"Кеймонт". Он оценивает ситуацию. Устанавливает аппаратуру, протягивает
провода. Он говорит, что останется на месте, чтобы слышать происходящее.
Все готово. Я жду до полуночи, затем звоню Милдред. Я ей заявляю: "Хорошо,
приходите. Семьсот двадцать первый номер".
- Значит, место встречи предложила Милдред?
- Да.
- А у вас не возникло подозрений, когда она назвала именно гостиницу
"Кеймонт"?
- Конечно, возникли, но что мне оставалось? Вначале я попытался
возразить: "Не "Кеймонт". Куда-нибудь в другое место". Но она настаивала:
"Только туда. Меня ищут. Файетт меня убьет. Если он пронюхает, что я его
продала, он и вас, и меня прикончит. Я сейчас нахожусь в гостинице
"Кеймонт". Я не смею выходить на улицу. Снимите здесь номер. Сообщите мне,
какой. Я сама приду к вам. Я передам доказательства". Я снимаю восемьсот
пятнадцатый. Для Дикси. Я регистрирую ее как миссис Мадисон Керби. Плачу
наличными.
- Теперь у меня перед глазами, наконец-то, вырисовывается картина, -
заметил Мейсон. - Но почему... Ладно, рассказывайте дальше.
- Я звоню вам. Уговариваю приехать. Звукозаписывающая аппаратура
подсоединена. Я договариваюсь с Милдред.
- У вас был с собой револьвер? - спросил Мейсон.
- Конечно. А что тут такого?
- Не отвлекайтесь. Продолжайте.
- Я хотел, чтобы вы присутствовали при всем разговоре. Если это
полиция, вы бы с ними разобрались. Если свидетельница и у нее в самом деле
есть доказательства, вы смогли бы привести дело к логическому завершению.
- И что произошло?
- Я забеспокоился. Я вообще постоянно волновался. Чем старше я
становлюсь, тем больше у меня поводов для беспокойства. То об одном думаю,
то о другом. Слишком много налогов. Слишком много обязанностей. Проблемы с
персоналом. Дорого стоит содержать ресторан. Беспокойства, беспокойства,
беспокойства. Постоянное беспокойство.
- Продолжайте.
- Тут я забеспокоился, что вы снова заснули. Это оказалось бы очень
некстати. Мы находились в гостинице. Я сказал Дикси, чтобы она позвонила
по тому номеру, где мы вас застали, чтобы проверить не заснули ли вы
снова.
- Вы дали Дикси номер?
- Конечно. Да и давать не требовалось, я уже упоминал, что она
практически сразу же запоминает любые цифры. А она постоянно находилась со
мной.
- Понятно.
- Дикси поднимает трубку, слышится голос ночного портье. Дикси уже
готова назвать ваш номер, как открывается дверь. Заходят двое мужчин и
женщина, и я тут же понимаю, что нам конец. Я тянусь к револьверу. Дикси -
умная. Она говорит в трубку: "Вызывайте полицию". Это ночному портье.
- А дальше?
- Они закрывают рот Дикси рукой.
- Что произошло с вашим револьвером?
- Моим револьвером! - с сарказмом в голосе усмехнулся Албург. - Он
лежал на кровати. А у двоих мужчин револьверы в руках. Револьвер на
кровати - это ничто против двух в руках.
- Почему вы не дали никакого сигнала детективу, слушавшему в другом
номере? - спросил Мейсон.
- Потому что они оказались слишком умны. Они также, как и я знали,
что включена звукозаписывающая аппаратура. Как только я открываю рот, один
из мужчин прикладывает палец к губам и тыкает револьвером мне в бок. Затем
я все равно пытаюсь что-то произнести и получаю удар по голове. У меня
темнеет в глазах от боли. Ноги подгибаются и отказываются слушаться. Вот и
все.
- А дальше?
- Нас тащат к грузовому лифту. Спускаемся вниз. Во дворе ждет машина.
Меня заталкивают в заднюю дверцу и кладут на пол. Ставят на меня свои
ноги. Именно так убили полицейского. Они тоже затолкали его в машину,
положили на пол, а потом выстрелили в голову.
- Продолжайте.
- Мы отправляемся в другую гостиницу. Поднимается на грузовом лифте,
но я не дурак. Мне надо в туалет. Он совмещен с ванной. Висит полотенце.
На нем написано название гостиницы.
- Вы его помните?
- Естественно! "Бонсал". Б-о-н-с-а-л. Я находился в шестьсот девятом
номере.
- А потом?
- Через какое-то время меня опять выводят через заднюю дверь и
куда-то везут. Направляемся из города какими-то объездными путями. Я опять
лежу на полу. Мужчина достает револьвер и приставляет к моему виску. Я уже
приготовился к смерти, но тут водитель закричал: "Осторожно!" и нажал на
тормоза.
- Что произошло?
- Понятия не имею. Я на полу. Тот, что приставлял к моему виску
револьвер, откинулся к спинке переднего сиденья. Я хватаю револьвер.
Машина останавливается. Я моментально распахиваю дверцу. Направляю на них
револьвер и говорю: "Сидите смирно!". Потом как молния бросаюсь в кусты.
- В кусты?
- Да. Мы остановились на какой-то возвышенности в парке. Кругом рос
довольно густой кустарник. Вы не представляете, с какой скоростью я несся.
Никогда в жизни так не бегал. Как олень!
- А затем?
- Я шел и шел, шел и шел. Сел на автобус. Подождал, чтобы
удостовериться, что вы уже в конторе. Я хотел позвонить вам по телефону,
но я не Дикси. Я не помню тот номер, что вы мне оставляли. Я сидел и ждал
в затрапезном ресторанчике. Затем взял такси и отправился к вам в контору,
где меня схватили полицейские.
Мейсон обдумал ситуацию.
- Вы разговаривали с полицейскими?
- Конечно. Я показал им, где выпрыгивал из машины. Показал свои
следы.
- Они их видели?
- Конечно. Где я прыгал по горке, как олень, по сорок футов за
прыжок. Они смеются. Они говорят, что я могу оставить следы, где угодно.
- И что потом?
- Затем мы отправляемся в гостиницу "Бонсал".
- Что произошло там?
- Не понимаю. Они поднялись в шестьсот девятнадцатый номер. Мне
ничего не сказали. Я догадываюсь, что что-то не так. Они вели себя, словно
поймали меня на крючок.
- Вы все рассказали полиции именно так, как сейчас мне?
- Да. Все так и было.
- Они стенографировали ваши слова?
- Да.
- В таком случае вам не отказаться от них, - заметил Мейсон.
15
Мейсон уже выходил из здания тюрьмы, когда его остановил охранник у
входа.
- Вам звонят, мистер Мейсон. Вы будете разговаривать?
- Скорее всего, нет.
- Это кто-то отсюда - телефон местный.
- У вас содержится примерно две тысячи человек, - ответил Мейсон. - Я
предполагаю, что из них полторы тысячи хотят встретиться со мной в
надежде, что я найду способ помочь им выкрутиться. Вы можете назвать
фамилию звонящего?
- Женщина. Она содержится в женском отделении тюрьмы. Ее фамилия
Дайтон.
Мейсон на мгновение нахмурился.
- Да, я поговорю с ней, - решил он.
Адвокат взял трубку.
- Алло! - сказал он. - Кто это?
- Дикси Дайтон.
- Которая?
- Что вы имеете в виду?
- Я уже разговаривал с одной женщиной, представившейся Дикси Дайтон,
и...
- О, мистер Мейсон! Это была ловушка, специально подстроенная для
вас, после того, как меня похитили. Я видела вас в ресторане Морриса, а вы
- меня. Скорее всего, конечно, вы не обратили на меня внимания, но, если
мы встретимся, вы должны вспомнить. Вы с мисс Стрит проходили мимо меня,
когда... когда я пыталась убежать и меня сбила машина.
- Где вы сейчас?
- В женском отделении тюрьмы.
- Вы давно там?
- Примерно с девяти утра.
- Что вы от меня хотите?
- Поговорить с вами о... о том, что произошло.
- Почему вы мне раньше не позвонили?
- Они мне не позволяли. Полиция перевозила меня с места на место,
потом меня посадили в комнате с другими заключенными для опознания.
- Я иду к вам, - сказал Мейсон.
Адвокат повесил трубку, поблагодарил охранника, сел в лифт и прошел в
женское отделение.
- Вы меня знаете, - обратился он к надзирательнице. - Я - адвокат,
представляющий Дикси Дайтон. Мне нужен пропуск?
Надзирательница улыбнулась и ответила:
- Все улажено, мистер Мейсон. Я знала, что она хочет с вами
встретиться, а когда услышала, что вы находитесь в здании, заказала вам
пропуск. Прямо проходите.
- Боже мой, не ожидал подобного, - воскликнул Мейсон. - Какие услуги
теперь оказывают адвокатам!
- Стараемся, - улыбнулась надзирательница.
Мейсон уже собрался что-то сказать, но передумал, а вместо этого
отправился туда, где его нетерпеливо ждала другая женщина, которая
радостно спрыгнула с места.
- О, мистер Мейсон, я так рада вас видеть! Так рада, что вы пришли!
Мейсон оценивающе осмотрел ее.
- Вам потребовалось много времени, чтобы связаться со мной.
- Я сделала это, как только мне позволили.
- Я не имел в виду после того, как вас задержали. Чем вы занимались
прошлой ночью?
- О, мистер Мейсон, это было ужасно. Нас с Моррисом похитили из
гостиницы "Кеймонт", угрожая револьверами.
- Кто?
- Я не знаю, кто наши похитители, но за всем этим стоял Джордж
Файетт.
- А теперь Файетт мертв и не может опровергнуть ваше заявление.
- Вы мне не верите? - спросила она, задетая его словами.
- Я лично всегда верю клиенту, но, слушая его рассказ, прежде всего
продумываю, как на то же самое отреагируют присяжные, - объяснил Мейсон. -
Я только что говорил с Моррисом Албургом. Ему точно никто не поверит.
- Что в его рассказе не так?
- Все.
- Мне вы тоже не поверите. Меня идентифицировала ваша свидетельница.
- Какая свидетельница? - резким тоном спросил Мейсон.
- Работающая в "Детективном агентстве Дрейка". Вы ее нанимали следить
за женщиной, вышедшей из комнаты, в которой находились сами.
- Она вас идентифицировала?
- Да.
- А теперь слушайте меня внимательно, потому что это крайне важно. Ее
приводили к вам в камеру для опознания или она указала на вас, когда вы
стояли в одном ряду с другими заключенными?
- Выбрала меня из ряда.
Мейсон нахмурился.
- Я разговаривал с Моррисом Албургом, - продолжал адвокат, - и он
описал мне ситуацию в общем и целом. Расскажите мне, что произошло после
того, как вас разлучили с Моррисом?
- Меня отвезли в номер в гостинице...
- Знаю, в гостиницу "Бонсал".
- Я _д_у_м_а_л_а_, что это "Бонсал". Так было указано на полотенцах,
но на самом деле это другая гостиница.
- Почему вы это утверждаете?
- Потому что... ну, когда полиция отвезла меня в "Бонсал", это...
оказалась другая гостиница.
- Продолжайте.
- Похитители относились ко мне очень неплохо. Они заказали кофе,
яичницу с ветчиной - все принесли в номер. Мне разрешалось свободно
двигаться по комнате, только окна были завешаны толстыми шторами и меня
предупредили, чтобы я к ним не притрагивалась, если хочу остаться целой и
невредимой.
- Я догадываюсь, что было дальше. Вы отправились в туалет. Там
совмещенный санузел. Вы обнаружили полотенца. На них было написано:
"Гостиница Бонсал". Вы прихватили с собой одно в качестве доказательства.
- Нет, не прихватила, - возразила она. - Я боялась, что они их
пересчитают и обнаружат, что одно пропало. Но называние я запомнила.
- Продолжайте, - попросил Мейсон.
- Когда начало светать, они вывели меня через черный вход - мы
спустились в грузовом лифте - в переулок, проходящий за гостиницей. Они
положили меня на пол в машине...
- И вам представился случай убежать. Они планировали куда-то отвезти
вас и прикончить, но проявили неосторожность...
Она покачала головой.
- Нет? - удивился Мейсон.
- Нет.
- Рассказывайте.
- Меня доставили в аэропорт. Они сказали, что им очень жаль,
произошла ужасная ошибка, они выяснили, что я им совсем не требуюсь, что я
честная девушка и все в таком роде. Однако, мне лучше покинуть город,