, я вижу вашу точку зрения, - сказал судья Леннокс. - Я понимаю
ситуацию - вернее, дилемму - но фактом остается то, что разрешать ее все
равно придется в соответствии с установленными правилами ведения судебного
процесса. Я считаю, что этого свидетеля нельзя заставлять отвечать на
поставленный вопрос в связи с высказанным возражением за обоих обвиняемых.
Я считаю, что должны быть представлены дополнительные доказательства
преступного сговора перед тем, как записанный разговор может быть принят
нами. У вас есть еще вопросы к свидетелю, господин окружной прокурор?
- В настоящий момент это все, - объявил Гамильтон Бергер.
- Прекрасно. Мистер Мейсон, вам разрешается покинуть место дачи
свидетельских показаний и занять место адвоката обвиняемых.
- При условии, что я снова смогу пригласить его, как свидетеля, после
того, как заложу основание, - добавил Гамильтон Бергер.
- Согласен, - кивнул судья Леннокс. - Приглашайте своего следующего
свидетеля, мистер Бергер.
- Я вызываю Фрэнка Хокси, - объявил Гамильтон Бергер.
Фрэнк Хокси, ночной портье гостиницы "Кеймонт", принял присягу, занял
свидетельское кресло и занудным голосом назвал свое полное имя, адрес и
род занятий.
- Вы знаете кого-то из обвиняемых по этому делу? - спросил Гамильтон
Бергер.
- Да, сэр.
- Которого?
- Обоих.
- Чем вы занимались второго и третьего числа текущего месяца?
- Работал ночным портье в гостинице "Кеймонт".
- В какое время вы заступаете?
- В девять вечера.
- В какое время заканчиваете?
- В восемь утра.
- Когда вы в первый раз видели обвиняемого Морриса Албурга?
- За несколько дней до...
- Постарайтесь назвать точную дату.
- Первого числа.
- Где?
- В гостинице.
- Вы находились за стойкой в холле?
- Да, сэр.
- Какой разговор состоялся у вас с мистером Албургом?
- Он зашел и попросил предоставить ему номер. Он сказал, что
неожиданно приехала жена его брата, он хочет снять ей номер, в котором она
поселится.
- Под какой фамилией он ее зарегистрировал?
- Миссис Мадисон Керби.
- Вы предоставили ему номер?
- Да, сэр.
- Который?
- Восемьсот пятнадцатый.
- Это номер, в котором в дальнейшем обнаружили труп Джорджа Файетта?
- Да, сэр.
- Вы встречались когда-нибудь с женщиной, о которой Моррис Албург
говорил, как о жене брата?
- Да, сэр.
- Когда?
- Обвиняемая мисс Дайтон подошла к моей стойке, представилась миссис
Мадисон Керби и попросила ключ от восемьсот пятнадцатого номера. Я дал ей
его.
- Это была обвиняемая?
- Дикси Дайтон, одна из обвиняемых, которая вставала со своего места
несколько минут назад.
- Когда тот номер освободили?
- Вы имеете в виду обвиняемые?
- Да.
- Они его не освобождали. Они держали его до дня убийства, когда их
обоих арестовали.
- Вы сообщили полиции, кто снимал тот номер?
- Да, полиция здорово на меня давила, выясняя это.
- Что вы им сказали?
- Что никогда раньше не видел этих людей и не представляю, кто они.
- Это правда или ложь?
- Правда.
- Расскажите нам, что произошло вечером второго и ранним утром
третьего числа текущего месяца, - попросил Гамильтон Бергер.
- Ранним утром третьего числа в гостиницу прибыл Перри Мейсон.
- Когда именно?
- Как мне кажется, где-то в половине третьего.
- Обвиняемая Дикси Дайтон в тот момент находилась в гостинице?
- Да, сэр.
- Откуда вы это знаете?
- Я видел, как она заходила, но не видел, как она выходила.
- Когда она появилась?
- За полчаса до мистера Мейсона.
- А обвиняемый Моррис Албург находился в гостинице?
- Да, сэр.
- А он когда появился?
- За час до мистера Мейсона.
- Вы уверены в своей идентификации?
- Абсолютно.
- Вы желаете провести перекрестный допрос этого свидетеля? -
обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
- Да, - ответил адвокат.
Мейсон отодвинул стул, на котором сидел, встал и посмотрел на
молодого человека, явно старавшегося не отводить взгляд голубых водянистых
глаз, потом быстро отвернувшегося в сторону, снова взглянувшего на
адвоката и снова отвернувшегося в сторону.
Мейсон не сводил глаз со свидетеля.
Хокси сделал еще одну попытку встретиться с Мейсоном взглядом, но у
него ничего не получилось. Он неуютно заерзал на стуле, предназначенном
для свидетелей.
- Как давно вы работаете в гостинице "Кеймонт"? - спросил Мейсон.
- Три года.
- Где вы работали до этого?
- В разных местах.
- Вы можете их назвать?
- Продавал товары за комиссионные.
- Какие товары?
- Новинки галантереи и косметики.
- Вы в состоянии вспомнить название фирмы?
- Нет. Это была временная работа.
- Вы служили в армии?
- Нет.
- Вы работали где-нибудь более трех лет?
- Нет.
- Вам предоставляется ежегодный двухнедельный отпуск, как ночному
портье?
- Нет.
- Никаких отпусков?
- Никаких отпусков.
- Вы работаете каждую ночь, без выходных?
- Ну, один раз меня посылали в Мехико по делу. Это, в общем-то, не
было отпуском. Но какая-то смена обстановки.
- По какому делу вы ездили?
- Забрать деньги.
- Причитающиеся гостинице?
- Да.
- Вы их забрали?
- Получил долговую расписку. Мне сказали, что ее достаточно.
Администрация послала мне телеграмму.
- Сколько времени вы отсутствовали?
- Почти месяц. Работа оказалась сложная. Всплыло много различных
аспектов.
- А за что гостинице причиталась эта сумма?
- Не знаю.
- Когда вы летали в Мексику?
- Примерно год назад.
- Когда вы уехали? Назовите дату. Вы ее помните?
- Конечно. Ночным самолетом семнадцатого... Ну, если быть абсолютно
точным, это было уже восемнадцатое сентября прошлого года.
- Как вы определяете дату?
- Если бы вы работали в гостинице "Кеймонт", то и вы бы без труда
запомнили день, когда вам предоставилась бесплатная поездка в Мехико. Меня
вызвал директор, рассказал о сделке и заявил, что кто-то из гостиницы
должен находиться там на месте. Он дал мне денег, велел собирать чемодан и
отправляться в аэропорт.
- В какое время он вас вызвал?
- Незадолго до полуночи семнадцатого.
- А когда вылетал самолет?
- В половине второго восемнадцатого.
- Прямой рейс?
- Нет, мне пришлось пересесть на другой самолет в Эль-Пасо, если вам
нужны все детали. Я сидел рядом с красивой блондинкой, строившей мне
глазки, однако, когда она узнала, что в Эль-Пасо я пересаживаюсь на другой
самолет, ей вдруг захотелось спать. Потом я сидел с женщиной, только что
поевшей чесноку. К тому же ее ребенка все время тошнило.
В зале суда раздался смех.
Мейсон даже не улыбнулся.
- Вам пришлось столкнуться с трудностями в Мехико?
- Со множеством.
- Но это все равно был отдых?
- Смена обстановки.
- Вы когда-нибудь пытались уволиться из гостиницы "Кеймонт" и
поискать работу в другой гостинице?
- О, Ваша Честь, мне кажется, нет смысла выворачивать свидетеля
наизнанку, выуживая из него все детали его прошлого, - встал со своего
места Гамильтон Бергер. - Пусть адвокат защиты ограничится темами,
поднятыми во время допроса свидетеля выставившей стороной.
- Мне представляется, что здесь что-то не так с прошлым, - признался
судья Леннокс. - Я не собираюсь ограничивать перекрестный допрос.
Возражение отклоняется.
- Так пытались? - спросил Мейсон.
Свидетель постарался встретиться с Мейсоном взглядом и не смог.
- Нет, - ответил он тихим голосом.
- Вы были когда-либо осуждены за совершение преступления?
Свидетель уже собрался встать со стула, но остановился и опустился на
место.
- О, Ваша Честь, адвокат защиты наугад высказывает предположения,
пытается очернить репутацию свидетеля, единственная вина которого состоит
в том, что он дал показания против клиентов мистера Мейсона.
- Я тоже считаю, что при сложившихся обстоятельствах вопрос
достаточно жесток, - заметил судья Леннокс. - Однако, его нельзя считать
недопустимым. Это одно из оснований для того, чтобы подвергнуть сомнению
сказанное свидетелем. За вопросом явно не последовал немедленный
отрицательный ответ. Поэтому, несмотря на мое нежелание, я отклоняю
возражение.
- Вы когда-либо были осуждены за совершение преступления? - повторил
Мейсон.
- Да.
- За какое? Вы сидели в тюрьме?
- В "Сан-Квентине" за вооруженный разбой. Теперь вы все знаете.
Давайте, кончайте меня. Разрывайте на части, если вам так хочется.
Мейсон с минуту смотрел на молодого человека, затем отодвинул свой
стул к концу стола, предназначенного для адвокатов, сел и тоном, в котором
явно слышалась искренняя заинтересованность, заявил: