Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#9| Unidentified xenomorph
Aliens Vs Predator |#8| Tequila Rescue
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 388.75 Kb

Изъеденная молью норка

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 34
"Кеймонт". Он оценивает ситуацию.  Устанавливает  аппаратуру,  протягивает
провода. Он говорит, что останется на месте, чтобы  слышать  происходящее.
Все готово. Я жду до полуночи, затем звоню Милдред. Я ей заявляю: "Хорошо,
приходите. Семьсот двадцать первый номер".
     - Значит, место встречи предложила Милдред?
     - Да.
     - А у вас не возникло подозрений, когда она назвала именно  гостиницу
"Кеймонт"?
     - Конечно, возникли, но  что  мне  оставалось?  Вначале  я  попытался
возразить: "Не "Кеймонт". Куда-нибудь в другое место". Но она  настаивала:
"Только туда. Меня ищут. Файетт меня убьет. Если он пронюхает, что  я  его
продала, он и вас,  и  меня  прикончит.  Я  сейчас  нахожусь  в  гостинице
"Кеймонт". Я не смею выходить на улицу. Снимите здесь номер. Сообщите мне,
какой. Я сама приду к вам. Я передам доказательства". Я  снимаю  восемьсот
пятнадцатый. Для Дикси. Я регистрирую ее как миссис Мадисон  Керби.  Плачу
наличными.
     - Теперь у меня перед глазами, наконец-то, вырисовывается картина,  -
заметил Мейсон. - Но почему... Ладно, рассказывайте дальше.
     - Я звоню  вам.  Уговариваю  приехать.  Звукозаписывающая  аппаратура
подсоединена. Я договариваюсь с Милдред.
     - У вас был с собой револьвер? - спросил Мейсон.
     - Конечно. А что тут такого?
     - Не отвлекайтесь. Продолжайте.
     - Я хотел, чтобы вы  присутствовали  при  всем  разговоре.  Если  это
полиция, вы бы с ними разобрались. Если свидетельница и у нее в самом деле
есть доказательства, вы смогли бы привести дело к логическому завершению.
     - И что произошло?
     - Я забеспокоился.  Я  вообще  постоянно  волновался.  Чем  старше  я
становлюсь, тем больше у меня поводов для беспокойства. То об одном думаю,
то о другом. Слишком много налогов. Слишком много обязанностей. Проблемы с
персоналом. Дорого стоит содержать ресторан.  Беспокойства,  беспокойства,
беспокойства. Постоянное беспокойство.
     - Продолжайте.
     - Тут я забеспокоился, что вы снова заснули. Это оказалось  бы  очень
некстати. Мы находились в гостинице. Я сказал Дикси, чтобы  она  позвонила
по тому номеру, где мы вас застали,  чтобы  проверить  не  заснули  ли  вы
снова.
     - Вы дали Дикси номер?
     - Конечно. Да и давать  не  требовалось,  я  уже  упоминал,  что  она
практически сразу же запоминает любые цифры. А она постоянно находилась со
мной.
     - Понятно.
     - Дикси поднимает трубку, слышится голос ночного  портье.  Дикси  уже
готова назвать ваш номер, как открывается дверь.  Заходят  двое  мужчин  и
женщина, и я тут же понимаю, что нам конец. Я тянусь к револьверу. Дикси -
умная. Она говорит в трубку: "Вызывайте полицию". Это ночному портье.
     - А дальше?
     - Они закрывают рот Дикси рукой.
     - Что произошло с вашим револьвером?
     - Моим револьвером! - с сарказмом в голосе усмехнулся  Албург.  -  Он
лежал на кровати. А у  двоих  мужчин  револьверы  в  руках.  Револьвер  на
кровати - это ничто против двух в руках.
     - Почему вы не дали никакого сигнала детективу, слушавшему  в  другом
номере? - спросил Мейсон.
     - Потому что они оказались слишком умны. Они также, как  и  я  знали,
что включена звукозаписывающая аппаратура. Как только я открываю рот, один
из мужчин прикладывает палец к губам и тыкает револьвером мне в бок. Затем
я все равно пытаюсь что-то произнести и получаю удар  по  голове.  У  меня
темнеет в глазах от боли. Ноги подгибаются и отказываются слушаться. Вот и
все.
     - А дальше?
     - Нас тащат к грузовому лифту. Спускаемся вниз. Во дворе ждет машина.
Меня заталкивают в заднюю дверцу и кладут на  пол.  Ставят  на  меня  свои
ноги. Именно так убили полицейского. Они  тоже  затолкали  его  в  машину,
положили на пол, а потом выстрелили в голову.
     - Продолжайте.
     - Мы отправляемся в другую гостиницу. Поднимается на грузовом  лифте,
но я не дурак. Мне надо в туалет. Он совмещен с ванной.  Висит  полотенце.
На нем написано название гостиницы.
     - Вы его помните?
     - Естественно! "Бонсал". Б-о-н-с-а-л. Я находился в шестьсот  девятом
номере.
     - А потом?
     - Через какое-то время  меня  опять  выводят  через  заднюю  дверь  и
куда-то везут. Направляемся из города какими-то объездными путями. Я опять
лежу на полу. Мужчина достает револьвер и приставляет к моему виску. Я уже
приготовился к смерти, но тут водитель закричал: "Осторожно!" и  нажал  на
тормоза.
     - Что произошло?
     - Понятия не имею. Я на полу.  Тот,  что  приставлял  к  моему  виску
револьвер, откинулся к  спинке  переднего  сиденья.  Я  хватаю  револьвер.
Машина останавливается. Я моментально распахиваю дверцу. Направляю на  них
револьвер и говорю: "Сидите смирно!". Потом как молния бросаюсь в кусты.
     - В кусты?
     - Да. Мы остановились на какой-то возвышенности в парке.  Кругом  рос
довольно густой кустарник. Вы не представляете, с какой скоростью я несся.
Никогда в жизни так не бегал. Как олень!
     - А затем?
     -  Я  шел  и  шел,  шел  и  шел.  Сел  на  автобус.  Подождал,  чтобы
удостовериться, что вы уже в конторе. Я хотел позвонить вам  по  телефону,
но я не Дикси. Я не помню тот номер, что вы мне оставляли. Я сидел и  ждал
в затрапезном ресторанчике. Затем взял такси и отправился к вам в контору,
где меня схватили полицейские.
     Мейсон обдумал ситуацию.
     - Вы разговаривали с полицейскими?
     - Конечно. Я показал им,  где  выпрыгивал  из  машины.  Показал  свои
следы.
     - Они их видели?
     - Конечно. Где я прыгал по  горке,  как  олень,  по  сорок  футов  за
прыжок. Они смеются. Они говорят, что я могу оставить следы, где угодно.
     - И что потом?
     - Затем мы отправляемся в гостиницу "Бонсал".
     - Что произошло там?
     - Не понимаю. Они  поднялись  в  шестьсот  девятнадцатый  номер.  Мне
ничего не сказали. Я догадываюсь, что что-то не так. Они вели себя, словно
поймали меня на крючок.
     - Вы все рассказали полиции именно так, как сейчас мне?
     - Да. Все так и было.
     - Они стенографировали ваши слова?
     - Да.
     - В таком случае вам не отказаться от них, - заметил Мейсон.



                                    15

     Мейсон уже выходил из здания тюрьмы, когда его остановил  охранник  у
входа.
     - Вам звонят, мистер Мейсон. Вы будете разговаривать?
     - Скорее всего, нет.
     - Это кто-то отсюда - телефон местный.
     - У вас содержится примерно две тысячи человек, - ответил Мейсон. - Я
предполагаю, что из  них  полторы  тысячи  хотят  встретиться  со  мной  в
надежде, что я найду способ  помочь  им  выкрутиться.  Вы  можете  назвать
фамилию звонящего?
     - Женщина. Она содержится в  женском  отделении  тюрьмы.  Ее  фамилия
Дайтон.
     Мейсон на мгновение нахмурился.
     - Да, я поговорю с ней, - решил он.
     Адвокат взял трубку.
     - Алло! - сказал он. - Кто это?
     - Дикси Дайтон.
     - Которая?
     - Что вы имеете в виду?
     - Я уже разговаривал с одной женщиной, представившейся Дикси  Дайтон,
и...
     - О, мистер Мейсон! Это была  ловушка,  специально  подстроенная  для
вас, после того, как меня похитили. Я видела вас в ресторане Морриса, а вы
- меня. Скорее всего, конечно, вы не обратили на меня внимания,  но,  если
мы встретимся, вы должны вспомнить. Вы с мисс Стрит проходили  мимо  меня,
когда... когда я пыталась убежать и меня сбила машина.
     - Где вы сейчас?
     - В женском отделении тюрьмы.
     - Вы давно там?
     - Примерно с девяти утра.
     - Что вы от меня хотите?
     - Поговорить с вами о... о том, что произошло.
     - Почему вы мне раньше не позвонили?
     - Они мне не позволяли. Полиция перевозила меня  с  места  на  место,
потом меня посадили в комнате с другими заключенными для опознания.
     - Я иду к вам, - сказал Мейсон.
     Адвокат повесил трубку, поблагодарил охранника, сел в лифт и прошел в
женское отделение.
     - Вы меня знаете, - обратился он к надзирательнице. -  Я  -  адвокат,
представляющий Дикси Дайтон. Мне нужен пропуск?
     Надзирательница улыбнулась и ответила:
     - Все  улажено,  мистер  Мейсон.  Я  знала,  что  она  хочет  с  вами
встретиться, а когда услышала, что вы находитесь в  здании,  заказала  вам
пропуск. Прямо проходите.
     - Боже мой, не ожидал подобного, - воскликнул Мейсон. - Какие  услуги
теперь оказывают адвокатам!
     - Стараемся, - улыбнулась надзирательница.
     Мейсон уже собрался что-то сказать,  но  передумал,  а  вместо  этого
отправился  туда,  где  его  нетерпеливо  ждала  другая  женщина,  которая
радостно спрыгнула с места.
     - О, мистер Мейсон, я так рада вас видеть! Так рада, что вы пришли!
     Мейсон оценивающе осмотрел ее.
     - Вам потребовалось много времени, чтобы связаться со мной.
     - Я сделала это, как только мне позволили.
     - Я не имел в виду после того, как вас задержали. Чем  вы  занимались
прошлой ночью?
     - О, мистер Мейсон, это было  ужасно.  Нас  с  Моррисом  похитили  из
гостиницы "Кеймонт", угрожая револьверами.
     - Кто?
     - Я не знаю, кто наши  похитители,  но  за  всем  этим  стоял  Джордж
Файетт.
     - А теперь Файетт мертв и не может опровергнуть ваше заявление.
     - Вы мне не верите? - спросила она, задетая его словами.
     - Я лично всегда верю клиенту, но, слушая его рассказ,  прежде  всего
продумываю, как на то же самое отреагируют присяжные, - объяснил Мейсон. -
Я только что говорил с Моррисом Албургом. Ему точно никто не поверит.
     - Что в его рассказе не так?
     - Все.
     - Мне вы тоже не поверите. Меня идентифицировала ваша свидетельница.
     - Какая свидетельница? - резким тоном спросил Мейсон.
     - Работающая в "Детективном агентстве Дрейка". Вы ее нанимали следить
за женщиной, вышедшей из комнаты, в которой находились сами.
     - Она вас идентифицировала?
     - Да.
     - А теперь слушайте меня внимательно, потому что это крайне важно. Ее
приводили к вам в камеру для опознания или она указала на  вас,  когда  вы
стояли в одном ряду с другими заключенными?
     - Выбрала меня из ряда.
     Мейсон нахмурился.
     - Я разговаривал с Моррисом Албургом, - продолжал  адвокат,  -  и  он
описал мне ситуацию в общем и целом. Расскажите мне, что  произошло  после
того, как вас разлучили с Моррисом?
     - Меня отвезли в номер в гостинице...
     - Знаю, в гостиницу "Бонсал".
     - Я _д_у_м_а_л_а_, что это "Бонсал". Так было указано на  полотенцах,
но на самом деле это другая гостиница.
     - Почему вы это утверждаете?
     - Потому что... ну, когда полиция отвезла  меня  в  "Бонсал",  это...
оказалась другая гостиница.
     - Продолжайте.
     - Похитители относились ко мне  очень  неплохо.  Они  заказали  кофе,
яичницу с ветчиной -  все  принесли  в  номер.  Мне  разрешалось  свободно
двигаться по комнате, только окна были завешаны толстыми  шторами  и  меня
предупредили, чтобы я к ним не притрагивалась, если хочу остаться целой  и
невредимой.
     - Я догадываюсь, что  было  дальше.  Вы  отправились  в  туалет.  Там
совмещенный санузел.  Вы  обнаружили  полотенца.  На  них  было  написано:
"Гостиница Бонсал". Вы прихватили с собой одно в качестве доказательства.
     - Нет, не прихватила, - возразила  она.  -  Я  боялась,  что  они  их
пересчитают и обнаружат, что одно пропало. Но называние я запомнила.
     - Продолжайте, - попросил Мейсон.
     - Когда начало светать, они  вывели  меня  через  черный  вход  -  мы
спустились в грузовом лифте - в переулок, проходящий  за  гостиницей.  Они
положили меня на пол в машине...
     - И вам представился случай убежать. Они планировали куда-то  отвезти
вас и прикончить, но проявили неосторожность...
     Она покачала головой.
     - Нет? - удивился Мейсон.
     - Нет.
     - Рассказывайте.
     - Меня  доставили  в  аэропорт.  Они  сказали,  что  им  очень  жаль,
произошла ужасная ошибка, они выяснили, что я им совсем не требуюсь, что я
честная девушка и все в таком роде.  Однако,  мне  лучше  покинуть  город,
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 19 20 21 22 23 24 25  26 27 28 29 30 31 32 ... 34
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама